Page 1
• MILCHAUFSCHÄUMER - BETRIEBSANLEITUNG • ESPUMADOR DE LECHE - MANUAL DE INSTRUCCIONES • ΑΝΑΔΕΥΤΉΡΑΣ ΓΑΛΑΚΤΟΣ - ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΉΓΙΏΝ • APARAT PENTRU SPUMAREA LAPTELUI - MANUAL DE INSTRUCȚIUNI • NAPĚŇOVAČ MLÉKA - POKYNY PRO BEZPEČNOST A POUŽITÍ • MELKOPSCHUIMER - HANDLEIDING Cod.: BB.200...
Page 2
3 ENGLISH pag. 8 FRANÇAIS pag. 13 DEUTSCH pag. 18 ESPAÑOL pag. 23 ΕΛΛΉΝΙΚΉ pag. 28 ROMÂNĂ pag. 33 CZECH pag. 38 NEDERLANDS pag. 43 For further information and/or for instructions for use in other languages , please visit: beper.com...
Page 3
Schiumalatte Manuale di istruzioni AVVERTENZE GENERALI LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’APPAREC- CHIO. Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune precauzioni elementari. Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparec- chio. In caso di dubbio non utiliz zare l’apparecchio e rivolgersi a per- sonale professionalmente qualificato.
Page 4
Schiumalatte Manuale di istruzioni Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone). QUESTO APPARECCHIO NON DEVE ESSERE UTI- LIZZATO DA PERSONE (COMPRESI I BAMBINI) CON CAPACITÀ FISICHE, SENSORIALI O MENTALI RIDOT- TE; DA PERSONE CHE MANCHINO DI ESPERIEN- ZA E CONOSCENZA DEL L’APPARECCHIO, A MENO CHE SIANO ATTENTAMENTE SORVEGLIATE O BEN ISTRUITE RELATIVAMENTE ALL’UTILIZZO DELL’AP-...
Page 5
Schiumalatte Manuale di istruzioni Istruzioni speciali di sicurezza per questo apparecchio Non superare il livello massimo indicato all’interno del recipiente. Durante il funzionamento fate attenzione a non entrare in contatto con le parti in movimento. Non usare utensili appuntiti o in metallo perchè potrebbero rovinare l’interno del recipiente. Usare il prodotto solamente con la base in dotazione.
Page 6
Nota: Per rimuovere gli accessori di miscelatura, tirarli verso l’alto. Dati tecnici Potenza: 550-650 W Alimentazione: 220-240V~ 50Hz , Class I In un ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modifiche e migliorie al prodotto in oggetto senza previo preavviso.
Page 7
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso professionale. Beper Srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze”...
Page 8
Milk frother Use instructions GENERAL SAFETY ADVICE READ THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE FIRST USE OF THE APPLIANCE. Read the following instructions carefully, since they give you useful safety information about installation, use and maintenance and help you avoid mishaps and possible accidents. Remove the packing and make sure that the appliance is intact, with special attention to the supply cable.
Page 9
Milk frother Use instructions Before cleaning, always unplug the appliance. To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any parts of the appliance into water or other fluids. Do not hold the appliance with wet hands or feet. Do not hold the appliance with naked feet.
Milk frother Use instructions Do not place the appliance and its base close or above gas stoves, or other heating sources Exercise extreme care when moving the container filled with hot milk, to avoid any risk of burning Do not operate the appliance empty It is advisable to clean the product right after use to avoid that milk residues remain attached to the walls Before storing, make sure to clean the appliance thoroughly The appliance has 2 different magnetic accessories:...
Page 11
Accessories, container and lid must be hand washed with hot water and dish soap. Note: to remove mixing/frothing accessories, pull them upwards Technical data Power: 550-650W Adapter: 220-240V~ 50Hz , Class I For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the product without any notice.
Page 12
In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a detachable part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and not the entire product CONTACT YOUR DISTRIBUTOR IN YOUR COUNTRY OR ATER SALES DEPARTMENT BEPER.
Page 13
Mousseur à lait Manuel d’instructions PRECAUTIONS GENERALES LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT LA PREMIERE UTILISATION DE L’APPAREIL. Avant et durant l’utilisation de cet appareil il est nécessaire de suivre précautions élémentaires suivantes. Après avoir enlever l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil. En cas de doute ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à...
