Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

Кофемолки Fagor ML-2006
X: Инструкция пользователя

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Fagor ML-2006 X

  • Page 1 Кофемолки Fagor ML-2006 X: Инструкция пользователя...
  • Page 2 ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES CZ - NÁvod k poUŽITí EN - INSTRUCTIONS FOR USE SK - NÁvod NA poUŽITIe FR - MANUEL D’UTILISATION PL - INSTRUkCJA oBSŁUGI DE - GEBRAUCHSANWEISUNG BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА IT - MANUALE DI ISTRUZIONI RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
  • Page 3 • Se desaconseja el uso de adaptadores, 1. DESCRIPCIÓN tomas múltiples y/o cables de extensión. En caso de que fuera indispensable 1. Tapa usarlos, hay que utilizar únicamente adaptadores y prolongaciones que sean 2. Cierre de seguridad conformes a las normas de seguridad 3. Depósito de molido 4. Pulsador abrir tapa vigentes, prestando atención a no superar el límite de potencia indicado en el 5. Botón marcha/paro adaptador. 6. Grado molido • Después de quitar el embalaje, verifique 6a. Grueso que el aparato esté en perfectas 6b. Medio condiciones, en caso de duda, diríjase 6c. Fino 7. Selector de tazas al Servicio de Asistencia Técnica más cercano. 8. Cuchilla • Los elementos del embalaje (bolsas de 9. Recogecables 10. Cepillo plástico, espuma de poliestireno, etc.), no deben dejarse al alcance de los niños...
  • Page 4 • Al desenchufar la clavija nunca tire del • Extraiga el cable del recogecables (9) y cable. enchufe el molinillo. • Desenchufe el aparato antes de efectuar • Seleccione la cantidad de tazas, de 4 a cualquier operación de limpieza o 12, girando el selector (9).
  • Page 5 6. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio.
  • Page 6: Características Técnicas

    • Desaconselha-se o uso de 1. DESCRIÇÃO adaptadores, tomadas múltiplas e/ou cabos de extensão. No caso de ser 1. Tampa indispensável usá-los, ter-se-á que 2. Fecho de segurança utilizar unicamente adaptadores e 3. Depósito de moagem extensões que estejam conformes 4.
  • Page 7 • Procure não sobrecarregar a unidade As crianças devem ser mantidas sob vigilância para garantir que não (capacidade máxima 70 gr de café). • Coloque a tampa (1) sobre o depósito brincam com o aparelho. de moagem (3) e pressione ligeiramente •...
  • Page 8 6. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço.
  • Page 9: Technical Characteristics

    safety regulations should be used, and 1. DESCRIPTION ensuring that the indicated voltage limit is not exceeded. 1. Lid • After removing the packaging, check that 2. Safety Catch the appliance is in perfect condition, if 3. Grinding container in doubt, contact the nearest Technical 4. Lid-opener button Support Service.
  • Page 10 • If the cable for this appliance is it has finished grinding. Grinding times damaged, contact an authorised will vary according to the amount of Technical Assistance Service for it to be coffee and the grind level selected. The replaced. maximum operating time is around 30 •...
  • Page 11: Caractéristiques Techniques

    rallonges est déconseillée. Si ces 1. DESCRIPTION éléments s’avéraient indispensables, utiliser seulement des adaptateurs et 1. Couvercle des rallonges qui respectent les normes 2. Verrouillage de sécurité de sécurité en vigueur. Veiller à ne 3. Bol à café pas dépasser la limite de puissance 4. Bouton ouverture du couvercle mentionnée sur l’adaptateur.
  • Page 12: Fonctionnement

    • Débrancher l’appareil avant d’effectuer • Sortez le cordon du range-cordon (9) et toute opération de nettoyage ou de branchez le moulin à café. maintenance. • Sélectionnez le nombre de tasses, de 4 • En cas de panne et/ou de mauvais à...
  • Page 13 6. INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service.
  • Page 14: Beschreibung

    • Von der Verwendung von Adaptern, 1. BESCHREIBUNG Mehrfachsteckdosen und Verlängerungskabeln raten wir ab. 1. Deckel Sollte deren Benutzung unvermeidbar 2. Sicherheitsverschluss sein, dürfen nur solche Adapter 3. Behälter des gemahlenen Kaffees und Verlängerungskabel verwendet 4. Knopf zur Öffnung des Deckels werden, die den geltenden Normen 5. Ein- und Ausschaltknopf für Sicherheit entsprechen.
  • Page 15 Erfahrung oder Bewusstsein, wenn 4. BENUTZUNG sie nicht einer Überwachung oder eine Unterweisung in Bezug auf die • Stellen Sie den Apparat auf eine glatte Benutzung des Geräts durch eine für und stabile Oberfläche. Sicherheit verantwortliche Personen • Entfernen Sie den Deckel, indem Sie vorgenommen erhalten.
  • Page 16 Uhrzeigersinn wieder in den nicht in üblichen Hausmüllcontainern Kabelaufbewahrungsbehälter ein (9) . entsorgt werden darf. Für weitere Informationen wenden Sie ANMERKUNG: Für einen optimalen sich bitte an die örtliche Verwaltung oder Geschmack, raten wir Ihnen, den Kaffee an den Händler, bei dem Sie das Produkt kurz vor der Kaffeezubereitung zu mahlen.
  • Page 17: Caratteristiche Tecniche

