Page 1
608210 BATTERY CHARGER LADEGERÄT BATTERY CHARGER BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS Original instructions Übersetzung der Originalanleitung BATTERILADDARE AKKULATURI BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET Översättning av originalinstruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös BATTERILADER CHARGEUR DE BATTERIE BETJENINGSANVISNINGER INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversettelse av originalinstruksjonene Traduction des instructions d’origine ŁADOWARKA DO AKUMULATORA ACCULADER INSTRUKCJA OBSŁUGI...
Page 2
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of operating instructions, refer to the Jula website.
Innehåll Produkten uppfyller kraven i tillämpliga EU-direktiv och föreskrifter. 1 Inledning 1.1 Produktbeskrivning ...............4 Avfallshanteras som elektriskt/elektroniskt 1.2 Avsedd användning .............4 avfall. 1.3 Symboler ...................4 1.4 Produktöversikt ..............4 1.4 Produktöversikt 2 Säkerhet 2.1 Säkerhetsanvisningar ............4 (Bild 1) Förvaringsplats för sladd 2.2 Säkerhetsanvisningar för användning ......4 Sladd 3 Användning...
Page 5
● Använd skyddsglasögon. Om du får ● Försök inte ansluta produkten via ett fordons batterivätska i ögonen, spola ögonen med rent 12 V-uttag om säkringen utlöser upprepade vatten i minst 10 minuter och uppsök därefter gånger när produkten ansluts. Ändra eller omedelbart läkare.
● Anslut klämmorna med rätt polaritet till ● Kontrollera att batteriets märkspänning är 12 V. batteriet. Se batteriets bruksanvisning eller fordonets instruktionsbok om du är osäker. ● Använd produkten endast i väl ventilerat utrymme. Batterier avger explosiv gas under ● Rengör batteripolerna och avlägsna eventuella drift och under laddning.
Underhåll VIKTIGT! Läs alltid batteritillverkarens anvisningar innan batteriet laddas och följ anvisningarna när batteriet 4.1 Rengöring av produkten laddas. VARNING! Dra ut stickproppen före rengöring och/ Anslut produkten till batteriet. Se ”3.2 Anslutning av eller underhåll. produkten till batteri” på sid. 6. ●...
Felsökning Problem Orsak Åtgärd Produkten startar inte. Stickproppen är inte isatt. Sätt i stickproppen i ett nätuttag med rätt spänning. Sladden eller stickproppen är skadad Kontakta behörig servicerepresentant. eller fungerar inte normalt. Produkten laddar inte batteriet. Bristfällig elektrisk kontakt mellan Kontrollera alla kablar och produkt och batteri.
Page 9
Innhold Produktet oppfyller kravene i relevante EU-direktiv og -forskrifter. 1 Innledning 1.1 Produktbeskrivelse ..............9 Avfallshåndteres som elektrisk/elektronisk 1.2 Tiltenkt bruksområde ............9 avfall. 1.3 Symboler ...................9 1.4 Produktoversikt ..............9 1.4 Produktoversikt 2 Sikkerhet (Bilde 1) 2.1 Sikkerhetsanvisninger ............9 Oppbevaringsplass for ledning 2.2 Sikkerhetsanvisninger for bruk ........9 Ledning 3 Bruk 11...
Page 10
● Bruk vernebriller. Hvis du får batterivæske i 12 V-uttak hvis sikringen utløses gjentatte øynene, skyll øynene med rent vann i minst 10 ganger når produktet kobles til. Ikke endre eller minutter og oppsøk deretter lege umiddelbart. koble rundt apparatets sikring. ●...
● Koble klemmene til batteriet med riktig ● Kontroller at batteriets nominelle spenning er 12 V. polaritet. Se batteriets bruksanvisning eller kjøretøyets instruksjonsbok hvis du er usikker. ● Produktet skal bare brukes på svært godt ventilerte steder. Batterier avgir eksplosiv gass ●...
Koble produktet til batteriet. Se «3.2 Koble produktet ADVARSEL! Trekk ut støpselet før rengjøring og/eller til batteri» på side 11. vedlikehold. Trykk på knappen Charge. Produktet begynner å lade ● Rengjør produktet med en tørr eller fuktig klut. batteriet. På displayet vises ladestrøm, symboler for tilkoblingsklemmene og et batteriikon som fylles etter Oppbevaring hvert som batteriet lades.
