Nous vous félicitons pour l’achat de cette fontaine à eau chaude Quick & Hot. Lisez attentivement les instructions communes à tous nos modèles et gardez-les à portée de main. Description du produit (fig 1) réservoir à eau touche manuelle «eau en continu» couvercle du réservoir sélecteur de contenance (selon modèle) clapet d’évacuation d’eau...
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et conservez-le : une à une opération de détartrage. Et encore plus souvent si votre eau est très calcaire. utilisation non-conforme dégagerait Tefal de toute responsabilité. Pour détartrer : •...
• N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a subi un dommage. Dans un tel cas, il est conseillé de faire examiner l’appareil par un centre agréé TEFAL (consultez la liste dans le livret Service Participons à la protection de l’environnement ! TEFAL).
After 5 seconds, the indicator light will go out. The appliance will then have recorded the cartridge change. • The Claris AquaFilter cartridge can be installed in all Tefal water urns, including those that did not have it on purchase.
• To avoid any danger, do not use the appliance if the power supply cord or plug are damaged. It is compulsory to have the power supply cord replaced by a TEFAL authorised centre. • Always refer to the instructions to de-scale the appliance.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. SAFETY LIMITS This hot water dispenser must only be used with water in the tank. Tefal accepts no responsibility for any damage resulting from the appliance being used for unauthorised purposes, faulty connections, dangerous manipulations, operations and repairs.
Wir freuen uns, dass Sie diesen Heißwasserspender Quick & Hot gewählt haben. Lesen Sie die Anweisungen, die für alle unsere Modelle die gleichen sind, aufmerksam durch und bewahren Sie sie griffbereit auf. BESCHREIBUNG DES PRODUKTS (Abb. 1) Wassertank Mengenschalter (je nach Modell) Deckel des Wassertanks Filterpatrone (je nach Modell) Wasserauslassventil...
Page 12
(Abb. 2) Sockel • Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch Ihres Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie 4 Gießen Sie 1 Liter Essig aus dem Handel in den Wassertank sie auf: Bei unsachgemäßer Verwendung übernimmt Tefal keine Haftung.
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Frost. • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht fehlerfrei funktioniert oder wenn es beschädigt ist. In diesem Fall wird empfohlen, das Gerät vom TEFAL-Kundendienst kontrollieren zu lassen (siehe Adressenliste im TEFAL-Serviceheft ).
Wij danken u voor de aanschaf van deze Quick & Hot heetwatertap. Lees de instructies, die voor al onze modellen hetzelfde zijn, en bewaar ze binnen handbereik. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT (fig 1) waterreservoir handmatige toets «continu water» deksel van het waterreservoir keuzeschakelaar voor hoeveelheid water waterafvoerklep (afhankelijk van model)
• Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor het eerste gebruik van het apparaat en bewaar deze: de aans- 2 Plaats een kan van tenminste 1,5 liter onder de tuit. prakelijkheid van Tefal vervalt bij een gebruik dat niet overeenkomt met de voorschriften. fig.2...
• Gebruik het apparaat niet als het niet goed functioneert of als het een beschadiging heeft opgelopen. In een dergelijk geval is het raadzaam het apparaat door een erkend servicepunt van TEFAL te laten nakijken (maak gebruik van de adressenlijst in het serviceboekje van TEFAL).
Ci congratuliamo con Lei per l’acquisto di questo distributore d’acqua calda Quick & Hot. Legga attentamente le istruzioni comuni a tutti i nostri modelli e le conservi a portata di mano. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO (Fig. 1) serbatoio dell’acqua tasto manuale « acqua continua » coperchio del serbatoio selettore di contenuto (secondo i modelli) valvola di scarico dell’acqua...
• Al primo utilizzo dell’apparecchio, leggere attentamente le presenti istruzioni; conservarle accuratamente: 4 Versare nel serbatoio 1 l di aceto bianco a 8° disponibile in commercio Tefal declina ogni responsabilità in caso di utilizzo non conforme alle stesse. 5 Premere contemporaneamente il tasto « acqua continua »...
• Non utilizzare l’apparecchio qualora non funzioni correttamente o abbia subito un danno. In tal caso, si Contribuiamo alla salvaguardia dell’ambiente! consiglia di far esaminare l’apparecchio da un Centro Assistenza autorizzato TEFAL (consultare l’elenco nell’opuscolo Service TEFAL). • Tranne per la pulizia e l’eliminazione del calcare secondo le procedure riportate nelle istruzioni dell’uso dell’apparecchio, qualsiasi intervento deve essere effettuato da un Centro Assistenza autorizzato TEFAL.
