la société SKF qui dégage sa responsabilité en cas de non suivi des instructions contenues dans la présente notice. Ce document
est la propriété exclusive de la société SKF. Toute représentation, reproduction partielle ou intégrale est interdite sans le consen-
tement écrit de la société SKF."
doivent être montés avec
16) Avant de placer le galet tendeur neuf (6) sur le
REMOVAL
bloc moteur, tourner le cadran de réglage (18)
1) Disconnecting the battery according to the
vehicle manufacturing guidelines.
dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il atteigne la
2) Prepare the vehicle for the timing replacement
position "6 heures" (position détendue) (Fig.
according to the manufacturing guidelines.
3) Rotate the crankshaft to the TDC of cylinder No.
G). Reposer le galet tendeur (6) et sa vis neuve
1, aligning the notch on the crankshaft pulley with
(21) (Fig. A): en plaçant la base de l'ergot (19)
mark "O" on the casing (Fig. B). Check that the
wedging openings (7) for the camshaft sprockets
dans l'orifice (20) du bloc moteur, serrer
AVIS : "Les KITS SKF sont destinés aux professionnels de la réparation automobile, et
are aligned with those of the cylinder head (Fig. C).
légèrement la vis de fixation (21) du galet
If they are not, turn the crank-shaft one more time.
tendeur (6) à la main (Fig. G).
4) Insert the two pins (8) of the tool (9) (Fig. D)
until they stop in the openings (7) (Fig. C) of the
17) Tendre la courroie (5) : tourner l'excentrique de
camshaft sprockets and bring the support of the
réglage (18) du galet tendeur (6) dans le sens
tool (9) into contact with the intake sprocket (11)
(Fig. D).
anti-horaire à l'aide d'une clé Allen, tout en
N.B.: the two pins of the tool (9) are correctly
maintenant la vis de fixation (21) du galet (Fig.
inserted when the two ends are aligned on the
same line (12) (Fig. D).
H). Poursuivre la rotation de l'excentrique de
5) Remove the crankshaft pulley using tools (13)
réglage (18) jusqu'à ce que l'index mobile (22)
GB
and (14) (Fig. E) or (36) (depending on the engine).
6) Refit the crankshaft pulley bolt (32) using two
soit aligné avec l'ergot (19) (Fig. H). Serrer
washers (37) (Fig. A) and remove the lower timing
of the roller. Continue turning the adjusting dial
alors la vis de fixation (21) (Fig. H) au couple
casing. Pay attention to the special tool for the
(18) until the moving pointer (22) is aligned with
crankshaft bolt (12-sided bush (38)).
de 20 Nm.
the spigot (19) (Fig. H). Then tighten the fastening
7) Loosen the bolt holding the tensioner roller (2)
bolt (21) (Fig. H) at 20 N.m.
18) Placer le galet enrouleur neuf (3) et serrer sa
then turn it anti-clockwise to release the belt (1)
18) Refit the new idler roller (3) and tighten the
(Fig. A). Remove the belt (1).
vis neuve (31) à 50 Nm (Fig. A).
new bolt (31) to 50 N.m (Fig. A).
8) Remove the tensioner roller (2) and the idler
19) Refit the new idler roller (4) and tighten its new
19) Placer le galet enrouleur neuf (4) et serrer sa
rollers (3) and (4) (Fig. A).
bolt (29) to 50 N.m (Fig. A).
9) Loosen the bolt (21) holding the tensioner roller
vis neuve (29) à 50 Nm (Fig. A).
20) Refit the new tensioner roller (2) and its new
(6) then turn it clockwise to release the belt (5).
bolt (26) (Fig. A):
20) Reposer le galet tendeur neuf (2) et sa vis
Remove the belt (5) (Fig. A).
- Set the slot located between the fingers (23) on
10) Remove the tensioner roller (6) (Fig. A).
neuve (26) (Fig. A) :
the centering nut (24) (Fig. I).
11) Removing the water pump (VKMC 01120-
- Turn the setting dial (25) by turning anti-clock-
– Placer et vérifier que la plaque arrière du
VKMC 01121-1/2): firstly bleed the cooling circuit,
wise the Allen wrench until it reaches the "10
galet tendeur (23) soit correctement
check it is clean, and clean if required; secondly fully
o'clock" position (see black arrow in Fig. I) then
loosen the belt protection bolt (33) and fully loosen
maintenu sur la vis de centrage (24) (Fig. I).
tighten slightly by hand the securing bolt (26) on
the water pump fastening bolts (35) and remove
the tensioner roller (2) (Fig. I).
– Tourner L'excentrique de réglage (25) dans le
the belt protection (34) and the pump (30) (Fig. A).
21) Refit the new belt (1) in the following order:
sens anti-horaire à l'aide d'une clé Allen
water pump sprocket, the tensioner roller (2), the
REFITTING
crankshaft sprocket, the idler roller (3), the intake
jusqu'à ce qu'elle atteigne la position "10
Caution! First clean thoroughly the bearing
DÉPOSE
camshaft sprocket (11) and the idler roller (4)
surfaces of the rollers.
heures" (voir flèche noire Fig. I) puis serrer
1) Débrancher la batterie conformément aux
(Fig. A).
12) Refitting the water pump: firstly, fit the new
instructions constructeur.
22) Tighten the belt (1): turn the setting dial (25)
légèrement la vis de fixation (26) du galet
water pump (30) and the belt protection (34), apply
2) Préparer le véhicule pour le remplacement du
on the tensioner roller (2) clockwise using an Allen
the torque 20 N.m to the waterpump bolts (35) and
tendeur (2) à la main (Fig. I).
système distribution selon les instructions cons-
wrench, while holding the fastening bolt (26) of the
apply the torque 10 N.m to the belt protection bolt
tructeur.
tensioner roller (2) (Fig. J).
(33) (Fig. (A); then check that the water pump
Note : à cette étape, l'outil (9) doit être enlevé afin
3) Amener le cylindre n°1 au PMH en alignant l'en-
Continue turning the adjusting dial (25) until the
pulley runs properly, and has no hard or locking
coche de la poulie de vilebrequin avec le repère
moving pointer (27) is aligned with the spigot (28)
spots.
d'enlever la courroie.
«O» du carter (Fig. B). Vérifier que les orifices de
of the rear plate (Fig. J). Then tighten the holding
13) Check that the crankshaft is at TDC: the tooth
calage (7) des roues dentées d'arbres à cames sont
bolt (26) of the roller at 20 N.m (Fig. J).
with chamfer (15) on the crankshaft sprocket must
21) Reposer la courroie (1) neuve dans l'ordre
alignés avec ceux de la culasse (Fig. C). Dans le cas
NEVER OVERTIGHTEN THE TENSIONER TO AVOID
be aligned with mark (16) on the engine block.
DÉPOSE
contraire, effectuer un tour de vilebrequin supplé-
suivant: pignon de pompe à eau, galet tendeur
THE DAMAGE OF THE ROLLER.
14) Check that the tool (9) is in place (Fig. D).
1) Débrancher la batterie conformément aux
mentaire.
23) Remove the tool (9) (Fig. D).
15) Refit the new belt (5) (Fig. A) on the intake
instructions constructeur.
(2), pignon de vilebrequin, galet enrouleur (3),
4) Introduire les piges de l'outil (9) (Fig. D) jusqu'en
24) Rotate the crankshaft two turns in the engine
camshaft sprocket (11) then on the exhaust cam-
2) Préparer le véhicule pour le remplacement du
butée dans les orifices (7) (Fig. C) des roues den-
roue dentée d'arbre à cames d'admission (11)
système distribution selon les instructions cons-
rotation direction up to TDC.
shaft sprocket (17) (Fig. C).
tées d'arbres à cames et amener le support de l'ou-
tructeur.
25) Check that the tool can be mounted (9) (Fig. D)
N.B.: Check that the section of belt opposite the
et galet enrouleur (4) (Fig. A). Remettre l'outil
til (9) en contact avec la roue dentée d'admission
3) Amener le cylindre n°1 au PMH en alignant l'en-
tensioner roller is tight.
in the camshaft sprockets and the alignment of the
coche de la poulie de vilebrequin avec le repère
(11) (Fig. D).