Page 14
Mousseur à lait Manuel d’instructions Le constructeur ne peut être tenu pour responsable en cas de dom- mages causés par une utilisation incorrecte, inappropriée et dérai- sonnable. Pour éviter tout risque d’échauffement il est recommandé de dérouler entièrement le câble d’alimentation et de débrancher l’appareil de la prise de courant en cas d’inutilisation.
Page 15
Mousseur à lait Manuel d’instructions Éteindre l’appareil et le débrancher toujours (en tirant la fiche, non le câble) quand on ne l’utilise pas, quand on branche les accessoires ou quand l’appareil donne des signes de multi fonctionnement. Ne pas laisser l’appareil en fonction sans surveillance. Éteindre toujours l’appareil quand on laisse la pièce. Extraire la fiche de la prise.
Page 16
Mousseur à lait Manuel d’instructions x1 = quantité maximale de lait à verser en cas d’utilisation de l’accessoire moussant et il est entendu que la quantité correspond à la mousse par tasse (100 ml). x2 = niveau maximum de lait à verser en cas d’utilisation de l’accessoire moussant et il est entendu que la quantité...
Page 17
Puissance : 550-650 W Alimentation : 220-240V~ 50Hz, Class I Dans un soucis de constante amélioration, Beper se réserve la faculté d’apporter des modifications ou améliorations à ce produit sans préavis. Le produit en fin de vie doit être détruit selon les normes en vigueur relatives à l’élimination des déchets et ne peut être traité...
Page 18
7. Gerät bei beschädigtem Anschlußkabel oder Stecker nicht be- nutzen. 8. Bei Störung und/oder Fehlbetrieb Gerät ausschalten und nicht eingreifen. Zur eventuellen Reparatur das Gerät nur zu einer Beper Vertragsservicestelle bringen und nur den Einsatz von Originaler- satzteiler, verlangen. Die Nichtbeachtung dieser Anleitungen kann die Sicherheit des Gerätes beeintrachtigen.
Page 19
Milchaufschäumer Betriebsanleitung 10. Gerät keinesfalls ins Wasser bzw. in andere Flüssigkeiten tau- chen. 11. Gerät nicht in der Nähe von Sprengstoffen, stark brennbaren Ma- terialien, Gasen oder Flammen bedienen. 12. Gerät nicht von Kindern oder Ungeschickten unbewacht bedie- nen lassen. 13.
Page 20
Milchaufschäumer Betriebsanleitung Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der Verwendung dieses Gerätes die Betriebsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie sie zusammen mit dem Garantiezertifikat, der Quittung und, wenn möglich, dem Karton mit der Innenverpackung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte übergeben, übergeben Sie auch die Bedienungsanleitung. - Verwenden Sie das Gerät nur für den privaten Gebrauch und entsprechend der vorgesehenen Anwendung.
Page 21
Milchaufschäumer Betriebsanleitung Bedienung und Gebrauchsanweisung Legen Sie den Boden auf eine ebene, rutschfeste Fläche. Platzieren Sie das gewählte Zubehör auf dem Boden des Behälters. Gießen Sie die Milch unter Beachtung der Werte MIN, MAX an den Behälter eingestellt wie folgt: x1 = maximale Menge an Milch, die bei Verwendung des schäumenden Zubehörs gegossen werden soll, und es versteht sich, dass die Menge dem Schaum pro Tasse (100 ml) entspricht.
Page 22
Leistung: 550-650 W Stromversorgung: 220-240V~ 50Hz, Klasse I In Hinblick auf eine Verbesserungsperspektive behält sich Beper das Recht vor, das betreffende Produkt ohne Voranmeldung zu ändern bzw. umzubauen. Die WEEE-Richtlinie (von engl.: Waste Electrical and Electronic Equipment; deutsch: (Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall) ist die EG-Richtlinie 2011/65/EU zur Reduktion der zunehmenden Menge...
Page 23
Espumador de leche Manual de instrucciones ADVERTENCIAS GENERALES LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO Antes y durante el uso del artículo es necesario seguir algunas pre- cauciones básicas. Tras haber quitado el embalaje, asegurarse de la integridad del artículo.