Feilsøking Problem Årsak Tiltak Produktet starter ikke. Støpselet er ikke satt inn. Sett støpselet i en stikkontakt med riktig spenning. Ledningen eller støpselet er skadet Kontakt en kvalifisert eller fungerer ikke normalt. servicerepresentant. Produktet lader ikke batteriet. Dårlig elektrisk kontakt mellom produkt Kontroller alle kabler og og batteri.
Page 14
Spis treści 1.3 Symbole Przed użyciem przeczytaj dokładnie 1 Wprowadzenie wszystkie wskazówki i zasady 1.1 Opis produktu ................14 bezpieczeństwa. Zachowaj niniejszą 1.2 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ....14 instrukcję obsługi do przyszłego użytku. 1.3 Symbole ...................14 Produkt spełnia wymogi odpowiednich dyrektyw i przepisów UE. 1.4 Przegląd produktu ..............14 2 Bezpieczeństwo Zutylizować...
Page 15
● Zachowaj niniejszą instrukcję do przyszłego ● Nie używaj produktu do ładowania baterii użytku. jednorazowego użytku. Ryzyko wybuchu. ● Nie używaj produktu w inny sposób niż zgodny ● Nie próbuj ładować akumulatora, którego z przeznaczeniem. Producent nie ponosi elektrolit zamarzł. odpowiedzialności za szkody powstałe na ●...
niewystarczające doświadczenie, wiedzę lub używany. wyszkolenie używać produktu bez ● Wyciągnij wtyk z gniazda na czas, gdy nie przeszkolenia lub nadzoru. używasz produktu. ● Nie pozwalaj dzieciom bawić się produktem. ● Dopilnuj, by wszystkie przełączniki były ● Nie pozwalaj dzieciom używać produktu. w pozycji wyłączonej, przed rozpoczęciem czyszczenia lub konserwacji.
Symbole napięcia, zaciski przyłączeniowe i poziom potrzeby prąd ładowania można przestawić – naciskając na naładowania akumulatora wyświetlają się na przycisk Charge rate można ustawić prąd ładowania na 1, 3, wyświetlaczu. 5 lub 10 A. Podłącz czerwony zacisk dodatni (+) do dodatniego UWAGA! Jeżeli produkt się przegrzeje, na wyświetlaczu bieguna akumulatora pojazdu (+).
Postępowanie z odpadami WAŻNE! Nie zawijaj przewodu ani kabli do ładowania wokół obudowy produktu. 6.1 Postępowanie z odpadami produktu ● Przechowuj produkt w suchym i dobrze wentylowanym miejscu niedostępnym dla dzieci. ● Zużyty produkt należy przekazać do utylizacji zgodnie ● Zwiń przewód, nie rozciągając go, w schowku na z obowiązującymi przepisami.
Page 19
Table of contents This product complies with applicable EU directives and regulations. 1 Introduction 1.1 Product description .............19 Recycle as electrical waste. 1.2 Intended use ................19 1.3 Symbols ...................19 1.4 Product overview ..............19 1.4 Product overview 2 Safety (Figure 1) 2.1 Safety definitions ..............19 Power cord storage 2.2 Safety instructions for operation ........19...
Page 20
● Use safety glasses. If you get battery fluid in ● Do not use the product with the 12 V socket in your eyes, rinse your eyes with clean water for a vehicle if the fuse trips repeatedly when you at least 10 minutes and then immediately seek connect the product.
● Make sure that the clamps cannot short-circuit. ● Make sure that the area is well-ventilated. ● Make sure that you connect the clamps to the ● Make sure that the electrolyte level in the battery cells is correct terminal on the battery. correct.
Maintenance it is not compatible with an auxiliary starter. Refer to the operator’s manual of the vehicle. 4.1 To clean the product Caution! Always refer to the operator’s manual for the battery before you charge the battery. Warning! Disconnect the power plug before you clean or do maintenance on the product.
Troubleshooting Problem Cause Action The product does not start. The power plug is not connected to a Make sure that the power plug is fully power source. connected to a power source. The power cord is damaged or Speak to an authorized service center. defective.