(9) puis vérifier que la plaque arrière du
16) Before placing the new tensioner roller (6) on
sprocket with the chamfer (15) with mark (16)
«O» du carter (Fig. B). Vérifier que les orifices de
Nota : les deux piges de l'outil (9) sont correcte-
the engine block, turn the adjustment dial (18)
(Fig. F).
tendeur (23) soit correctement maintenue sur
calage (7) des roues dentées d'arbres à cames sont
ment introduites lorsque leurs deux extrémités
clockwise until it reaches 6 o'clock (relaxed
26) Check the adjustments of the tensioner rollers
alignés avec ceux de la culasse (Fig. C). Dans le cas
sont alignées sur une même ligne (12) (Fig. D).
la vis de centrage (24) (Fig. I).
position) (Fig. G). Fit the tensioner roller (6) and its
contraire, effectuer un tour de vilebrequin supplé-
(2) and (6) (Fig. H and Fig. J).
5) Déposer la poulie de vilebrequin à l'aide des
mentaire.
new bolt (21) (Fig. A) placing the base of the spigot
22) Tendre la courroie (1) : tourner l'excentrique de
27) If the marks of the tensioner rollers are not
outils (13) et (14) (Fig. E) ou (36) (selon le moteur).
4) Introduire les piges de l'outil (9) (Fig. D) jusqu'en
(19) in the opening (20) of the engine block then
aligned remove the timing system belts (1) and (5)
6) Reposer la vis (32) de la poulie de vilebrequin
butée dans les orifices (7) (Fig. C) des roues den-
réglage (25) du galet tendeur (2) dans le sens
tighten gently by hand the bolt (21) holding the
(Fig. A). Then repeat the tension setting operations
tées d'arbres à cames et amener le support de l'ou-
avec deux rondelles (37) (Fig. A) et déposer le car-
tensioner roller (6) (Fig. G).
horaire à l'aide d'une clé Allen, tout en
from steps 15) and 21).
til (9) en contact avec la roue dentée d'admission
ter inférieur de distribution. Utiliser la douille 12
17) Tighten the belt (5): turn the setting dial (18)
28) Refit the elements in the opposite direction to
(11) (Fig. D).
maintenant la vis de fixation (26) du galet en
pans (38) pour
on the tensioner roller (6) anti-clockwise using an
Nota : les deux piges de l'outil (9) sont correcte-
the one in which they were removed. Replace the
7) Desserrer la vis de fixation du galet tendeur (2) puis
Allen wrench, while holding the fastening bolt (21)
ment introduites lorsque leurs deux extrémités
position à l'aide d'une clé à écrou hexagonal
crankshaft pulley fastening bolt (32) (Fig. A), and
le tourner dans le sens anti-horaire pour détendre la
sont alignées sur une même ligne (12) (Fig. D).
tighten it with the torque 90 N.m + 90° (standard
(Fig. J). Poursuivre la rotation de l'excentrique
courroie (1) (Fig. A). Déposer la courroie (1).
5) Déposer la poulie de vilebrequin à l'aide des
bolt head) or 150 N.m + 180° (hollow bolt head).
8) Déposer le galet tendeur (2) et les galets enrou-
outils (13) et (14) (Fig. E) ou (36) (selon le moteur).
29) Fill the cooling circuit with the permanent fluid
6) Reposer la vis (32) de la poulie de vilebrequin
leurs (3) et (4) (Fig. A).
avec deux rondelles (37) (Fig. A) et déposer le car-
recommended.
9) Desserrer la vis (21) de fixation du galet tendeur
ter inférieur de distribution. Utiliser la douille 12
30) Check the circuit's leak-tightness when the
(6) puis le tourner dans le sens horaire pour
® SKF est une marque déposée du Groupe SKF.
pans (38) pour
engine reaches its running temperature and secure
détendre la courroie (5). Déposer la courroie (5)
7) Desserrer la vis de fixation du galet tendeur (2) puis
© Groupe SKF 2015
the level of coolant when the engine is at ambient
(Fig. A).
le tourner dans le sens anti-horaire pour détendre la
temperature (20 ° C).
Le contenu de cette publication est soumis au copyright de l'éditeur et sa reproduction, même
10) Déposer le galet tendeur (6) (Fig. A).
courroie (1) (Fig. A). Déposer la courroie (1).
partielle, est interdite sans autorisation écrite préalable. Le plus grand soin a été apporté à l'exactitude
8) Déposer le galet tendeur (2) et les galets enrou-
11) Démontage de la pompe à eau (VKMC
leurs (3) et (4) (Fig. A).
des informations données dans cette publication mais SKF décline toute responsabilité pour les pertes
01120-VKMC 01121-1/2) : purger le circuit de
9) Desserrer la vis (21) de fixation du galet tendeur
ou dommages directs ou indirects découlant de l'utilisation du contenu du présent document.
refroidissement, vérifier qu'il est propre, et nettoyer
(6) puis le tourner dans le sens horaire pour
si nécessaire, ensuite desserrer complètement la
détendre la courroie (5). Déposer la courroie (5)
PUB 80/I1 14996 FR · Janvier 2015
vis (33) de la protection de courroie et les vis (35)
(Fig. A).
de la pompe à eau et retirer la protection arrière de
10) Déposer le galet tendeur (6) (Fig. A).
courroie (34) et la pompe (30) (Fig. A).
11) Démontage de la pompe à eau (VKMC
01120-VKMC 01121-1/2) : purger le circuit de
refroidissement, vérifier qu'il est propre, et nettoyer
REPOSE
E
D
HINWEIS: „Die SKF-KITS sind für Berufsmechaniker im Automobilreparaturbereich
Werkzeugen ausgestattet werden, die von diesen Mechanikern benutzt werden. Diese Anleitung ist auf keinen Fall für
Privatpersonen bestimmt. Für Montagen, die nicht von Berufsmechanikern des Automobilreparaturbereichs ausgeführt werden,
kann weder die Garantie in Anspruch genommen noch die Firma SKF verantwortlich gemacht werden, die jede Haftung im Fall
der Nichtbeachtung der in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen ablehnt. Dieses Dokument ist das ausschließliche Eigentum
der Firma SKF. Jede Darstellung und Wiedergabe, ob ganz oder teilweise, ist ohne das schriftliche Einverständnis der Firma SKF
untersagt."
GB
of the roller. Continue turning the adjusting dial
(18) until the moving pointer (22) is aligned with
the spigot (19) (Fig. H). Then tighten the fastening
DÉPOSE
bolt (21) (Fig. H) at 20 N.m.
1) Débrancher la batterie conformément aux
18) Refit the new idler roller (3) and tighten the
instructions constructeur.
new bolt (31) to 50 N.m (Fig. A).
2) Préparer le véhicule pour le remplacement du
19) Refit the new idler roller (4) and tighten its new
bolt (29) to 50 N.m (Fig. A).
système distribution selon les instructions cons-
20) Refit the new tensioner roller (2) and its new
D
tructeur.
doivent être montés avec
HINWEIS: „Die SKF-KITS sind für Berufsmechaniker im Automobilreparaturbereich
bolt (26) (Fig. A):
Werkzeugen ausgestattet werden, die von diesen Mechanikern benutzt werden. Diese Anleitung ist auf keinen Fall für
3) Amener le cylindre n°1 au PMH en alignant l'en-
Privatpersonen bestimmt. Für Montagen, die nicht von Berufsmechanikern des Automobilreparaturbereichs ausgeführt werden,
- Set the slot located between the fingers (23) on
kann weder die Garantie in Anspruch genommen noch die Firma SKF verantwortlich gemacht werden, die jede Haftung im Fall
coche de la poulie de vilebrequin avec le repère
the centering nut (24) (Fig. I).
der Nichtbeachtung der in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen ablehnt. Dieses Dokument ist das ausschließliche Eigentum
- Turn the setting dial (25) by turning anti-clock-
der Firma SKF. Jede Darstellung und Wiedergabe, ob ganz oder teilweise, ist ohne das schriftliche Einverständnis der Firma SKF
«O» du carter (Fig. B). Vérifier que les orifices de
untersagt."
wise the Allen wrench until it reaches the "10
calage (7) des roues dentées d'arbres à cames sont
o'clock" position (see black arrow in Fig. I) then
alignés avec ceux de la culasse (Fig. C). Dans le cas
tighten slightly by hand the securing bolt (26) on
contraire, effectuer un tour de vilebrequin supplé-
the tensioner roller (2) (Fig. I).