    • Si sconsiglia l’uso di adattatori, prese 1. DESCRIZIONE multiple e/o prolunghe. Nel caso si rendesse indispensabile l’uso, si devono 1. Coperchio usare solo adattatori e prolunghe 2. Chiusura di sicurezza conformi alle norme di sicurezza vigenti, 3. Serbatoio di macinatura cercando di non oltrepassare il limite di 4. Pulsante apertura coperchio potenza riportato sull’adattatore.
  • Page 18 • Non tirare mai dal cavo per scollegare coperchio, accertandosi che la chiusura di sicurezza sia ben agganciata (2). l’apparecchio. • • Estrarre il cavo dall’avvolgi-cavo (9) e Scollegare il ferro da stiro prima di effettuare una qualsiasi operazione di attaccare il macinino alla presa elettrica.
  • Page 19 6. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA GESTIONE DEI RESIDUI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio.
  • Page 20: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    • H εγγύηση για την ασφαλή λειτουργία 1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ της συσκευής ισχύει μόνον εφόσον η συσκευή είναι συνδεδεμένη σε μία 1. Κάλυμμα σωστά και αποτελεσματικά γειωμένη 2. Kλείστρο ασφαλείας πρίζα, όπως προβλέπεται από τους 3. Δοχείο συγκέντρωσης αλεσμένου ισχύοντες κανονισμούς ασφαλείας για καφέ...
  • Page 21 • Μην χρησιμοποιείτε και μην ακουμπά επάνω σε υγρή επιφάνεια (όπου υπάρχει νερό). τοποθετείτε κανένα μέρος της • Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω συσκευής αυτής επάνω ή κοντά σε σε μία στεγνή, σταθερή και επίπεδη πηγές θερμότητας (μάτια ηλεκτρικής επιφάνεια. κουζίνας, κουζίνας γκαζιού ή •...
  • Page 22: Των Αποâλητων Ηλσκτρικων Και Ηλεκτρονικων Συσκευων

    ένδειξη (χοντρόκοκκο άλεσμα), πράσινη 6. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ένδειξη (μεσαίας διαβάθμισης άλεσμα) ΤΩΝ ΑΠΟÂΛΗΤΩΝ ΗΛΣΚΤΡΙΚΩΝ ΚΑΙ και κίτρινη (λεπτόκοκκο άλεσμα). ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ • Πατήστε το κουμπί λειτουργίας (5) για να ξεκινήσει η διαδικασία αλέσεως. • Ο μύλος θα σταματήσει να λειτουργεί Στο...
  • Page 23: Műszaki Jellemzők

    Nem javasoljuk adapterek, elosztók • 1. LEÍRÁS és/vagy hosszabbítók használatát. Amennyiben elkerülhetetlen a használatuk, csak olyan adaptert 1. Fedél vagy hosszabbítót lehet használni, 2. Biztonsági lezáró amelyek megfelelnek az érvényben 3. Őröltkávé tartó lévő biztonsági előírásoknak, és ügyelni 4. Fedélnyitó gomb kell arra, hogy az adapteren jelzett 5.
  • Page 24 • Húzza ki a kábelt a kábeltartóból (9) Ne hagyja bekapcsolva a készüléket, • és csatlakoztassa a készüléket az mert ez veszély forrása lehet. elektromos hálózathoz. Amikor áramtalanítja a készüléket, soha • • Válassza ki a csészék mennyiségét, ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót. 4-től 12-ig a kiválasztó...
  • Page 25 6. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben vagy az elhasználódott készülékek visszavételét végző kereskedőknél adható le.
  • Page 26: Technické Údaje

    pouze adaptéry a prodlužovačky 1. POPIS odpovídající platným bezpečnostním předpisům a normám; dbejte aby nebyl 1. Víko překročen výkon, který je uveden na 2. Bezpečnostní uzávěr adaptérech. 3. Nádoba na mletí kávy Po odbalení si ověřte, zda je spotřebič • 4.
  • Page 27: Provoz Spotřebiče