Page 20
Tillykke med købet af denne Quick & Hot varmtvands fontæne. Læs omhyggeligt denne brugsanvis- ning for alle vore modeller og gem den til eventuelt senere brug. PRODUKT BESKRIVELSE (fig. 1) vandtank knap for « vedvarende vand » låg til vandtank knap til valg af vandmængde (alt efter vandtanksventil model)
• Tag ikke apparatet i brug, hvis ledningen eller selve apparatet er beskadiget. Anvend aldrig andre afkalkningsmetoder end dem der anbefales. • For at undgå skader bør apparatet ikke anvendes hvis ledningen eller stikket er beskadiget. Udskiftning af ledningen må kun ske af autoriseret TEFAL værksted.
Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. SIKKERHEDSFORANSTALTNING Denne varmt vands fontæne bør kun anvendes med vand i beholderen. Tefal fraskiver sig et hvert ansvar for beskadigelse opstået ved anvendelse af apparatet på uautoriseret måde, gal tilkobling, manipulering, farlige processer eller ikke autoriserede reparationer.
Page 23
Vi gratulerar till inköpet av vattenkokaren Quick & Hot. Läs noggrant igenom bruksanvisningen, som är gemensam för alla modeller, och spara den. PRODUKTBESKRIVNING (bild 1) Vattenbehållare Knapp för automatiskt muggservering Lock till vattenbehållare Manuell knapp för "rinnande vatten" Ventil för vattentömning Vattenvolymreglage (beroende på...
Page 24
3 Töm behållaren om den ännu är fylld med vatten och ställ sedan tillbaka den på sin bas. användning som inte överensstämmer med bruksanvisningen fritar Tefal från allt ansvar. 4 Häll 1 liter ättika (8 %) i behållaren. • Anslut endast apparaten till en jordad strömbrytare. Kontrollera att nätspänningen stämmer med den bild 7 5 Tryck samtidigt på...
Page 25
Denna vattenkokare får endast användas med vatten i behållaren. Eventuella skador som uppstår på apparaten på grund av användning för icke-godkända ändamål, felaktiga kopplingar, felaktig hantering, riskfyllda åtgärder och reparationer fritar Tefal från allt ansvar. Underhållsgarantin upphör att gälla under sådana förhållanden.
Gratulerer med kjøpet av denne Quick & Hot varmtvannsdispenseren. Les instruksjonene som er felles for alle våre modeller nøye og oppbevar dem lett tilgjengelig. BESKRIVELSE AV PRODUKTET (Fig. 1) Vannbeholder Automatisk krustast Lokk for beholderen Manuell tast for « rennende vann » Vannavløpsventil Kapasitetsvelger (avhengig av modell) Apparatets hoveddel...
3 Tøm beholder hvis den fremdeles er fylt med vann, og sett den på plass igjen på sokkelen samsvar med instruksjonene vil frata Tefal for alt garantiansvar. 4 Hell 1L 8° eddik i beholderen • Apparatet skal kun kobles til en jordet stikkontakt. Kontroller at matespenningen angitt på apparatets 5 Trykk samtidig på...
Page 28
• Ikke bruk apparatet hvis det ikke fungerer skikkelig eller hvis det er skadet. I et slikt tilfelle anbefales det å få apparatet undersøkt av et godkjent TEFAL servicesenter (se liste i heftet Service TEFAL). • Alle inngrep unntatt rengjøring og kalkfjerning, som utføres ifølge prosedyrene i apparatets bruksanvisning, skal utføres av et godkjent TEFAL servicesenter.
Kiitämme luottamuksestasi ostaessasi Quick & Hot vedenkuumentimen. Lue huolellisesti kaikille val- mistamillemme malleille yhteinen käyttöohje ja säilytä se laitteen lähellä myöhempää käyttöä varten. LAITTEEN KUVAUS (Kuva 1) vesisäiliö painike "kuppi" – automaattitila säiliön kansi painike "veden jatkuva virtaus" - käsiohjaus tyhjennysventtiili veden määrän valinta (mallista riippuen) laitteen runko...
Laitteen kestoiän pidentämiseksi on suositeltavaa suorittaa aina 2 kuukauden välein kalkinpoisto. Kalkki voidaan poistaa useamminkin, jos laitteessa käytettävä vesi sisältää paljon hapanta kalsiumkarbonaattia. • Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja säilytä se: Tefal ei ole vastuussa laitteen Kalkkia poistettaessa: käyttöohjeen vastaisen käytön seurauksista.
Page 31
• Suojaa laite kosteudelta ja pakkaselta. • Älä käytä laitetta, jos se ei toimi normaalisti tai jos se on jotenkin vioittunut. Tällaisessa tapauksessa on suositeltavaa viedä laite tarkastettavaksi valtuutettuun TEFAL huoltoon (ks. luettelo TEFAL huoltokirjassa). Ota huomioon ympäristön suojelu ! •...