Page 24
Espumador de leche Manual de instrucciones Para evitar calentamientos peligrosos, se recomienda estirar com- pletamente el cable de alimentación y desenchufarlo de la red eléc- trica cuando no esté siendo utilizado. No introducir nunca el aparato en agua u otros líquidos. No tocar el aparato con las manos o pies mojados o húmedos.
Page 25
Espumador de leche Manual de instrucciones Instrucciones especiales de seguridad para este aparato No exceda el nivel máximo indicado dentro del contenedor. Durante la operación, tenga cuidado de no entrar en contacto con las piezas móviles. No utilice utensilios afilados o metálicos porque podrían dañar el interior del recipiente. Utilice el producto solo con la base incluida.
Page 26
Nota: para quitar los accesorios para mezclar / espumar, tire hacia arriba Datos técnicos Potencia: 550-650W Adaptador: 220-240V~ 50Hz, Clase I Con el objetivo de una mejora continua, Beper se reserva la capacidad de aportar cambios y mejoras al producto sin previo aviso.
Page 27
La garantía se anula en cada caso de uso impropio del aparato y en caso de un uso profesional. Beper Srl declina toda responsabilidad por cualquier daño que puede directamente o indirectamente resultar de personas, cosas o animales domésticos en consecuencia de la falta de cumplimiento de todas las instrucciones indicadas en este “Manual de Instrucciones y Advertencias”...
Page 28
Αναδευτήρας γάλακτος Εγχειρίδιο οδηγιών ΣΉΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Πριν χρησιμοποιήσετε την συσκευή διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες χρήσεως και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση. Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες, δεδομένου ότι θα σας δώσουν χρήσιμες πληροφορίες για την ασφάλεια σχετικά με την εγκατάσταση, τη...
Page 29
Μη κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια ή πόδια. Μη κρατάτε τη συσκευή με γυμνά πόδια. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από εκείνα που προβλέπονται από Beper. Η χρήση εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή της συσκευής μπορεί να προκαλέσουν κίνδυνο ή τραυματισμό.
Page 30
Αναδευτήρας γάλακτος Εγχειρίδιο οδηγιών • Πάντοτε να σβήνετε τη συσκευή και να την αποσυνδέετε (τραβώντας το φις, όχι το καλώδιο) όταν δεν χρησιμοποιείται, όταν συνδέετε αξεσουάρ ή όταν η συσκευή παρουσιάζει σημάδια δυσλειτουργίας. • Μην αφήνετε τη συσκευή εκτός λειτουργίας. Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή όταν βγαίνετε από το δωμάτιο. Αφαιρέστε...
Page 31
Αναδευτήρας γάλακτος Εγχειρίδιο οδηγιών Ρίξτε το γάλα με προσοχή στις ενδείξεις MIN, MAX, όπως υποδεικνύεται παρακάτω: x1 = μέγιστη ποσότητα γάλακτος για αφρόγαλο για 1 κούπα (100 ml) x1 = μέγιστη ποσότητα γάλακτος για αφρόγαλο για 2 κούπες (250 ml) x1 = μέγιστη...
Page 32
Τεχνικά δεδομένα Ισχύς: 550-650 W Τροφοδοσία: 220-240V~ 50Hz, Κλάση I Για οποιουσδήποτε λόγους βελτίωσης, η Beper διατηρεί το δικαίωμα να τροποποιήσει ή να βελτιώσει το προϊόν χωρίς καμία προειδοποίηση. Η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2011/65/EU σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού...
Page 33
Aparat pentru spumarea laptelui Manual de instrucțiuni INSTRUCȚIUNI GENERALE PRIVIND SIGURANȚA CITIȚI CU ATENȚIE INSTRUCȚIUNILE DE FOLOSIRE ÎNAINTE DE PRIMA FOLOSIRE A APARATULUI. Citiți cu atenție următoarele instrucțiuni, deoarece ele vă oferă informații utile de siguranță în legătură cu instalarea, folosirea și întreținerea și vă...