21) Refit the new belt (1) in the following order:
mentaire.
water pump sprocket, the tensioner roller (2), the
4) Introduire les piges de l'outil (9) (Fig. D) jusqu'en
crankshaft sprocket, the idler roller (3), the intake
butée dans les orifices (7) (Fig. C) des roues den-
camshaft sprocket (11) and the idler roller (4)
tées d'arbres à cames et amener le support de l'ou-
(Fig. A).
de réglage (25) jusqu'à ce que l'index mobile
22) Tighten the belt (1): turn the setting dial (25)
til (9) en contact avec la roue dentée d'admission
DÉPOSE
(27) soit aligné avec l'encoche (28) de la platine
on the tensioner roller (2) clockwise using an Allen
1) Débrancher la batterie conformément aux
(11) (Fig. D).
wrench, while holding the fastening bolt (26) of the
instructions constructeur.
arrière (Fig. J). Serrer alors la vis de fixation
Nota : les deux piges de l'outil (9) sont correcte-
tensioner roller (2) (Fig. J).
2) Préparer le véhicule pour le remplacement du
(26) du galet tendeur (2) au couple de 20 Nm
ment introduites lorsque leurs deux extrémités
Continue turning the adjusting dial (25) until the
système distribution selon les instructions cons-
moving pointer (27) is aligned with the spigot (28)
sont alignées sur une même ligne (12) (Fig. D).
(Fig. J). Ne jamais appliquer une sur-tension
tructeur.
DÉPOSE
of the rear plate (Fig. J). Then tighten the holding
3) Amener le cylindre n°1 au PMH en alignant l'en-
5) Déposer la poulie de vilebrequin à l'aide des
du tendeur et de la courroie afin d'éviter la
1) Débrancher la batterie conformément aux
bolt (26) of the roller at 20 N.m (Fig. J).
coche de la poulie de vilebrequin avec le repère
outils (13) et (14) (Fig. E) ou (36) (selon le moteur).
NEVER OVERTIGHTEN THE TENSIONER TO AVOID
instructions constructeur.
rupture du système.
«O» du carter (Fig. B). Vérifier que les orifices de
6) Reposer la vis (32) de la poulie de vilebrequin
THE DAMAGE OF THE ROLLER.
2) Préparer le véhicule pour le remplacement du
calage (7) des roues dentées d'arbres à cames sont
23) Déposer l'outil (9) (Fig. D).
23) Remove the tool (9) (Fig. D).
avec deux rondelles (37) (Fig. A) et déposer le car-
alignés avec ceux de la culasse (Fig. C). Dans le cas
système distribution selon les instructions cons-
24) Rotate the crankshaft two turns in the engine
24) Effectuer deux tours de vilebrequin dans le
ter inférieur de distribution. Utiliser la douille 12
contraire, effectuer un tour de vilebrequin supplé-
tructeur.
rotation direction up to TDC.
mentaire.
sens de rotation du moteur jusqu'au PMH.
pans (38) pour
25) Check that the tool can be mounted (9) (Fig. D)
3) Amener le cylindre n°1 au PMH en alignant l'en-
4) Introduire les piges de l'outil (9) (Fig. D) jusqu'en
7) Desserrer la vis de fixation du galet tendeur (2) puis
in the camshaft sprockets and the alignment of the
25) Vérifier que l'on peut monter l'outil (9) (Fig. D)
coche de la poulie de vilebrequin avec le repère
butée dans les orifices (7) (Fig. C) des roues den-
sprocket with the chamfer (15) with mark (16)
le tourner dans le sens anti-horaire pour détendre la
tées d'arbres à cames et amener le support de l'ou-
dans les roues dentées d'arbre à cames et
«O» du carter (Fig. B). Vérifier que les orifices de
(Fig. F).
courroie (1) (Fig. A). Déposer la courroie (1).
til (9) en contact avec la roue dentée d'admission
calage (7) des roues dentées d'arbres à cames sont
26) Check the adjustments of the tensioner rollers
dans l'alignement de la dent avec chanfrein
(11) (Fig. D).
8) Déposer le galet tendeur (2) et les galets enrou-
(2) and (6) (Fig. H and Fig. J).
alignés avec ceux de la culasse (Fig. C). Dans le cas
F
(15) avec le repère (16) (Fig. F).
Nota : les deux piges de l'outil (9) sont correcte-
leurs (3) et (4) (Fig. A).
27) If the marks of the tensioner rollers are not
contraire, effectuer un tour de vilebrequin supplé-
ment introduites lorsque leurs deux extrémités
26) Vérifier les réglages des galets tendeurs (2) et
aligned remove the timing system belts (1) and (5)
9) Desserrer la vis (21) de fixation du galet tendeur
galet tendeur neuf (6) et sa vis neuve (21) (Fig. A)
sont alignées sur une même ligne (12) (Fig. D).
mentaire.
(Fig. A). Then repeat the tension setting operations
(6) puis le tourner dans le sens horaire pour
(6) (Fig. H et Fig. J). Vérifier que la plaque
en plaçant la base de l'ergot (19) dans l'orifice (20)
5) Déposer la poulie de vilebrequin à l'aide des
4) Introduire les piges de l'outil (9) (Fig. D) jusqu'en
from steps 15) and 21).
du bloc moteur puis serrer légèrement la vis de
détendre la courroie (5). Déposer la courroie (5)
outils (13) et (14) (Fig. E) ou (36) (selon le moteur).
arrière du tendeur (23) soit correctement
28) Refit the elements in the opposite direction to
butée dans les orifices (7) (Fig. C) des roues den-
fixation (21) du galet tendeur (6) à la main (Fig. G).
6) Reposer la vis (32) de la poulie de vilebrequin
(Fig. A).
the one in which they were removed. Replace the
maintenu sur la vis de centrage (24) (Fig. I).
tées d'arbres à cames et amener le support de l'ou-
17) Tendre la courroie (5) : tourner l'excentrique de
avec deux rondelles (37) (Fig. A) et déposer le car-
crankshaft pulley fastening bolt (32) (Fig. A), and
10) Déposer le galet tendeur (6) (Fig. A).
réglage (18) du galet tendeur (6) dans le sens anti-
til (9) en contact avec la roue dentée d'admission
27) Si les repères des galets tendeurs ne sont pas
ter inférieur de distribution. Utiliser la douille 12
tighten it with the torque 90 N.m + 90° (standard
11) Démontage de la pompe à eau (VKMC
horaire à l'aide d'une clé Allen, tout en maintenant
pans (38) pour
(11) (Fig. D).
bolt head) or 150 N.m + 180° (hollow bolt head).
alignés déposer les courroies de distribution
la vis de fixation (21) du galet (Fig. H). Le galet se
01120-VKMC 01121-1/2) : purger le circuit de
7) Desserrer la vis de fixation du galet tendeur (2) puis
29) Fill the cooling circuit with the permanent fluid
Nota : les deux piges de l'outil (9) sont correcte-
déplace et vient s'appuyer contre la courroie qui se
(1) et (5) (Fig. A). Recommencer ensuite les
le tourner dans le sens anti-horaire pour détendre la
recommended.
refroidissement, vérifier qu'il est propre, et nettoyer
F
ment introduites lorsque leurs deux extrémités
tend. Poursuivre la rotation de l'excentrique de
courroie (1) (Fig. A). Déposer la courroie (1).
30) Check the circuit's leak-tightness when the
si nécessaire, ensuite desserrer complètement la
opérations de réglage de la tension depuis les
réglage (18) jusqu'à ce que l'index mobile (22) soit
sont alignées sur une même ligne (12) (Fig. D).
8) Déposer le galet tendeur (2) et les galets enrou-
engine reaches its running temperature and secure
galet tendeur neuf (6) et sa vis neuve (21) (Fig. A)
vis (33) de la protection de courroie et les vis (35)
aligné avec l'ergot (19) (Fig. H). Serrer alors la vis
étapes 15) et 21).
leurs (3) et (4) (Fig. A).
the level of coolant when the engine is at ambient
5) Déposer la poulie de vilebrequin à l'aide des
en plaçant la base de l'ergot (19) dans l'orifice (20)
de fixation (21) (Fig. H) au couple de 20 N.m.
de la pompe à eau et retirer la protection arrière de
9) Desserrer la vis (21) de fixation du galet tendeur
temperature (20 ° C).
28) Remonter les éléments dans le sens inverse
du bloc moteur puis serrer légèrement la vis de
outils (13) et (14) (Fig. E) ou (36) (selon le moteur).
18) Placer le nouveau galet enrouleur neuf (3) et
(6) puis le tourner dans le sens horaire pour
courroie (34) et la pompe (30) (Fig. A).
fixation (21) du galet tendeur (6) à la main (Fig. G).
6) Reposer la vis (32) de la poulie de vilebrequin
serrer sa vis neuve (31) à 50 N.m (Fig. A).
de la dépose. Remplacer la vis de fixation (32)
17) Tendre la courroie (5) : tourner l'excentrique de
détendre la courroie (5). Déposer la courroie (5)
19) Placer le galet enrouleur neuf (4) et serrer sa
réglage (18) du galet tendeur (6) dans le sens anti-
avec deux rondelles (37) (Fig. A) et déposer le car-
(Fig. A).
