Consignes d’utilisation Veuillez, ainsi que tout assistant, lire les consignes suivantes attentivement avant d’utiliser le siège de toilette élévateur. Elles doivent être conservées pour référence ultérieure. Ce siège de toilette élévateur est conçu et fabriqué pour aider les individus à s’asseoir sur les toilettes et se lever.
Vous trouverez au dos de ce fascicule un dépliant comportant des diagrammes illustrant le fonctionnement et l’utilisation de votre appareil 1. Déballage du siège de toilette élévateurt Pour permettre une manipulation aisée, déballez votre siège de toilette élévateur (voir fig. 1) dans un endroit spacieux.
• Ne chargez jamais dans la salle de bains ou tout autre espace humide. Chargez toujours dans un endroit sec, en veillant à vous être séché les mains au préalable. • Ne vous servez du chargeur Mountway strictement QUE pour charger les blocs-piles. 3. Installation des accoudoirs (selon le modèle)
v) Poussez la barre de l’accoudoir dans le trou se trouvant sur le côté du siège de toilette élévateur (voir fig. 8). Il vous faudra peut-être appuyer dessus. vi) Alignez la barre de l’accoudoir sur le dessous du siège (voir fig. 9), et emboîtez par-dessus la pièce de serrage de l’accoudoir.
5. Installation sur les toilettes Vérifiez que le bloc-pile n’est pas connecté au siège de toilette élévateur pendant l’installation. i) Enlevez le siège de toilette existant et assurez-vous que toutes les surfaces au sol sont propres et sèches, afin d’éviter tout risque de glisser. Assurez-vous que le sol est sain et solide, c’est-à-dire qu’il n’y a pas de lattes ou de carreaux cassés.
• Il est recommandé à votre aidant ou à vous-même de vérifier régulièrement que le siège de toilette élévateur est toujours bien aligné sur la cuvette des WC pour éviter tout risque de se coincer. • Vérifiez également régulièrement qu’il n’y a pas de trace évidente de dégât au niveau du produit. 6.
Page 8
Le siège-même du siège de toilette élévateur doit être ABAISSÉ sur sa position la plus basse après CHAQUE utilisation. • Les blocs-piles sont uniquement destinés au siège de toilette élévateur Mountway et ne sauraient être utilisés pour faire fonctionner tout autre produit.
Aucune des pièces du siège de toilette élévateur ne doit être entretenue par son utilisateur. Les réparations et l’entretien doivent être réalisés par un revendeur Mountway agréé. Celui-ci doit inspecter le siège de toilette élévateur tous les ans pour vérifier que les fixations ne sont pas lâches ou qu’il n’y a aucun autre signe de dégât mécanique.
ses pièces (sauf la batterie) pourront être utilisés pendant 11 000 cycles de levage ou 5 ans, selon l’échéance la plus proche. Temps de service prévu - Batterie Il est essentiel de respecter les consignes d’utilisation en matière d’emploi et de charge de la batterie. La durée de vie utile de la batterie est de 500 cycles de charge ou d’un (1) an d’utilisation, selon l’échéance la plus proche.
12. Fiche technique Le siège de toilette élévateur est en ABS. Toutes les pièces structurelles, à savoir le châssis et les entretoises de levage sont en polypropylène. Les caches latéraux, caches de pile et la télécommande sont en ABS. Les pieds sont en nylon. Le siège de toilette élévateur fait partie de la catégorie officielle «...
Page 12
Siège de toilette élévateur Largeur hors tout sans les accoudoirs 612mm/24,09po Largeur dégagement cuvette 390mm/15,35po Hauteur du siège (abaissé) 430mm/16,9po min 490mm/19,3po max Profondeur (du devant à l’arrière) 540mm/21,26po Réglages de la hauteur Hauteur du dégagement de la cuvette 370mm – 430mm/14,56 – 16,9po Réglage des pieds 60mm/2,36po Plage de la hauteur du socle...
13. Dimensions 660mm MIN 720mm MAX 26” MIN 28,35” MAX 430mm MIN 490mm MAX 16,93” MIN 19,29 MAX 120mm/4,72” 540mm/ 21,26” 612mm/24,09” 560mm MIN 620mm MAX 22,05” MIN 24,41” MAX Les dimensions verticales varient de 60mm/2,36po à cause des pieds à rallonge. 460mm/18,11”...