Page 24
Inhaltsverzeichnis Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der geltenden EU-Richtlinien und -Vorschriften. 1 Einführung 1.1 Produktbeschreibung ............24 Entsorgen Sie es als Elektro-/ 1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ......24 Elektronikabfall. 1.3 Symbole .................. 24 1.4 Produktübersicht ..............24 1.4 Produktübersicht 2 Sicherheit (Abbildung 1) 2.1 Sicherheitshinweise ............
Page 25
● Das Produkt darf nur für den vorgesehenen deren Elektrolyt eingefroren ist. Zweck verwendet werden. Der Hersteller ● Laden Sie die Batterie nicht in einem Fahrzeug übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus mit laufendem Motor auf. einer unsachgemäßen Verwendung resultieren. ●...
Schulung oder Aufsicht bedienen. ● Stellen Sie sicher, dass alle Netzschalter des Geräts ausgeschaltet sind, wenn das Produkt ● Lassen Sie Kinder nicht mit dem Produkt nicht verwendet wird. spielen. ● Den Stecker ziehen, wenn das Produkt nicht ● Erlauben Sie Kindern nicht, das Gerät zu verwendet wird.
Den Stecker des Ladegeräts in eine Steckdose HINWEIS: Der Ladestrom beträgt standardmäßig 10 A. Bei stecken. Auf dem Display werden Symbole für Bedarf kann der Ladestrom zurückgesetzt werden. Drücken Spannung, Anschlussklemmen und Sie die Taste Charge rate, um den Ladestrom auf 1, 3, 5 oder Batterieladezustand angezeigt.
Aufbewahrung ● Wickeln Sie das Kabel, ohne es zu spannen, um die Kabelaufwicklung, und stecken Sie das Netzteil in die Halterung. 5.1 Aufbewahrung des Produkts ● Wickeln Sie die Ladekabel, ohne sie zu dehnen, um die WARNUNG! Ziehen Sie den Netzstecker aus der Kabelaufwicklung und befestigen Sie die Steckdose, bevor Sie das Gerät für die Aufbewahrung Anschlussklemmen an ihren Aufbewahrungshaltern.
Sisällysluettelo Tuote täyttää sovellettavien EU-direktiivien/ asetusten vaatimukset. 1 Johdanto 1.1 Tuotteen kuvaus ..............29 Hävitetään sähkö-/elektroniikkaromuna. 1.2 Suunniteltu käyttötarkoitus ...........29 1.3 Symbolit ..................29 1.4 Tuotteen kuvaus ..............29 1.4 Tuotteen kuvaus 2 Turvallisuus 2.1 Turvallisuusohjeet ..............29 (Kuva 1) Säilytystila johdolle 2.2 Turvallisuusohjeet .............29 Johto 3 Käyttö...
Page 30
● Käytä suojalaseja. Jos akkunestettä joutuu toistuvasti tuotetta kytkettäessä. Älä koskaan silmiin, huuhtele silmiä puhtaalla vedellä vaihda tai ohita sulaketta. vähintään 10 minuutin ajan ja hakeudu ● Älä altista tuotetta akkuhapolle. välittömästi lääkäriin. ● Älä koskaan aseta tuotetta suoraan ladattavan ●...
3.2 Tuotteen liittäminen akkuun ● Noudata kaikkia ajoneuvon ja muiden lähistöllä olevien laitteiden turvallisuusohjeita, kun käytät tuotetta. Räjähdysvaara. TÄRKEÄ! Oikosulun vaara. Varmista, että puristimet eivät voi koskettaa toisiaan. ● Tuotteen on oltava vähintään 50 cm lattian yläpuolella, jos sitä käytetään suljetussa tilassa. TÄRKEÄ! Sijoita tuote mahdollisimman kauas akusta, ●...
HUOM! Vakiolatausvirta on 10 A. Tarvittaessa latausvirta ● Säilytä tuote kuivassa, hyvin tuuletetussa paikassa, lasten voidaan vaihtaa. Paina Charge rate -painiketta asettaaksesi ulottumattomissa. latausvirraksi 1, 3, 5 tai 10 A. ● Kiedo johto venyttämättä sitä johdon säilytystilaan ja aseta pistoke säilytyspaikkaan. HUOM! Jos tuote ylikuumenee, näyttöön ilmestyy ●...
