Page 1
N N L L Haarverwijderingssysteem EPD F F I I Karvanpoistolaite EPD S S E E Hårborttagningssystem EPD G G R R Σύστημα αποτρίχωσης EPD Art. 85500 Gebrauchsanweisung Bitte sorgfältig lesen! Manual de instruções Por favor ler cuidadosamente! Manual Please read carefully! Gebruiksaanwijzing A.u.b.
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções Sicherheitshinweise ........Avisos de segurança .
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com Gerät und Bedienelemente Aparelho e elementos de comando Device and controls Toestel en bedieningselementen Appareil et éléments de commande Laite ja käyttölaitteet Apparecchio ed elementi per la regolazione Apparaten och komponenter Dispositivo y elementos de control Συσκευή...
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com Ein-/Aus-Taste Touche marche/arrêt Prog + -Taste Touche Prog + (Programmwahl vorwärts) (Sélection de programme vers l’avant) + -Taste (Stromstärke erhöhen) Touche + (Augmenter la puissance) Display (Anzeige) Écran (affichage) Gürtelclip (Rückseite) Clip de ceinture (face arrière) Ösen für Trageband Œillère pour lanière Selbst haftende Elektrodenpads...
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com Tecla de encendido/apagado IN-/UIT-toets Tecla Prog + Prog + -toets (Programmakeuze vooruit) (Selección de programa hacia delante) + -toets (Stroomsterkte verhogen) Tecla + Display (afleesvenster) (Aumentar la intensidad de corriente) Riemclip (achterzijde) Display (Visualización) Ogen voor draagband Clip para el cinturón (panel posterior) Zelfklevende elektrodenpads...
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com På/Av knapp Πλήκτρο ON/OFF Prog + knapp (programval framåt) Πλήκτρο Prog + + knapp (höja strömstyrkan) (Επιλογή προγράμματος προς τα εμπρός) Display Πλήκτρο + (Αύξηση έντασης ρεύματος) Bältesklämma (se baksidan) Οθόνη (ένδειξη) Öglor för bärrem Κλιπ...
Mit dem Haar-Entfernungs-System EPD haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Haar-Entfernungs-System EPD haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen. WICHTIGE HINWEISE !
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Sicherheitshinweise Hinweise für Ihr Wohlbefinden In folgenden Fällen/Bereichen darf das Gerät nicht angewendet werden: • auf der Vorderseite des Halses (Karotissinus), • bei Patienten mit Herzschrittmacher, Sicherheits- • zur Stimulierung der Gehirnregion, hinweise •...
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Sicherheitshinweise • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf- sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Verpackung senden Sie es an eine Servicestelle. Zum Lieferumfang gehören: • 1 Gerät MEDISANA Haar-Entfernungs-System EPD • 2 selbstklebende Elektrodenpads, ca. 50 x 90 mm (groß) • 4 selbstklebende Elektrodenpads, ca. 30 x 50 mm (klein) • 2 selbstklebende Elektrodenpads, ca. 14 x 52 mm (für Oberlippenbärte) •...
Page 11
Wachstumszellen an den Haarwurzeln angegriffen. Die Haarwurzel wird verödet. Nach dem anschließenden Herausziehen der Haare haben Sie für lange Zeit Ruhe vor störenden Haaren. Beim MEDISANA-Gerät bekommen Sie spezielle Elektrodenpads für unter- schiedliche Körperregionen mitgeliefert. So können Sie diese schmerzfreie Methode dort anwenden, wo Sie möchten.
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com 3 Anwendung Entfernen Sie den Deckel vom Batteriefach auf der Rückseite des Gerätes. Batterien Legen Sie die vier mitgelieferten Batterien (Typ AAA (LR03), 1,5 V) ein. Achten einlegen/ Sie auf die Polung der Batterien (wie im Batteriefach angezeigt). Setzen Sie den wechseln Batteriefachdeckel wieder ein.
Page 13
Elektrodenpads wieder auf die Schutzfolie zurück. • Sollten Sie die Elektrodenpads erneuern müssen, verwenden Sie nur Original - MEDISANA - Elektrodenpads. Nachdem Sie die selbst haftenden Elektrodenpads auf dem zu epilierenden Hautabschnitt befestigt haben, gehen Sie vor wie ab Kapitel 3.6 beschrieben.
All manuals and user guides at all-guides.com 3 Anwendung Anwendungs- beispiele Rücken Brust Beine Beine Bikinizone Bikinizone Bauch Arme Achseln Oberlippenbart Gesicht...