    nesprávnému fungování spotřebiče, od množství kávy a zvoleného stupně mletí. Maximální doba chodu je přibližně 30 sekund. vypněte jej a nepokoušejte se jej Mlýnek můžete kdykoliv zastavit stlačením opravit. Pokud je nutná oprava, obraťte tlačítka zap./vyp. (5). se výhradně na výrobcem autorizovaný •...
  • Page 28: Bezpečnostné Pokyny

    rozdvojky a/alebo predlžovacie káble. Ak 1. OPIS je ich použitie nevyhnutné, používajte iba adaptéry, rozdvojky a predlžovacie 1. Veko káble, ktoré zodpovedajú platným 2. Bezpečnostný uzáver bezpečnostným predpisom a normám; 3. Nádoba na mletie kávy dbajte aby nebol prekročený výkon, 4.
  • Page 29 • Odpojte spotrebič zo siete pred každou uloženie kábla (9) a mlynček zapojte do operáciou súvisiacou s čistením alebo siete. údržbou. • Otočením voliča počtu šálok (9) nastavte V prípade poruchy a/alebo nesprávneho • požadovaný počet šálok kávy od 4 do 12. fungovania spotrebič...
  • Page 30 6. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOV Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’ v autorizovaných miestnych strediskách na zber špeciálneho odpadu alebo u predajcu, ktorý...
  • Page 31: Opis Techniczny

    elektrycznego. Wątpliwości 1. OPIS należy kierować do właściwie wykwalifikowanego personelu. • Nie zalecamy stosowania adapterów, 1. Pokrywka. trójników i/lub przedłużaczy. W 2. Osłona zabezpieczająca. przypadku, gdy ich użycie jest 3. Zbiornik na kawę. niezbędne należy stosować adaptery i 4. Przycisk otwierający pokrywkę. przedłużacze spełniające obowiązujące 5.
  • Page 32: Działanie Urządzenia

    • Umieścić pokrywkę (1) nad zbiornikiem należy zwrócić się wyłącznie do z kawą (3) i delikatnie przycisnąć autoryzowanego przez producenta pokrywkę, upewniając się, że osłona serwisu i żądać zastosowania zabezpieczająca jest odpowiednio oryginalnych części zamiennych. dociśnięta (2). Jeżeli kabel jest uszkodzony •...
  • Page 33 6. INFORMACJA DOTYCZĄCA PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA ODPADAMI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH" Na koniec okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać do odpadów miejskich. Można go dostarczyć do odpowiednich ośrodków segregujących odpady przygotowanych przez władze miejskie lub do jednostek zapewniających takie usługi. Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć...
  • Page 34: Технически Характеристики

    на адаптори, разклонители и/или 1. ОПИСАНИЕ удължители. В случай че е наложително използването им, трябва да се ползват 1. Капак само адаптори и удължители, които 2. Защита на затварянето на капака отговарят на действащите норми на 3. Резервоар за кафе безопасност, като...
  • Page 35 • Изберете степента на смилане, която • В случай на повреда или лошо функциониране на апарата, изключете желаете, като натиснете съответното копче: едро смилане (6.a), средно (6.b) го и не се опитвайте да го поправяте. или ситно (6.c). Ще светне съответния Ако...
  • Page 36 центрове за вторични суровини към местните администрации или вашия доставчик, които са длъжни да улесняват тази дейност. Разделното изхвърляне на електро-домакински уреди предотвратява ред негативни последици за околната среда и здравето, произтичащи от неадекватното им изхвърляне, както и позволява рециклирането на материалите, от които е...
  • Page 37: Технические Характеристики

    нормам электрической безопасности. 1. ОБОЗНАЧЕНИЯ При наличии сомнений обратитесь к квалифицированным специалистам. 1. Крышка • Не рекомендуется использовать 2. Защитный замок адаптеры, тройники и/или удлинители. 3. Емкость для кофе В случае необходимости следует 4. Кнопка открывания крышки использовать только адаптеры 5.
  • Page 38 аппаратом только под наблюдением или 4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ руководством лица, ответственного за его безопасное применение. • Детям запрещается играть с аппаратом. • Установите кофемолку на ровную и • Не оставляйте включенный утюг без устойчивую поверхность. присмотра, так как он может стать •...
  • Page 39 5. ЧИСТКА • Перед чисткой отключите кофемолку от сети. • Протрите кофемолку снаружи мягкой, слегка влажной тряпочкой. Не используйте для чистки чистящие средства или абразивные материалы. • Вытрите внутреннюю поверхность емкости для кофе (3) прилагаемой щеточкой. 6. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ...
  • Page 40 Электрочайники Блендеры Тостеры Миксеры Весы кухонные...

Table des Matières