Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

INSTRUCTIONS
MULTIFUNCTION
STEAM IRON
CODE8433325500962
AC220-240V~ 50/60Hz 2200W
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your flatiron, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
1. Use iron only for its intended use.
2. To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or
other liquids.
3. The iron should always be turned to "min", before plugging or unplugging from
outlet. Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to
disconnect.
4. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting
away. Loop cord loosely around iron when storing.
5. Always disconnect iron from electrical outlet when filling with water or emptying
and when not in use.
6. Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or
damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron. Take it
to a qualified serviceman for examination and repair. Incorrect reassembly can
cause a risk of electric shock when the iron is used.
7. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children.
Do not leave iron unattended while connected or on an ironing board.
8. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use caution
when you turn a steam iron upside down – there may be hot water in the reservoir.
9. If the malfunction indicator goes on, the flatiron is not operating normally.
Disconnect from the power supply and have the flatiron serviced by qualified
service personnel.
10. The iron must be used and rested on a stable surface.
11.The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of
damage or if it is leaking.
12.This appliance is not intended for use by persons(including children)with
reduced physical ,sensory or mental capabilities ,or lack of experience and
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Aigostar 8433325500962

  • Page 1 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using your flatiron, basic safety precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING 1. Use iron only for its intended use. 2. To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids.
  • Page 2: Description Of Device

    knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning DO NOT fill the reservoir with water before removing the plug from the socket. use of the appliance by a person responsible for their safety . 13.Children should be supervised to ensure that they do not play with appliance. PLEASE NOTE! 14.The iron must not be left unattended while it is connected to the supply Do not use chemical additive, scented substances or decalcifiers.
  • Page 3: Selecting The Temperature

    1. Set the steam ruler to dry ironing . before using it for the first time. 2. Fill the tank through the filling hole. Suggestions before using the iron for the first time 3. If you have hard water ,it is advisable to use only distilled or demineralized 1.
  • Page 4 NOTE : For the best steam quality, do not use more than three successive water .Allow the iron to heat, and then set the steam dial to the steam setting. bursts each time. Several pumping actions are needed to start this Burst of steam feature does not work function.
  • Page 5 puede haber agua caliente en el depósito. 9. Si el indicador de mal funcionamiento continúa, la plancha no funciona normalmente. Desconecte de la red eléctrica y tenga la plancha atendida por INSTRUCCIONES personal cualificado. 10. La plancha debe ser utilizada y apoyada sobre una superficie estable. MULTIFUNCIÓN 11.
  • Page 6 NUNCA sumerja la plancha, el cable o el enchufe en ningún líquido. NO deje las telas tocar hierro caliente o superficies muy inflamables. 1. suela cubierta 2.skirt. 3. Cubierta de tanque NO deje el aparato innecesariamente enchufado. Desconecte el enchufe de la red 4.
  • Page 7 5. En primer lugar clasificar los artículos que se van a planchar según la 1. El aerosol se puede utilizar en cualquier posición, ya sea en el planchado en temperatura de planchado más adecuado: lana con lana, algodón con algodón, seco o vapor, siempre y cuando el depósito de agua se llena con agua.
  • Page 8: Importanti Norme Di Sicurezza

    Hierro emite un olor cuando se enciende por primera vez. Los aceites utilizados durante la fabricación necesitan ser quemado permitirá diez minutos para el olor desaparezca. ISTRUZIONE El hierro no se calienta FERRO DA STIRO El hierro debe ser enchufado en un Volt 230, toma de corriente de CA solamente. MULTIFUNZIONE El control de temperatura debe ajustarse a la temperatura deseada.
  • Page 9: Istruzioni Speciali

    servizio qualificato. MAI immergere il ferro, il cavo o la spina in alcun liquido. 10. Il ferro deve essere usato e riposto su una superficie stabile. NON lasciare i tessuti toccare ferro caldo o superfici molto infiammabili. 11. Il ferro non è da utilizzare se è stato fatto cadere, se vi sono danni visibili o se NON lasciare l'apparecchio inutilmente inserito.
  • Page 10: Istruzioni Generali