(Fig. A) de la poulie de vilebrequin et la serrer
REPOSE
vis neuve (29) à 50 N.m (Fig. A).
horaire à l'aide d'une clé Allen, tout en maintenant
10) Déposer le galet tendeur (6) (Fig. A).
ter inférieur de distribution. Utiliser la douille 12
la vis de fixation (21) du galet (Fig. H). Le galet se
à 90 Nm + 90° (tête de vis standard) ou à
20) Reposer le galet tendeur neuf (2) et sa vis
Attention : nettoyer soigneusement les surfaces
11) Démontage de la pompe à eau (VKMC
pans (38) pour
déplace et vient s'appuyer contre la courroie qui se
neuve (26) (Fig. A) :
d'appui des galets au préalable.
150 Nm + 180° (tête de vis creuse).
01120-VKMC 01121-1/2) : purger le circuit de
tend. Poursuivre la rotation de l'excentrique de
- Placer la fente située entre les doigts (23) sur la
7) Desserrer la vis de fixation du galet tendeur (2) puis
réglage (18) jusqu'à ce que l'index mobile (22) soit
refroidissement, vérifier qu'il est propre, et nettoyer
12) Remontage de la pompe à eau : monter la
29) Remplir le circuit de refroidissement avec le
vis de centrage (24) (Fig. I).
le tourner dans le sens anti-horaire pour détendre la
aligné avec l'ergot (19) (Fig. H). Serrer alors la vis
si nécessaire, ensuite desserrer complètement la
nouvelle pompe à eau (30) et la protection de
- Tourner L'excentrique de réglage (25) dans le
de fixation (21) (Fig. H) au couple de 20 N.m.
liquide recommandé.
courroie (1) (Fig. A). Déposer la courroie (1).
vis (33) de la protection de courroie et les vis (35)
sens anti-horaire à l'aide d'une clé Allen jusqu'à ce
18) Placer le nouveau galet enrouleur neuf (3) et
courroie (34), serrer les vis (35) de pompe à eau à
de la pompe à eau et retirer la protection arrière de
8) Déposer le galet tendeur (2) et les galets enrou-
30) Vérifier l'étanchéité du circuit lorsque le
qu'elle atteigne la position "10 heures" (voir flèche
serrer sa vis neuve (31) à 50 N.m (Fig. A).
20 Nm et la vis (33) de la protection arrière de
courroie (34) et la pompe (30) (Fig. A).
19) Placer le galet enrouleur neuf (4) et serrer sa
noire Fig. I) puis serrez légèrement la vis de fixation
leurs (3) et (4) (Fig. A).
moteur atteint la température de fonctionne-
courroie à 10 N.m (Fig. A). Vérifier que la poulie de
vis neuve (29) à 50 N.m (Fig. A).
(26) du galet tendeur (2) à la main (Fig. I).
9) Desserrer la vis (21) de fixation du galet tendeur
20) Reposer le galet tendeur neuf (2) et sa vis
REPOSE
ment et ajuster le niveau de liquide de
la pompe à eau tourne librement, et n'a pas de
21) Reposer la courroie (1) neuve dans l'ordre sui-
neuve (26) (Fig. A) :
(6) puis le tourner dans le sens horaire pour
Attention : nettoyer soigneusement les surfaces
vant : pignon de pompe à eau, le galet tendeur (2),
point dur ou bloquant.
refroidissement lorsque le moteur est à
- Placer la fente située entre les doigts (23) sur la
d'appui des galets au préalable.
détendre la courroie (5). Déposer la courroie (5)
le pignon de vilebrequin, le galet enrouleur (3), la
vis de centrage (24) (Fig. I).
13) Vérifier que le vilebrequin soit au PMH: la dent
12) Remontage de la pompe à eau : monter la
température ambiante (20 °C).
roue dentée d'arbre à cames d'admission (11) et le
- Tourner L'excentrique de réglage (25) dans le
(Fig. A).
avec chanfrein (15) du pignon de vilebrequin doit
nouvelle pompe à eau (30) et la protection de
galet enrouleur (4) (Fig. A).
sens anti-horaire à l'aide d'une clé Allen jusqu'à ce
10) Déposer le galet tendeur (6) (Fig. A).
courroie (34), serrer les vis (35) de pompe à eau à
qu'elle atteigne la position "10 heures" (voir flèche
être alignée avec le repère (16) du bloc moteur
22) Tendre la courroie (1) : tourner L'excentrique de
11) Démontage de la pompe à eau (VKMC
noire Fig. I) puis serrez légèrement la vis de fixation
20 Nm et la vis (33) de la protection arrière de
réglage (25) du galet tendeur (2) dans le sens
(Fig. F).
(26) du galet tendeur (2) à la main (Fig. I).
courroie à 10 N.m (Fig. A). Vérifier que la poulie de
01120-VKMC 01121-1/2) : purger le circuit de
horaire à l'aide d'une clé Allen, tout en maintenant
14) Vérifier que l'outil (9) soit toujours en place
21) Reposer la courroie (1) neuve dans l'ordre sui-
la pompe à eau tourne librement, et n'a pas de
la vis de fixation (26) du galet en position à l'aide
refroidissement, vérifier qu'il est propre, et nettoyer
vant : pignon de pompe à eau, le galet tendeur (2),
(Fig. D).
point dur ou bloquant.
d'une clé à écrou hexagonal (Fig. J).
le pignon de vilebrequin, le galet enrouleur (3), la
si nécessaire, ensuite desserrer complètement la
13) Vérifier que le vilebrequin soit au PMH: la dent
Poursuivre la rotation de L'excentrique de réglage
15) Reposer la courroie (5) (Fig. A) neuve sur la
roue dentée d'arbre à cames d'admission (11) et le
vis (33) de la protection de courroie et les vis (35)
avec chanfrein (15) du pignon de vilebrequin doit
galet enrouleur (4) (Fig. A).
(25) jusqu'à ce que l'index mobile (27) soit aligné
roue dentée d'arbre à cames d'admission (11) puis
22) Tendre la courroie (1) : tourner L'excentrique de
être alignée avec le repère (16) du bloc moteur
de la pompe à eau et retirer la protection arrière de
avec l'encoche (28) de la platine arrière (Fig. J).
sur la roue dentée d'arbre à cames d'échappement
réglage (25) du galet tendeur (2) dans le sens
Serrer alors la vis de fixation (26) du galet tendeur
(Fig. F).
courroie (34) et la pompe (30) (Fig. A).
horaire à l'aide d'une clé Allen, tout en maintenant
(17) (Fig. C).
(2) au couple de 20 N.m (Fig. J).
14) Vérifier que l'outil (9) soit toujours en place
la vis de fixation (26) du galet en position à l'aide
NE JAMAIS FORCER LE TENDEUR pour éviter le
Nota : Vérifier que le brin de courroie situé à l'op-
(Fig. D).
d'une clé à écrou hexagonal (Fig. J).
REPOSE
dommage du rouleau.
15) Reposer la courroie (5) (Fig. A) neuve sur la
Poursuivre la rotation de L'excentrique de réglage
posé du galet tendeur est tendu.
Attention : nettoyer soigneusement les surfaces
23) Déposer l'outil (9) (Fig. D).
(25) jusqu'à ce que l'index mobile (27) soit aligné
roue dentée d'arbre à cames d'admission (11) puis
16) Avant de placer le galet tendeur neuf (6) sur le
avec l'encoche (28) de la platine arrière (Fig. J).
24) Effectuer deux tours de vilebrequin dans le
sur la roue dentée d'arbre à cames d'échappement
d'appui des galets au préalable.
bloc moteur, tourner le cadran de réglage (18) dans
Serrer alors la vis de fixation (26) du galet tendeur
sens de rotation du moteur jusqu'au PMH.
(17) (Fig. C).
kann weder die Garantie in Anspruch genommen noch die Firma SKF verantwortlich gemacht werden, die jede
der Nichtbeachtung der in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen ablehnt. Dieses Dokument ist das ausschli
der Firma SKF. Jede Darstellung und Wiedergabe, ob ganz oder teilweise, ist ohne das schriftliche Einverständn
untersagt."