14. Repérage des pannes Symptôme Cause possible Solution Section Le siège de toilette • La pile est à plat. • Chargez le bloc-pile. Section 2 élévateur ne bouge • Le bloc-pile n’est • Insérez le bloc-pile correctement dans le Section 3, pas.
Page 15
Symptôme Cause possible Solution Section • Défaut du chargeur. • Contactez le fournisseur ou le centre néant d’entretien/réparation agréé. • Défaut de la pile. • Contactez le fournisseur ou le centre néant d’entretien/réparation agréé. Le chargeur est • Le bloc-pile n’est •...
Fourni en jeu de quatre, l’ensemble pieds à rallonge permet un dégagement supplémentaire de 64mm/2,52po maximum par rapport à la cuvette, lorsque celle-ci est plus élevée que la normale. Devra être installé par Mountway lorsque vous commanderez votre siège de toilette élévateur. Accessoire Pièce n°...
(européen) interrupteur de fonctionnement TL625 Chargeur intelligent avec socle CU3008 de chargement (Amérique du Accoudoir de gauche TL626 Nord) 16/17 14/15 Mountway Limited se réserve le droit de modifier les spécifications des produits ou de l’emballage à tout moment.
Page 18
Diagram sheet Page de schéma Diagrammblatt Hoja de diagramas Foglio di diagrammi Diagramblad...
Page 19
Figures/Abbildungen/Figuras/Figure/Afbeeldingen Left hand arm with operating switch (also available without switch) Left hand arm with operating switch (also available without switch) Accoudoir de gauche avec interrupteur de fonctionnement (également disponible sans interrupteur) Linke Armlehne mit Betriebsschalter (auch ohne Schalter verfügbar) Brazo izquierdo con interruptor de funcionamiento (también disponible sin él) Bracciolo sinistro con interruttore di funzionamento (disponibile anche senza interruttore) Linkerarm met bedieningsschakelaar (ook beschikbaar zonder schakelaar)
Page 20
Battery pack Charging dock Light indicator Battery pack Charging dock Light indicator Bloc-pile Socle de chargement Voyant lumineux Batteriepack Ladedock Leuchtanzeige Batería Base Indicador de luz Pacco batterie Base di ricarica Spia luminosa Batterijpakket Oplaadstation Lampje Battery socket Charger plug Battery socket Charger plug Support de pile...
Page 21
Battery pack Battery compartment Battery pack Battery compartment Bloc-pile Compartiment pour pile Batteriepack Batteriefach Batería Compartimento de la batería Pacco batterie Vano batterie Batterijpakket Batterijcompartiment Arm with operating switch Arm with operating switch Accoudoir avec interrupteur de fonctionnement Armlehne mit Betriebsschalter Brazo con interruptor de funcionamiento Bracciolo con interruttore di funzionamento Arm met bedieningsschakelaar...
Page 22
Seat Seat hole Seat Seat hole Siège Trou du siège Sitz Sitzloch Asiento Agujero del asiento Sedile Foro sedile Zitting Opening van de zitting Accoudoir Armlehne Brazo Bracciolo Arm bar Arm bar Barre de l’accoudoir Armlehnenstange Barra del brazo Astina bracciolo Armbalk Arm bar NOT correctly aligned Arm bar NOT correctly aligned...
Page 23
Arm clamp Arm clamp Pièce de serrage pour les accoudoirs Armlehnenklemme Sistema de fijación del brazo Morsetto bracciolo Armklem Screws Screws Schrauben Sistema de fijación del brazo Viti Schroeven Allen key Hexagonal key wrench Clé hexagonale Inbusschlüssel Llave allen Chiave a brugola Inbussleutel Foot Foot...
Page 24
Seat skirting Feet Seat skirting Feet Socle du siège Pieds Sitzeinfassung Sitzeinfassung Borde del asiento Pies Bordo interno Piedini Rand van de zitting Voeten Rear cross bar Rear cross bar Barre transversale arrière Hintere Querstange Barra transversal trasera Barra trasversale posteriore Achterste dwarsbalk Foot cup Foot...