    1. piastra di copertura 2.skirt 3. copertura del serbatoio come si raffredda, iniziare a stirare i capi che richiedono la temperatura più bassa, 4. Ugello di spruzzo 5. up coprire 6. copertura acqua come quelli in fibre sintetiche. I progressi nei confronti di coloro che richiedono le 7.
  • Page 11 NOTA: Questo tasto deve essere premuto ripetutamente per avviare questa funzione Il ferro deve essere collegato a una 230 Volt, presa elettrica a corrente alternata. Il per la prima volta. termostato deve essere impostata alla temperatura desiderata. Colpo di vapore Ferro non vapore Colpo di vapore dare a vapore in più...
  • Page 12: Instrukcja Bezpieczeństwa

    znajduje się wykwalifikowany personel. 10. Żelazko należy stosować na stabilnej powierzchni. WIELOFUNKCYJNA 11. To żelazko nie może być stosowane, jeżeli widoczne są oznaki uszkodzenia. 12.To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby( w tym ŻELAZKO PAROWE dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub braku doświadczenia I wiedzy, chyba, że będą...
  • Page 13: Ustawianie Temperatury

    NIGDY nie pozostawiaj urządzenia niepotrzebnie podłączonego. Odłącz wtyczkę z 4. Spryskiwacz 5. Przednia pokrywa 6. Pokrywa wody gniazdka, gdy urządzenie nie jest używane. Nie dotykać mokryki, 7.Pokrętło parowe 8.Przycisk spryskiwacza 9.Przycisk pary wilgotnymi rękoma 10. Przycisk samodzielności 11. Pokrętło temperatury 12. Oświetlenie NIGDY nie dotykaj urządzenia mokrymi rękoma.
  • Page 14: Prasowanie Parowe

    te z włókien syntetycznych. Następnie prasuj te które wymagają wyższej funkcję po raz pierwszy. temperatury. Strzał z pary 6.Przekręć regulator temperatury, aż wyda odpowiedni sygnał zgnodnie z poniższym: Strzał z pary daje dodatkową parę do usuwania uporczywych zagnieceń. 1.Ustaw ustawienia temperatury w pozycji “max” i poczekaj aż lampka zgaśnie. ·...
  • Page 15 Usterki- przyczyny i rozwiązania INSTRUCÇÕES Żelazko emituje zapach, lub dym Żelazko wydziela zapach po włączeniu po raz pierwszy. Oleje używane w MULTIFUNÇÃO trakcie produkcji muszą być wypalane potrzebują dziesięciu minut, aby zapach zniknął FERRO DE PASSAR A VAPOR Żelazko się nie nagrzewa AC220-240V~...
  • Page 16 usar. àgua quente ou o vapor. Tenha precaução quando virar o ferro para baixo ao vazar o depósito de agua, que pode ter agua ainda quente. Se a luz de mal NUNCA toque o aparelho com as mãos molhadas ou húmidas. funcionamento se acender, é...
  • Page 17: Selecção Da Temperatura

    4. Desligue o ferro. INSTRUCÇÕES GERAIS 5. Coloque o regulador da temperatura para passar sem vapor Quando usar o ferro por primeira vez , poderá notar uma suave saída de fumo e 6. Encha de agua pelo orificio para tal fin. 7.
  • Page 18 indicadora se apague. encha de agua.Deixe o ferro aquecer e coloque na posição de vapor. 2. Espere uns segundos até voltar a pressionar novamente o botão de jacto a O JACTO DE VAPOR NÃO FUNCIONA vapor. ANOTAÇÃO O depósito da agua deve de estar a um ¼ da capacidade..A temperatura A utilização em excesso deste botão vai baixar a temperatura do ferro, pelo qual emperatura deve de estar na posição de vapor.
  • Page 19: Wichtige Sicherheitshinweise

    9. Wenn die Fehlfunktionsanzeige weitergeht, wird das Bügeleisen nicht normal. Trennen von der Stromversorgung und die Flatiron von qualifiziertem Fachpersonal gewartet werden. ANLEITUNG 10. Das Eisen muss verwendet werden und ausgeruht auf eine stabile Oberfläche. MULTIFUNKTIONS-BÜGELEISEN 11.Die Eisen wird nicht verwendet werden, wenn es fallen gelassen wurde, wenn AC220-240V ~ 50 / 60Hz 2200W es sichtbare Beschädigungen aufweist oder wenn es undicht ist.
  • Page 20: Gerätebeschreibung