F
bestimmt; sie müssen mit
F
H
DÉPOSE
1) Débrancher la batterie conformément aux
instructions constructeur.
galet tendeur neuf (6) et sa vis neuve (21) (Fig. A)
2) Préparer le véhicule pour le remplacement du
en plaçant la base de l'ergot (19) dans l'orifice (20)
système distribution selon les instructions cons-
du bloc moteur puis serrer légèrement la vis de
tructeur.
fixation (21) du galet tendeur (6) à la main (Fig. G).
3) Amener le cylindre n°1 au PMH en alignant l'en-
coche de la poulie de vilebrequin avec le repère
17) Tendre la courroie (5) : tourner l'excentrique de
«O» du carter (Fig. B). Vérifier que les orifices de
réglage (18) du galet tendeur (6) dans le sens anti-
bestimmt; sie müssen mit
calage (7) des roues dentées d'arbres à cames sont
horaire à l'aide d'une clé Allen, tout en maintenant
alignés avec ceux de la culasse (Fig. C). Dans le cas
la vis de fixation (21) du galet (Fig. H). Le galet se
contraire, effectuer un tour de vilebrequin supplé-
mentaire.
déplace et vient s'appuyer contre la courroie qui se
4) Introduire les piges de l'outil (9) (Fig. D) jusqu'en
tend. Poursuivre la rotation de l'excentrique de
butée dans les orifices (7) (Fig. C) des roues den-
réglage (18) jusqu'à ce que l'index mobile (22) soit
tées d'arbres à cames et amener le support de l'ou-
aligné avec l'ergot (19) (Fig. H). Serrer alors la vis
til (9) en contact avec la roue dentée d'admission
(11) (Fig. D).
de fixation (21) (Fig. H) au couple de 20 N.m.
Nota : les deux piges de l'outil (9) sont correcte-
18) Placer le nouveau galet enrouleur neuf (3) et
ment introduites lorsque leurs deux extrémités
serrer sa vis neuve (31) à 50 N.m (Fig. A).
F
sont alignées sur une même ligne (12) (Fig. D).
19) Placer le galet enrouleur neuf (4) et serrer sa
5) Déposer la poulie de vilebrequin à l'aide des
outils (13) et (14) (Fig. E) ou (36) (selon le moteur).
vis neuve (29) à 50 N.m (Fig. A).
galet tendeur neuf (6) et sa vis neuve (21) (Fig. A)
6) Reposer la vis (32) de la poulie de vilebrequin
en plaçant la base de l'ergot (19) dans l'orifice (20)
20) Reposer le galet tendeur neuf (2) et sa vis
avec deux rondelles (37) (Fig. A) et déposer le car-
du bloc moteur puis serrer légèrement la vis de
F
neuve (26) (Fig. A) :
ter inférieur de distribution. Utiliser la douille 12
fixation (21) du galet tendeur (6) à la main (Fig. G).
- Placer la fente située entre les doigts (23) sur la
pans (38) pour
17) Tendre la courroie (5) : tourner l'excentrique de
7) Desserrer la vis de fixation du galet tendeur (2) puis
vis de centrage (24) (Fig. I).
réglage (18) du galet tendeur (6) dans le sens anti-
galet tendeur neuf (6) et sa vis neuve (21) (Fig. A)
le tourner dans le sens anti-horaire pour détendre la
horaire à l'aide d'une clé Allen, tout en maintenant
- Tourner L'excentrique de réglage (25) dans le
en plaçant la base de l'ergot (19) dans l'orifice (20)
courroie (1) (Fig. A). Déposer la courroie (1).
la vis de fixation (21) du galet (Fig. H). Le galet se
sens anti-horaire à l'aide d'une clé Allen jusqu'à ce
8) Déposer le galet tendeur (2) et les galets enrou-
du bloc moteur puis serrer légèrement la vis de
déplace et vient s'appuyer contre la courroie qui se
qu'elle atteigne la position "10 heures" (voir flèche
leurs (3) et (4) (Fig. A).
fixation (21) du galet tendeur (6) à la main (Fig. G).
tend. Poursuivre la rotation de l'excentrique de
9) Desserrer la vis (21) de fixation du galet tendeur
noire Fig. I) puis serrez légèrement la vis de fixation
réglage (18) jusqu'à ce que l'index mobile (22) soit
17) Tendre la courroie (5) : tourner l'excentrique de
(6) puis le tourner dans le sens horaire pour
(26) du galet tendeur (2) à la main (Fig. I).
aligné avec l'ergot (19) (Fig. H). Serrer alors la vis
réglage (18) du galet tendeur (6) dans le sens anti-
détendre la courroie (5). Déposer la courroie (5)
de fixation (21) (Fig. H) au couple de 20 N.m.
21) Reposer la courroie (1) neuve dans l'ordre sui-
(Fig. A).
horaire à l'aide d'une clé Allen, tout en maintenant
18) Placer le nouveau galet enrouleur neuf (3) et
vant : pignon de pompe à eau, le galet tendeur (2),
10) Déposer le galet tendeur (6) (Fig. A).
la vis de fixation (21) du galet (Fig. H). Le galet se
serrer sa vis neuve (31) à 50 N.m (Fig. A).
11) Démontage de la pompe à eau (VKMC
le pignon de vilebrequin, le galet enrouleur (3), la
19) Placer le galet enrouleur neuf (4) et serrer sa
déplace et vient s'appuyer contre la courroie qui se
01120-VKMC 01121-1/2) : purger le circuit de
roue dentée d'arbre à cames d'admission (11) et le
vis neuve (29) à 50 N.m (Fig. A).
tend. Poursuivre la rotation de l'excentrique de
refroidissement, vérifier qu'il est propre, et nettoyer
20) Reposer le galet tendeur neuf (2) et sa vis
galet enrouleur (4) (Fig. A).
si nécessaire, ensuite desserrer complètement la
réglage (18) jusqu'à ce que l'index mobile (22) soit
neuve (26) (Fig. A) :
22) Tendre la courroie (1) : tourner L'excentrique de
vis (33) de la protection de courroie et les vis (35)
aligné avec l'ergot (19) (Fig. H). Serrer alors la vis
- Placer la fente située entre les doigts (23) sur la
de la pompe à eau et retirer la protection arrière de
réglage (25) du galet tendeur (2) dans le sens
AUSBAU
vis de centrage (24) (Fig. I).
de fixation (21) (Fig. H) au couple de 20 N.m.
courroie (34) et la pompe (30) (Fig. A).
horaire à l'aide d'une clé Allen, tout en maintenant
1) Batterie abklemmen nach Werksvorschrift.
- Tourner L'excentrique de réglage (25) dans le
18) Placer le nouveau galet enrouleur neuf (3) et
2) Fahrzeug nach Werksvorschrift vorbereiten für
la vis de fixation (26) du galet en position à l'aide
sens anti-horaire à l'aide d'une clé Allen jusqu'à ce
REPOSE
serrer sa vis neuve (31) à 50 N.m (Fig. A).
Zahnriemen Wechsel.
qu'elle atteigne la position "10 heures" (voir flèche
d'une clé à écrou hexagonal (Fig. J).
Attention : nettoyer soigneusement les surfaces
19) Placer le galet enrouleur neuf (4) et serrer sa
3) Kurbelwelle auf OT-Stellung von Zylinder Nr. 1
noire Fig. I) puis serrez légèrement la vis de fixation
d'appui des galets au préalable.
Poursuivre la rotation de L'excentrique de réglage
bringen, wobei Kerbe von Kurbelwellenscheibe auf
vis neuve (29) à 50 N.m (Fig. A).
(26) du galet tendeur (2) à la main (Fig. I).
12) Remontage de la pompe à eau : monter la
(25) jusqu'à ce que l'index mobile (27) soit aligné
Gehäusemarkierung «O» (Abb. B) ausgerichtet
21) Reposer la courroie (1) neuve dans l'ordre sui-
nouvelle pompe à eau (30) et la protection de
20) Reposer le galet tendeur neuf (2) et sa vis
Note: Ces instructions de montage ne sont
wird. Prüfen, ob die Einstellöffnungen (7) der
avec l'encoche (28) de la platine arrière (Fig. J).
vant : pignon de pompe à eau, le galet tendeur (2),
courroie (34), serrer les vis (35) de pompe à eau à
neuve (26) (Fig. A) :
Zahnräder der Nockenwelle mit denjenigen vom
que des recommandations. Veuillez toujours
le pignon de vilebrequin, le galet enrouleur (3), la
Serrer alors la vis de fixation (26) du galet tendeur
20 Nm et la vis (33) de la protection arrière de
- Placer la fente située entre les doigts (23) sur la
Zylinderkopf übereinstimmen (Abb. C). Wenn dies
roue dentée d'arbre à cames d'admission (11) et le
courroie à 10 N.m (Fig. A). Vérifier que la poulie de
(2) au couple de 20 N.m (Fig. J).
suivre les instructions du constructeur
nicht der Fall ist, eine zusätzliche Kurbelwellen-
vis de centrage (24) (Fig. I).
galet enrouleur (4) (Fig. A).
la pompe à eau tourne librement, et n'a pas de
AUSBAU
NE JAMAIS FORCER LE TENDEUR pour éviter le
umdrehung machen.
lorsque vous intervenez sur un moteur. Les
22) Tendre la courroie (1) : tourner L'excentrique de
point dur ou bloquant.
