Sommaire des Matières pour Hygiena SystemSURE Plus
Page 1
Tous droits réservés. Aucune partie du manuel ne peut être reproduite, conservée dans une base documentaire ou transmise quelle que soit la forme ou le moyen sans au préalable la permission d’Hygiena International Ltd. L’information contenue dans ce manuel peut être l’objet de modification sans préavis. Hygiena International ne...
Page 2
1. Introduction Le système « SystemSURE Plus » permet, via l’utilisation d’un test ATP bioluminescent , de prouver à l’opérateur qu’il procède avec application conformément aux principes HACCP et aux réglementations sur l’hygiène alimentaire. Le système « SystemSURE Plus » est composé de 2 éléments : l’écouvillon à...
3. Fonctions de base Le clavier comporte les touches suivantes : Touche on/off marche / arrêt Touche de sélection de menu Touche Haut / Monter Touche Démarrer / Valider Touche Bas / Descendre Touche de sélection de programme Touche raccourci vers les statistiques L’afficheur à...
Page 4
Icône « Retirer » – la flèche clignote quand l’écouvillon Ultrasnap doit être retiré Icône de résultat Satisfaisant Icône de résultat Sujet à caution Icône de résultat Insuffisant Lecture de la mesure en Unités de Lumière Relative (RLUs) Icône « retesté » – indique que le résultat insuffisant a été retesté...
Page 5
Quand les piles sont complètement vides, l’instrument affichera l’icône clignotant , sonnera trois fois, et s’éteindra automatiquement: Tests d’auto-calibrage Quand l’instrument est mis en marche, il effectue une série de tests internes de calibrage, au même temps qu’est affiché à l’écran un décompte de 60 à 0 secondes: REMARQUE: Pendant la procédure d’auto-calibrage, aucun écouvillon Ultrasnap ne doit se trouver à...
Page 6
4. Mesures et résultats de tests Quand l’instrument est allumé, et qu’il a effectué le test d’auto-calibrage, il est alors prêt à effectuer les mesures de prélèvement, et apparaîtront à l’écran les détails suivants : Icône « Insérer un échantillon » Prêt pour un nouveau test Plan de test et étape...
Page 7
Pour chaque emplacement est définie une valeur de seuil de résultat haut () et bas ( ), et en plus en option un nom d’emplacement. Quand un résultat de mesure est affiché, la lecture de la valeur RLU est mise en relation avec les seuils du programme sélectionné...
Page 8
Les plans de test sont programmés en utilisant le logiciel SureTrend. Veuillez vous référer au guide d’utilisation séparé du logiciel SureTrend User pour plus de détails. Pour sélectionner un Plan de test, utilisez l’option de menu PLAN DE TEST, comme décrit dans la section 4.2.
Page 9
REMARQUE: Pour des résultats cohérents, maintenez l’instrument toujours en position verticale stable pendant qu’une mesure est en cours pour vous assurer que le liquide contenu dans l’écouvillon Ultrasnap se trouve au fond du tube. Quand la mesure est terminée, le résultat du test en valeur RLU ainsi que le résultat général Satisfaisant/Sujet à...
Page 10
REMARQUE: Le mode Retest est automatiquement désactivé une fois que la nouvelle mesure est terminée, ou il peut être manuellement désactivé en appuyant sur la touche en en sélectionnant un nouvel emplacement de programme (voir sections 3.1 and 3.2).
5. Options du menu de configuration Quand l’instrument est mis en marche, le menu de configuration est accessible en appuyant sur la touche Les sept options suivantes de menu sont alors disponibles : Sélectionner l’identifiant utilisateur Sélectionner le plan de test Définir les limites du programme Visualiser les résultats de test stockés Visualiser les données statistiques...
Page 12
Une fois que l’option de menu ID utilisateur a été sélectionnée (voir section 4), utilisez les touches pour parcourir la liste des identifiants, ensuite appuyez sur la touche pour sélectionner un nouvel utilisateur, ou la touche pour annuler la sélection. CONSEIL: USER#0 sera sélectionnée par défaut si aucun identifiant n’a été...
Page 13
Seuil haut () Seuil bas ( ) CONSEIL: Appuyer sur la touche à tout moment permettra de quitter le mode configuration, et de laisser le PROG# et les seuils inchangés. Visualiser les résultats de test stockés L’instrument peut stocker sans limite de temps un nombre maximum de 2000 résultats dans la mémoire interne, même quand les piles sont usées ou ont été...
Page 14
AVERTISSEMENT Une fois que les résultats de tests ont été effacés de la mémoire, ils sont effacés de manière permanente et ne pourront plus être visualisés en transférés vers le PC. REMARQUE: Une fois qu’elle a démarré, la fonction effacer ne peut pas être stoppée, et prendra environ 30 secondes pour effacer 2000 résultats.
Page 15
AM, PM ou 24H heures minutes C’est ensuite la date qui sera paramétrée (format date/mois mois/date année), qui peut être configurée en format européen (sélectionnez D/M/Y pour date, mois, année) ou en format américain (sélectionnez M/D/Y pour mois, date, année): D/M/Y or M/D/Y date (D/M/Y) or mois (M/D/Y) mois (D/M/Y) or date (M/D/Y)
Page 16
« SystemSURE Results Upload Utility » à partir du menu Démarrer de Windows : CONSEIL: Ce logiciel peut être utilisé à la fois avec les instruments SystemSURE Plus et systemSURE Utiliser le programme de téléchargement des résultats Lancer le programme de téléchargement des résultats à...
Page 17
Reliez à présent la câble interface série (fourni avec l’instrument) entre l’instrument SystemSURE Plus et un des ports RS232 ou USB ports du PC: (1) Soulevez le cache en (2) Insérez le connecteur (3) Connectez l’autre boût plastique pour accéder RJ10 dans la prise du câble au port COM...
Page 18
Une fois que le transfert est terminé, éteignez l’instrument et déconnectez le cable série de l’instrument SystemSURE Plus– tout en vous assurant que le cache de la prise RS232 soit remis à sa place et que le couvercle soit totalement fermé :...
REMARQUE: Lorsque les résultats sont transférés en utilisant la méthode du mode DDE (voir section 5.3) les formats Date et Heure sont déterminés par Excel dans les paramètres du programme panneau de configuration, ne prenant pas en compte les configurations de format de l’instrument SystemSURE Plus.
Page 20
7. Opération de maintenance L’instrument SystemSURE Plus ne requiert pas de maintenance régulière par l’opérateur ou pas l’ingénieur de maintenance. Nettoyer le boîtier Nettoyez le boîtier uniquement lorsque cela s’avère nécessaire en utilisant un chiffon sec ou très légèrement humidifié.
Page 21
(1) Insérez le tube dans le (2) Poussez le vers le bas (3) Repoussez la protection sens indiqué jusqu’au clic RS232 sous la fente Assurez-vous enfin que le ruban noir de protection pour l’entrée RS232 soit rabaissé pour que le couvercle puisse être totalement fermé...
Page 22
8. Dépannage Dans le cas où l’instrument montre un message d’erreur à l’écran, certains problèmes peuvent être résolus par l’opérateur, alors que d’autres requerront une assistance technique. Veuillez vous référer à la version complète du manuel pour une vue d’ensemble des codes erreurs et des causes éventuelles.
Page 23
9. Spécifications techniques Général Dimensions de l’instrument (L x H x P) 72mm x 191mm x 32mm Poids de l’instrument (piles comprises) approx. 260g Température d’utilisation 5°C to 40°C Conditions d’Humidité Relative 20% à 85% sans condensation Température de stockage -10°C to 40°C Conditions d’Humidité...