    Genauer: Lassen Sie sich nicht Kinder oder untrainierte Personen das Gerät ohne Aufsicht. Tauchen Sie das Bügeleisen, Kabel oder Stecker in eine Flüssigkeit. Vermeiden Sie heißes Eisen berühren Stoffe oder sehr entflammbaren Oberflächen. NICHT Lassen Sie das Gerät nicht unnötig eingesteckt ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
  • Page 21 2.Before, mit dem Eisen zum ersten Mal, entfernen Sie den Plastikschutz von demineralisiertes Wasser zu verwenden. der Basis (falls vorhanden) reinigen Sie den Boden mit einem weichen Tuch. -nicht verwenden chemisch de-gekalkt Wasser oder parfümierten 3. Halten Sie die Basis sehr glatt. Sie laufen nicht über Metallgegenstände 4.Do nicht das Bügeleisen mit Wasser in den Tank zu speichern.
  • Page 22 um diese Funktion zu starten. Dampfknopf in die Dampfeinstellung. Übermäßiger Gebrauch von dieser Funktion bewirkt, dass das Eisen zu Dampf-Funktion Burst nicht funktioniert kühlen, sicherzustellen, dass die Kontrollleuchte aus ist, bevor Sie die Der Wassertank muss mindestens 1/4 voll .Temperatur muss auf Position Dampfstoß-Steuer.
  • Page 23: Consignes De Sécurité Importantes

    ayant un handicap physique réduite, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance, sauf si elles ont été encadrées pour l'utilisation de CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES l'appareil donné par une personne responsable de leur sécurité . Lorsque vous utilisez votre fer à repasser, des précautions de base doivent toujours 13.Children doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
  • Page 24: Description De Devis

    NE PAS laisser l'appareil inutilement branché. Débranchez la prise du secteur 10.self bouton Nettoyer 11. température bouton 12. Lampe lorsque l'appareil est pas utilisé. 13.cord protecteur 14.rear 15. Réservoir 16.handle Couvercle NE JAMAIS toucher l'appareil avec les mains mouillées ou humides. GENERACINSTRUCTIONS NE PAS utiliser le cordon d'alimentation ou de l'appareil afin de retirer la fiche de la prise.
  • Page 25: Pulvérisation

    Progresser vers ceux qui exigent les plus hautes températures. pour la première fois. 6.Mettez le contrôle de la température jusqu'à ce qu'elle soit à l'avant du signal Jet de vapeur approprié en fonction de ce qui suit: • La position pour le nylon et d'acétate Jet de vapeur donner la vapeur supplémentaire pour éliminer les rides persistantes.
  • Page 26: Fer Vapeur Ne Pas

    disparaisse. Fer ne chauffe pas INSTRUCTIES Le fer doit être branché sur une 230 volts, prise électrique CA seulement. Le cadran de la température doit être réglée à la température désirée. MULTIFUNCTIONELE STOOMSTRIJKIJZER Fer vapeur ne pas AC220-240V ~ 50 / 60Hz 2200W BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Le réservoir d'eau de nombreuses être vide.
  • Page 27: Speciale Instructies

    10. Het strijkijzer moet worden gebruikt en rustte op een stabiele ondergrond. stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt. 11. strijkijzer niet gebruikt als deze is gevallen, zichtbare schade is of als het lekt. Raak NOOIT het apparaat met natte of vochtige handen. 12.Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met Gebruik GEEN netsnoer of het apparaat om de stekker uit het stopcontact.
  • Page 28 Watertank bijvullen Bij het gebruik van het strijkijzer voor de eerste keer, kunt u een lichte rookontwikkeling merken en wat geluiden horen gemaakt door de uitbreiding van 1.Unplug het strijkijzer. kunststoffen. Dit is normaal en stopt na korte tijd. We raden ook aan het passeren van 1.
  • Page 29 Overmatig gebruik van deze functie zorgt ervoor dat het strijkijzer afkoelen, ervoor pauze tussen de opnamen. Zorg ervoor dat u volledig de stoomstoot-knop indrukt. te zorgen dat de waakvlam uit is, voordat u de stoomstoot controle Schoonmaak Spry mist functie werkt niet 1.Koppel de stekker uit het stopcontact, voordat u het schoonmaakt.

Table des Matières