- Tourner L'excentrique de réglage (25) dans le
1) Batterie abklemmen nach Werksvorschrift.
4) Stifte von Werkzeug (9) (Abb. D) bis zum
dommage du rouleau.
réglage (25) du galet tendeur (2) dans le sens
13) Vérifier que le vilebrequin soit au PMH: la dent
2) Fahrzeug nach Werksvorschrift vorbereiten für
kits SKF sont destinés aux professionnels de la
sens anti-horaire à l'aide d'une clé Allen jusqu'à ce
Anschlag in Öffnungen (7) (Abb. C) von Zahnrädern
horaire à l'aide d'une clé Allen, tout en maintenant
avec chanfrein (15) du pignon de vilebrequin doit
Zahnriemen Wechsel.
23) Déposer l'outil (9) (Fig. D).
der Nockenwelle einführen und den Träger von
qu'elle atteigne la position "10 heures" (voir flèche
réparation automobile et doivent être montés
3) Kurbelwelle auf OT-Stellung von Zylinder Nr. 1
la vis de fixation (26) du galet en position à l'aide
être alignée avec le repère (16) du bloc moteur
24) Effectuer deux tours de vilebrequin dans le
Werkzeug (9) in Kontakt mit dem Zahnrad der
bringen, wobei Kerbe von Kurbelwellenscheibe auf
noire Fig. I) puis serrez légèrement la vis de fixation
(Fig. F).
d'une clé à écrou hexagonal (Fig. J).
avec les outillages que possèdent ces
sens de rotation du moteur jusqu'au PMH.
Einlassnockenwelle (11) bringen (Abb. D).
Gehäusemarkierung «O» (Abb. B) ausgerichtet
14) Vérifier que l'outil (9) soit toujours en place
Poursuivre la rotation de L'excentrique de réglage
(26) du galet tendeur (2) à la main (Fig. I).
wird. Prüfen, ob die Einstellöffnungen (7) der
Hinweis: Die beiden Schafte des Werkzeugs (9)
professionnels. Ce document est la propriété de
25) Vérifier que l'on peut monter l'outil (9) (Fig. D)
(Fig. D).
(25) jusqu'à ce que l'index mobile (27) soit aligné
21) Reposer la courroie (1) neuve dans l'ordre sui-
Zahnräder der Nockenwelle mit denjenigen vom
sind korrekt eingeführt wenn ihre beiden Enden in
15) Reposer la courroie (5) (Fig. A) neuve sur la
dans les roues dentées d'arbre à cames et l'aligne-
avec l'encoche (28) de la platine arrière (Fig. J).
la société SKF. Toute représentation, reproduc-
Zylinderkopf übereinstimmen (Abb. C). Wenn dies
einer Linie (12) fluchten (Abb. D).
vant : pignon de pompe à eau, le galet tendeur (2),
roue dentée d'arbre à cames d'admission (11) puis
nicht der Fall ist, eine zusätzliche Kurbelwellen-
Serrer alors la vis de fixation (26) du galet tendeur
ment de la dent avec chanfrein (15) avec le repère
tion partielle ou intégrale est interdite sans le
5) Mit Hilfe der Werkzeuge (13) und (14) (Abb. E)
le pignon de vilebrequin, le galet enrouleur (3), la
umdrehung machen.
sur la roue dentée d'arbre à cames d'échappement
(2) au couple de 20 N.m (Fig. J).
(16) (Fig. F).
oder (36) (abhängig von der Motor) Kurbelwellen-
4) Stifte von Werkzeug (9) (Abb. D) bis zum
(17) (Fig. C).
consentement écrit de la société SKF.
roue dentée d'arbre à cames d'admission (11) et le
NE JAMAIS FORCER LE TENDEUR pour éviter le
scheibe ausbauen.
Anschlag in Öffnungen (7) (Abb. C) von Zahnrädern
26) Vérifier les réglages des galets tendeurs (2) et
Nota : Vérifier que le brin de courroie situé à l'op-
dommage du rouleau.
galet enrouleur (4) (Fig. A).
6) Setzen Sie die Kurbelwellen-Riemenscheibe-
der Nockenwelle einführen und den Träger von
posé du galet tendeur est tendu.
(6) (Fig. H et Fig. J).
23) Déposer l'outil (9) (Fig. D).
Werkzeug (9) in Kontakt mit dem Zahnrad der
schraube (32) mit zwei Unterlegscheiben (37)
22) Tendre la courroie (1) : tourner L'excentrique de
16) Avant de placer le galet tendeur neuf (6) sur le
24) Effectuer deux tours de vilebrequin dans le
27) Si les repères des galets tendeurs ne sont pas
Einlassnockenwelle (11) bringen (Abb. D).
(Abb. A) und unteres Steuergehäuse ausbauen.
réglage (25) du galet tendeur (2) dans le sens
bloc moteur, tourner le cadran de réglage (18) dans
Hinweis: Die beiden Schafte des Werkzeugs (9)
sens de rotation du moteur jusqu'au PMH.
alignés déposer les courroies de distribution (1) et
Verwenden eine 12-Kant-Einsatz Durchmesser
le sens horaire jusqu'à ce qu'il atteigne la position
sind korrekt eingeführt wenn ihre beiden Enden in
horaire à l'aide d'une clé Allen, tout en maintenant
25) Vérifier que l'on peut monter l'outil (9) (Fig. D)
(38) für Schraube (32).
(5) (Fig. A). Recommencer ensuite les opérations de
einer Linie (12) fluchten (Abb. D).
"6 heures" (position détendue) (Fig. G). Reposer le
dans les roues dentées d'arbre à cames et l'aligne-
la vis de fixation (26) du galet en position à l'aide
7) Befestigungsschraube von Spannrolle (2) lösen.
5) Mit Hilfe der Werkzeuge (13) und (14) (Abb. E)
réglage de la tension depuis les étapes 15) et 21).
ment de la dent avec chanfrein (15) avec le repère
Dann Spannrolle entgegen dem Uhrzeigersinn
oder (36) (abhängig von der Motor) Kurbelwellen-
d'une clé à écrou hexagonal (Fig. J).
28) Remonter les éléments dans le sens inverse de
(16) (Fig. F).
drehen, um Zahnriemen (1) zu lockern (Abb. A).
scheibe ausbauen.
Poursuivre la rotation de L'excentrique de réglage
26) Vérifier les réglages des galets tendeurs (2) et
6) Setzen Sie die Kurbelwellen-Riemenscheibe-
la dépose. Déposer les rondelles (37) et remplacer
Zahnriemen (1) ausbauen.
(25) jusqu'à ce que l'index mobile (27) soit aligné
schraube (32) mit zwei Unterlegscheiben (37)
(6) (Fig. H et Fig. J).
8) Spannrolle (2) und Umlenkrollen (3) und (4)
la vis de fixation (32) (Fig. A) de la poulie de vile-
(Abb. A) und unteres Steuergehäuse ausbauen.
27) Si les repères des galets tendeurs ne sont pas
avec l'encoche (28) de la platine arrière (Fig. J).
ausbauen (Abb. A).
Verwenden eine 12-Kant-Einsatz Durchmesser
brequin et la serrer à 90 N.m + 90° (tête de vis
alignés déposer les courroies de distribution (1) et
9) Befestigungsschraube (21) von Spannrolle (6)
Serrer alors la vis de fixation (26) du galet tendeur
(38) für Schraube (32).
standard) ou à 150 N.m + 180° (tête de vis creuse)
(5) (Fig. A). Recommencer ensuite les opérations de
lösen. Dann Spannrolle im Uhrzeigersinn drehen,
7) Befestigungsschraube von Spannrolle (2) lösen.
(2) au couple de 20 N.m (Fig. J).
réglage de la tension depuis les étapes 15) et 21).
um Zahnriemen (5) zu lockern. Zahnriemen (5)
.