Vianetsintä Ongelma Toimenpide Tuote ei käynnisty. Pistotulppaa ei ole kytketty. Kytke pistotulppa pistorasiaan, jossa on oikea jännite. Johto tai pistoke on vaurioitunut tai ei Ota yhteys valtuutettuun toimi normaalisti. huoltoliikkeeseen. Tuote ei lataa akkua. Riittämätön sähkökontakti tuotteen ja Tarkasta kaikki kaapelit ja akun välillä.
Page 34
Sommaire Le produit est conforme aux exigences des directives et réglementations européennes applicables. 1 Introduction 1.1 Description du produit ............34 À mettre au rebut comme déchet 1.2 Utilisation prévue ...............34 électrique et électronique. 1.3 Pictogrammes ..............34 1.4 Aperçu du produit ..............34 1.4 Aperçu du produit 2 Sécurité...
Page 35
décline toute responsabilité pour les ● N’essayez pas de charger des piles sèches. dommages résultant d’une utilisation Risque d’explosion. incorrecte. ● N’essayez pas de charger des batteries dont ● Portez des lunettes de protection. Si vous l’électrolyte a gelé. recevez du liquide de batterie dans les yeux, ●...
● Ne laissez pas les enfants utiliser le produit. produit sont en position arrêt avant de nettoyer ou d’entretenir le produit. ● Ne laissez pas les enfants nettoyer ou procéder à l’entretien du produit sans surveillance. ● Nettoyez le produit régulièrement. ●...
Connectez la pince négative noire (–) à la borne le produit surchauffe. Le produit réduit automatiquement le négative (–) de la batterie. courant de charge pour permettre au produit de refroidir. 3.4 Régénération de la batterie REMARQUE ! Si les pinces de connexion sont connectées selon une mauvaise polarité, le produit vous en avertit par un signal sonore.
Mise au rebut ● Enroulez le cordon d’alimentation, sans l’étirer, dans l’emplacement réservé au rangement du cordon et insérez la fiche secteur dans son support de rangement. 6.1 Mise au rebut du produit en fin de ● Enroulez les câbles de charge, sans les étirer, dans l’emplacement réservé...
Inhoudsopgave Het product voldoet aan de eisen van de geldende EU-richtlijnen en -verordeningen. 1 Inleiding 1.1 Productbeschrijving ............36 Afvoeren als elektrisch/elektronisch afval. 1.2 Beoogd gebruik ..............36 1.3 Symbolen ................36 1.4 Productoverzicht ..............36 1.4 Productoverzicht 2 Veiligheid 2.1 Veiligheidsinstructies ............36 (Afbeelding 1) Opbergruimte voor snoer 2.2 Veiligheidsinstructies voor gebruik ......36 Snoer...
dan waarvoor het bestemd is. De fabrikant elektrolyt bevroren is. aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade ● Laad de accu niet op in een voertuig waarvan die ontstaat als gevolg van onjuist gebruik. de motor aan staat. ● Draag een veiligheidsbril. Als u accuvloeistof in ●...
● Bewaar het product buiten het bereik van schakelaars van het product zijn uitgeschakeld. kinderen jonger 8 jaar. ● Reinig het product regelmatig. ● Probeer het product niet te repareren. Als het Gebruik product beschadigd is of niet correct werkt, moet het gerepareerd worden door een erkende servicevertegenwoordiger.
de accu (–). Sluit het product aan op de accu. Zie “3.2 Aansluiting van het product op de accu” op pagina 38. LET OP! Als de aansluitklemmen met een onjuiste polariteit Druk op de knop Recond om de modus zijn aangesloten, geeft het product een waarschuwing accureconditionering te selecteren.
Afvoer 6.1 Afvoer van het product ● Afgedankte producten moeten worden verwijderd in overeenstemming met de van toepassing zijnde voorschriften. Het product mag niet worden verbrand. Probleemoplossing Probleem Oorzaak Oplossing Het product start niet. De stekker zit er niet in. Steek de stekker in het stopcontact met de juiste spanning.