Page 34
Aparat pentru spumarea laptelui Manual de instrucțiuni Pentru a evita orice risc de încălzire, se recomandă să derulați com- plet cablul de rețea și să scoateți ștecherul din priză când nu îl folosiți. Înainte de curățare scoateți ștecherul din priză. Pentru protecție împotriva electrocutării, nu cufundați cablul, ștecherul sau orice altă...
Page 35
Aparat pentru spumarea laptelui Manual de instrucțiuni Instrucțiuni speciale de siguranță pentru acest aparat: • Nu depășiți nivelul maxim indicat în interiorul recipientului. • În timpul operării, aveți grijă să nu intrați în contact cu părțile în mișcare. • Nu folosiți instrumente ascuțite sau metalice deoarece ele ar putea deteriora partea interioară a recipientului. •...
Page 36
Accesoriile, recipientul și capacul trebuie spălate de mână cu apă fierbinte și detergent de vase lichid. Notă: pentru îndepărtarea accesoriilor pentru amestecare/spumare, trageți de ele în sus Date tehnice Putere: 550-650W Alimentare: 220-240V~ 50Hz, Clasa I În scopul îmbunătățirii perspectivei Beper își rezervă dreptul de a modifica produsul în cauză fără noti- ficare sau reconstruire.
Pentru orice defecțiune care nu poate fi reparată în perioada de garanție, aparatul va fi înlocuit gratuit. În orice caz, dacă partea care trebuie înlocuită din cauza defecțiunilor, ruperii sau funcționării eronate este un accesoriu și/sau o parte detașabilă a produsului, Beper își rezervă dreptul de a înlocui numai partea defectată și nu întreg produsul.
Page 38
Napěňovač mléka Pokyny pro bezpečnost a použití VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE PŘED PRVNÍM POUŽITÍM ZAŘÍZENÍ SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TYTO POKYNY. Přečtěte si pečlivě následující pokyny, protože vám poskytují užitečné bezpečnostní informace o instalaci, používání a údržbě a pomohou vám vyhnout se chybám a možným nehodám. Odstraňte ochranný...
Page 39
Napěňovač mléka Pokyny pro bezpečnost a použití Abyste předešli riziku vznícení, úplně rozmotejte přívodní šňůru a také vypojte spotřebič ze zásuvky, pokud jej nepoužíváte. Po použití a před čištěním výrobek vždy vypojte ze zásuvky. Pro ochranu proti úrazu elektrickým proudem nedávejte a nepok- ládajte kabel nebo jiné...
Page 40
Napěňovač mléka Pokyny pro bezpečnost a použití • Nádobu neplňte jinými potravinami než mlékem. • Před prováděním čištění se ujistěte, že je výrobek vypnutý, odpojený od elektrické zásuvky a vychladlý. • Výrobek ani jeho základnu neumísťujte na plynový sporák nebo jiné zdroje tepla. •...
Page 41
Technická data Výkon: 550-650W Napájení: 220-240V~ 50Hz, třída I Z důvodů zlepšování si Beper vyhrazuje právo na změnu nebo vylepšení produktu bez předchozího upozornění. Evropská směrnice 2011/65 / EU o odpadních elektrických a elektronických zařízení (OEEZ), vyžaduje, aby staré domácí elektrické spotřebiče nebyly odkládány do běžného netříděného komunálního odpa- du.
Page 42
škod, které nelze dodavateli přičíst. Pokud bude mít výrobek vadu, kterou je možno rychle a bez následků odstranit, vyhrazuje si společnost Beper právo řešit reklamační nárok spotřebitele jejím odstraněním (opravou) nebo výměnou části výrobku. Nárok na výměnu věci při výskytu odstranitelné...
Page 43
Melkopschuimer Handleiding ALGEMEEN VEILIGHEIDSADVIES LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER IN GEBRUIK NEEMT. Lees de volgende instructies aandachtig door aangezien ze nuttige veiligheidsinformatie bevatten over de installatie, het gebruik en het onderhoud. Hiermee kunt u ongevallen en ongelukken voor- komen.
Page 44
Als het in verband met een defect, breuk of storing te vervangen onderdeel een accessoire en/ of een afneem- baar onderdeel van het product betreft, behoudt Beper zich het recht voor om alleen het betreffende onderdeel te vervangen en niet het volledige product.