Dann Spannrolle entgegen dem Uhrzeigersinn
NE JAMAIS FORCER LE TENDEUR pour éviter le
28) Remonter les éléments dans le sens inverse de
drehen, um Zahnriemen (1) zu lockern (Abb. A).
ausbauen (Abb. A).
29) Remplir le circuit de refroidissement avec le
Zahnriemen (1) ausbauen.
la dépose. Déposer les rondelles (37) et remplacer
dommage du rouleau.
10) Spannrolle (6) ausbauen (Abb. A).
liquide recommandé.
8) Spannrolle (2) und Umlenkrollen (3) und (4)
la vis de fixation (32) (Fig. A) de la poulie de vile-
11) Wasserpumpe Entfernen (VKMC 01120-VKMC
23) Déposer l'outil (9) (Fig. D).
ausbauen (Abb. A).
30) Vérifier l'étanchéité du circuit lorsque le moteur
01121-1/2): Erst Kühlerkreislauf entleeren, auf
brequin et la serrer à 90 N.m + 90° (tête de vis
9) Befestigungsschraube (21) von Spannrolle (6)
24) Effectuer deux tours de vilebrequin dans le
Sauberkeit prüfen und erforderlichenfalls reinigen.
atteint la
standard) ou à 150 N.m + 180° (tête de vis creuse)
lösen. Dann Spannrolle im Uhrzeigersinn drehen,
sens de rotation du moteur jusqu'au PMH.
Riemenschutz Schraube (33) und Befestigungs-
.
um Zahnriemen (5) zu lockern. Zahnriemen (5)
température de fonctionnement et ajuster le niveau
schrauben (35) voll herausdrehen und und
25) Vérifier que l'on peut monter l'outil (9) (Fig. D)
ausbauen (Abb. A).
29) Remplir le circuit de refroidissement avec le
de liquide de refroidissement lorsque le moteur est
10) Spannrolle (6) ausbauen (Abb. A).
Riemenschutz (34) und pumpe (30) abnehmen
liquide recommandé.
dans les roues dentées d'arbre à cames et l'aligne-
à température ambiante (20° C).
11) Wasserpumpe Entfernen (VKMC 01120-VKMC
(Abb. A).
30) Vérifier l'étanchéité du circuit lorsque le moteur
INSTALL CONFIDENCE
Web catalog : www.vsm.skf.com
F
galet tendeur neuf (6) et sa vis neu
en plaçant la base de l'ergot (19) da
du bloc moteur puis serrer légèrem
AUSBAU
fixation (21) du galet tendeur (6) à l
1) Batterie abklemmen
17) Tendre la courroie (5) : tourner l
2) Fahrzeug nach We
réglage (18) du galet tendeur (6) da
Zahnriemen Wechsel.
horaire à l'aide d'une clé Allen, tout
la vis de fixation (21) du galet (Fig.
3) Kurbelwelle auf OT
déplace et vient s'appuyer contre la
bringen, wobei Kerbe
tend. Poursuivre la rotation de l'e
Gehäusemarkierung «
réglage (18) jusqu'à ce que l'index m
wird. Prüfen, ob die
aligné avec l'ergot (19) (Fig. H). Ser
INSTALL CONFIDENCE
de fixation (21) (Fig. H) au couple d
Zahnräder der Nocke
Web catalog : www.vsm.skf.com
18) Placer le nouveau galet enroul
Zylinderkopf übereinst
serrer sa vis neuve (31) à 50 N.m (F
nicht der Fall ist, ein
19) Placer le galet enrouleur neuf (
umdrehung machen.
vis neuve (29) à 50 N.m (Fig. A).
20) Reposer le galet tendeur neuf
4) Stifte von Werkze
neuve (26) (Fig. A) :
Anschlag in Öffnungen
- Placer la fente située entre les do
der Nockenwelle einf
vis de centrage (24) (Fig. I).
Werkzeug (9) in Kon
- Tourner L'excentrique de réglage
sens anti-horaire à l'aide d'une clé A
Einlassnockenwelle (11
AUSBAU
qu'elle atteigne la position "10 heur
1) Batterie abklemmen nach Werksvo
Hinweis: Die beiden
noire Fig. I) puis serrez légèrement la
2) Fahrzeug nach Werksvorschrift vo
sind korrekt eingeführ
(26) du galet tendeur (2) à la main
Zahnriemen Wechsel.
einer Linie (12) fluchte
21) Reposer la courroie (1) neuve d
3) Kurbelwelle auf OT-Stellung von Z
vant : pignon de pompe à eau, le ga
5) Mit Hilfe der Werkz
bringen, wobei Kerbe von Kurbelwelle
AUSBAU
le pignon de vilebrequin, le galet en
Gehäusemarkierung «O» (Abb. B)
oder (36) (abhängig v
1) Batterie abklemmen na
roue dentée d'arbre à cames d'admi
wird. Prüfen, ob die Einstellöffnun
scheibe ausbauen.
galet enrouleur (4) (Fig. A).
2) Fahrzeug nach Werksv
Zahnräder der Nockenwelle mit den
6) Setzen Sie die K
22) Tendre la courroie (1) : tourner L
Zahnriemen Wechsel.
Zylinderkopf übereinstimmen (Abb. C
réglage (25) du galet tendeur (2)
schraube (32) mit z
nicht der Fall ist, eine zusätzliche K
3) Kurbelwelle auf OT-Ste
horaire à l'aide d'une clé Allen, tout
umdrehung machen.
(Abb. A) und unteres
bringen, wobei Kerbe von
la vis de fixation (26) du galet en p
4) Stifte von Werkzeug (9) (Abb.
Verwenden eine 12-
d'une clé à écrou hexagonal (Fig. J).
Gehäusemarkierung «O»
Anschlag in Öffnungen (7) (Abb. C) vo
(38) für Schraube (32
Poursuivre la rotation de L'excentri
wird. Prüfen, ob die Ei
der Nockenwelle einführen und den
(25) jusqu'à ce que l'index mobile (
7) Befestigungsschrau
Werkzeug (9) in Kontakt mit dem
Zahnräder der Nockenwe
avec l'encoche (28) de la platine a
Dann Spannrolle ent
Einlassnockenwelle (11) bringen (Abb
Serrer alors la vis de fixation (26) d
Zylinderkopf übereinstimm
Hinweis: Die beiden Schafte des W
drehen, um Zahnriem
(2) au couple de 20 N.m (Fig. J).
nicht der Fall ist, eine z
D
sind korrekt eingeführt wenn ihre bei
NE JAMAIS FORCER LE TENDEUR
Zahnriemen (1) ausba
umdrehung machen.
einer Linie (12) fluchten (Abb. D).
dommage du rouleau.
8) Spannrolle (2) und
(Abb. G). Setzen Sie die Spannrolle (6) und seine
5) Mit Hilfe der Werkzeuge (13) und
4) Stifte von Werkzeug
23) Déposer l'outil (9) (Fig. D).
ausbauen (Abb. A).
neue Schraube (21) (Abb. A) und Basis der
oder (36) (abhängig von der Motor) K
24) Effectuer deux tours de vileb
Anschlag in Öffnungen (7)
Einstellnase (19) in Öffnung (20) von Motorblock
scheibe ausbauen.
9) Befestigungsschrau
sens de rotation du moteur jusqu'au
der Nockenwelle einführe
setzen und dann Befestigungs-schraube (21) der
6) Setzen Sie die Kurbelwellen-Rie
25) Vérifier que l'on peut monter l'o
lösen. Dann Spannroll
Werkzeug (9) in Kontakt
Spannrolle (6) von Hand leicht anziehen (Abb. G).
schraube (32) mit zwei Unterlegsc
dans les roues dentées d'arbre à cam
um Zahnriemen (5)
17) Zahnriemen (5) spannen: Einstellplatte (18) von
Einlassnockenwelle (11) b
(Abb. A) und unteres Steuergehäus
ment de la dent avec chanfrein (15)
ausbauen (Abb. A).
Spannrolle (6) mit Inbusschlüssel gegen Uhrzeiger-
Verwenden eine 12-Kant-Einsatz
(16) (Fig. F).
Hinweis: Die beiden Sch
sinn drehen während Befestigungs-schraube (21)
10) Spannrolle (6) aus
(38) für Schraube (32).
26) Vérifier les réglages des galets
sind korrekt eingeführt we
der Rolle mit einem Schlüssel in
7) Befestigungsschraube von Spannro
(6) (Fig. H et Fig. J).
11) Wasserpumpe Ent
D
einer Linie (12) fluchten (
Position gehalten wird. Einstellplatte (18) weiterdre-
Dann Spannrolle entgegen dem U
27) Si les repères des galets tendeu
01121-1/2): Erst Kü
hen bis bewegliche Markierung (22) mit Nase (19)
5) Mit Hilfe der Werkzeug
drehen, um Zahnriemen (1) zu lock
alignés déposer les courroies de dis
(Abb. G). Setzen Sie die Spannrolle (6) und seine
Sauberkeit prüfen und
übereinstimmt (Abb. H). Befestigungsschraube (21)
Zahnriemen (1) ausbauen.
(5) (Fig. A). Recommencer ensuite le
oder (36) (abhängig von d
neue Schraube (21) (Abb. A) und Basis der
(Abb. H) mit Drehmoment 20 Nm anziehen.
Riemenschutz Schrau
8) Spannrolle (2) und Umlenkrollen
réglage de la tension depuis les étap
Einstellnase (19) in Öffnung (20) von Motorblock
scheibe ausbauen.
18) Bringen Sie die neue Umlenkrolle (3) und ziehen
ausbauen (Abb. A).
28) Remonter les éléments dans le s
setzen und dann Befestigungs-schraube (21) der
schrauben (35) vol
Sie seine neue Schraube (31) bis 50 N.m (Abb. A).
6) Setzen Sie die Kurbe
Spannrolle (6) von Hand leicht anziehen (Abb. G).
9) Befestigungsschraube (21) von S
la dépose. Déposer les rondelles (37
Riemenschutz (34) u
19) Bringen Sie die neue Umlenkrolle (4) und ziehen
17) Zahnriemen (5) spannen: Einstellplatte (18) von
schraube (32) mit zwei
lösen. Dann Spannrolle im Uhrzeiger
la vis de fixation (32) (Fig. A) de la
(Abb. A).
Sie seine neue Schraube (29) bis 50 N.m (Abb. A).
Spannrolle (6) mit Inbusschlüssel gegen Uhrzeiger-
brequin et la serrer à 90 N.m + 9
um Zahnriemen (5) zu lockern. Zah
(Abb. A) und unteres S
sinn drehen während Befestigungs-schraube (21)
20) Setzen Sie die neue Spannrolle (2) und seine
standard) ou à 150 N.m + 180° (tête
ausbauen (Abb. A).
der Rolle mit einem Schlüssel in
Verwenden eine 12-Kan
neue Schraube (26) (Abb. A):
.
EINBAU
10) Spannrolle (6) ausbauen (Abb. A)
Position gehalten wird. Einstellplatte (18) weiterdre-
- Zentrierschraube (24) muss sich zwischen
(38) für Schraube (32).
29) Remplir le circuit de refroidiss
hen bis bewegliche Markierung (22) mit Nase (19)
11) Wasserpumpe Entfernen (VKMC
Achtung: Vorher sorg
Fingern (23) befinden (Abb. I).
übereinstimmt (Abb. H). Befestigungsschraube (21)
liquide recommandé.
7) Befestigungsschraube v
01121-1/2): Erst Kühlerkreislauf e
Rollen reinigen.
- Einstellplatte (25) mit Inbusschlüssel entgegen
(Abb. H) mit Drehmoment 20 Nm anziehen.
30) Vérifier l'étanchéité du circuit lor
Sauberkeit prüfen und erforderlichen
Dann Spannrolle entgeg
dem Uhrzeigersinn drehen bis er die Position "10
18) Bringen Sie die neue Umlenkrolle (3) und ziehen
12) Einbau der Wa
atteint la
Riemenschutz Schraube (33) und B
drehen, um Zahnriemen
Uhr" erreicht (Abb. I: schwarzer Pfeil). Dann
Sie seine neue Schraube (31) bis 50 N.m (Abb. A).
température de fonctionnement et a
pumpe (30) und Rie
schrauben (35) voll herausdrehe
19) Bringen Sie die neue Umlenkrolle (4) und ziehen
Befestigungsschraube (26) der Spannrolle (2) von
Zahnriemen (1) ausbauen
de liquide de refroidissement lorsqu
Riemenschutz (34) und pumpe (30
Befestigungsschraube
Sie seine neue Schraube (29) bis 50 N.m (Abb. A).
Hand leicht anziehen. (Abb. I).
à température ambiante (20° C).
8) Spannrolle (2) und U
20) Setzen Sie die neue Spannrolle (2) und seine
(Abb. A).
Riemenschutz Schraub
21) Neuen Riemen (1) in folgender Reihenfolge
neue Schraube (26) (Abb. A):
ausbauen (Abb. A).
einbauen: Zahnrad der Wasserpumpe, Spannrolle
Prüfen ob der Wasser
- Zentrierschraube (24) muss sich zwischen
EINBAU
9) Befestigungsschraube
(2), Kurbelwellenrad, Umlenkrolle (3), Zahnrad der
Fingern (23) befinden (Abb. I).
keine harten Stellen au
Achtung: Vorher sorgfältig die Auflag
Einlassnockenwelle (11) und Umlenkrolle (4)
- Einstellplatte (25) mit Inbusschlüssel entgegen
lösen. Dann Spannrolle im
Rollen reinigen.
13) Prüfen, ob die Ku
(Abb. A).
dem Uhrzeigersinn drehen bis er die Position "10
um Zahnriemen (5) zu l
12) Einbau der Wasserpumpe. N
Uhr" erreicht (Abb. I: schwarzer Pfeil). Dann
Der abgeschrägte Zah
22) Zahnriemen (1) spannen: Einstellplatte (25)
Befestigungsschraube (26) der Spannrolle (2) von
ausbauen (Abb. A).
pumpe (30) und Riemenschutz (34
von Spannrolle (2) mit Inbusschlüssel im
muss auf Markierung
Hand leicht anziehen. (Abb. I).
Befestigungsschrauben (35) mit 2
10) Spannrolle (6) ausbau
Uhrzeigersinn drehen, während Befestigungs-
21) Neuen Riemen (1) in folgender Reihenfolge
gerichtet sein.
Riemenschutz Schraube (33) mit 10 N
schraube (26) der Rolle mit einem Schlüssel in
11) Wasserpumpe Entfern
einbauen: Zahnrad der Wasserpumpe, Spannrolle
14) Prüfen, ob Werk
Prüfen ob der Wasserpumpe (30) we
Position gehalten wird (Abb. J). Einstellplatte (25)
(2), Kurbelwellenrad, Umlenkrolle (3), Zahnrad der
01121-1/2): Erst Kühler
keine harten Stellen aufweist.
weiterdrehen bis bewegliche Markierung (27) mit
(Abb. D).
Einlassnockenwelle (11) und Umlenkrolle (4)
Sauberkeit prüfen und er
13) Prüfen, ob die Kurbelwelle in OT
(Abb. A).
Kerbe (28) der hinteren Platte übereinstimmt
15) Neuen Zahnrieme
22) Zahnriemen (1) spannen: Einstellplatte (25)
Der abgeschrägte Zahn (15) von Ku
Riemenschutz Schraube
(Abb. J). Befestigungsschraube (26) der Spannrolle
zwar zuerst auf Zahn
von Spannrolle (2) mit Inbusschlüssel im
muss auf Markierung (16) von Mot
(2) mit Drehmoment 20 Nm anziehen (Abb. J).
schrauben (35) voll h
Uhrzeigersinn drehen, während Befestigungs-
(11)
NIE ZU FEST DEN SPANNER ANZIEHEN UM
gerichtet sein.
schraube (26) der Rolle mit einem Schlüssel in
Riemenschutz (34) und
SCHADENAN DEN ROLLER ZU VERMEIDEN!
14) Prüfen, ob Werkzeug (9) noch
Auslassnockenwelle leg
Position gehalten wird (Abb. J). Einstellplatte (25)
(Abb. A).
23) Werkzeug (9) ausbauen (Abb. D).
(Abb. D).
weiterdrehen bis bewegliche Markierung (27) mit
Hinweis: Prüfen, ob da
24) Zwei Kurbelwellenbewegungen in Motor-
Kerbe (28) der hinteren Platte übereinstimmt
15) Neuen Zahnriemen (5) (Abb. A) e
das der Spannrolle geg
(Abb. J). Befestigungsschraube (26) der Spannrolle
drehrichtung bis OT-Stellung ausführen.
zwar zuerst auf Zahnrad der Einlas
EINBAU
16) Vor dem Einbau d
(2) mit Drehmoment 20 Nm anziehen (Abb. J).
25) Prüfen Sie, ob das Werkzeug montiert werden
(11)
und
dann
G
I
J
und
dann
(17)
auf
Za