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com 3 Anwendung Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste ca. drei Sekunden Einschalten lang gedrückt halten, bis ein akustisches Signal ertönt. Es erscheinen zunächst für etwa 1 Sekunde alle Symbole im Display .
All manuals and user guides at all-guides.com 3 Anwendung WARNUNG HINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR REGULIERUNG DER STROMSTÄRKE Die Verwendung des Gleichstroms bedingt den Elektrolyseeffekt. Aus diesem Grund muss die Stromstärke unbedingt so ausgewählt werden, dass keine Hautreizungen oder -verbrennungen entstehen. Beginnen Sie stets mit der kleinsten Einstellung.
Es wird empfohlen, selbst haftende Elektrodenpads zu verwenden, die eine bessere Stimulierung ermöglichen und einfacher zu handhaben sind. Die Elek- trodenpads müssen aber immer dann ausgewechselt werden, wenn sie nicht mehr korrekt auf der Haut haften bleiben. Verwenden Sie nur MEDISANA Original-Elektrodenpads. Wo dürfen die Elektrodenpads positioniert werden? In dieser Gebrauchsanweisung werden die Positionen für die Elektrodenpads auf...
All manuals and user guides at all-guides.com 4 Verschiedenes • Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät reinigen. Reinigung • Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel wie Verdünnungsmittel, und Pflege Benzin, Kerosin, Alkohol oder chemische Produkte. • Verwenden Sie keine starken Bürsten. Zur Reinigung von Gerät und Kabel genügt ein weicher, leicht feuchter Lappen.
Abmessungen : ca. 133 (L) x 83 (B) X 30 (H) mm Gewicht : ca. 140 g Artikel Nr. : 85500 EAN Code : 40 15588 85500 9 Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. bedingungen Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf- quittung oder Rechnung nachzuweisen.
By purchasing the EPD hair removal system, you have gained a high-quality product from MEDISANA. To derive the most success and to enjoy your MEDISANA EPD hair removal system for a very long time, we recommend that you read the following information on the use and care of the device carefully.
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Safety Information Tips for your well-being Do not use the device in the following cases or areas: • on the front part of the neck (carotid sinus) Safety • on patients with a pacemaker Information •...
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Safety Information • This device is not designed to be used by persons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities, or by persons with insufficient experience and/or knowledge, unless under observation by a person respon- sible for their safety, or unless instructed in the use of the device.
If in doubt, do not use the appliance. Send it to a service point. and packaging The following parts are included as standard: • 1 device MEDISANA hair removal system EPD • 2 adhesive electrode pads, approx. 50 x 90 mm (large) • 4 adhesive electrode pads, approx. 30 x 50 mm (small) •...
Page 25
The permanent hair removal performed by the MEDISANA hair removal system EPD goes one step further. A gentle electric impulse from the electrodes attacks the growth cells in the hair roots. The hair root is atrophied. After the hairs have been pulled out, you are free from irritating hairs for a long time.
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com 3 Application Remove the lid from the battery compartment on the back of the device. Inserting/ Insert the four enclosed batteries (type AAA (LR03), 1.5 V). Pay attention to the changing polarity of the batteries as indicated in the diagram in the battery compartment. batteries Replace the lid of the battery compartment.
Page 27
• If the electrode pads have to be replaced, please use only original MEDISANA electrodes pads. Once you have attached the adhesive electrode pads on the area of skin to be epilated, you should proceed as described from chapter 3.6. The size of the electrode pad depends on the surface that is to be treated.
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com 3 Application Examples of usage Back Chest Legs Legs Bikini zone Bikini zone Tummy Arms Armpits Moustache Face...
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com 3 Application To switch on the device, press the On/off button and hold it for approx. Switching on three seconds until your hear an acoustic signal. First all the symbols appear for the device ca.
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com 3 Application WARNING INFORMATION AND SAFETY MEASURES ON REGULATING THE CURRENT STRENGTH The electrolysis effect is created by continuous current. For this rea- son, you have to select a current that will not irritate or burn the skin.
Page 31
However, the electrode pads have to be replaced when they no longer adhere properly to the skin. Use only MEDISANA original self-adhesive electrode pads. Where may the electrode pads be positioned? This instruction manual illustrates the electrode positions for each body zone (see chapter 3.5).
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com 4 Miscellaneous • Remove the batteries before cleaning the unit. Cleaning and • Never use aggressive cleaning agents such as thinning agents, petrol, maintenance kerosene, alcohol or chemical products. • Do not use stiff brushes. Use a soft, damp cloth to clean the device and cables. •...
Page 33
Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal. Name and model : MEDISANA Hair removal system EPD Specifications Power supply : 6 V=, 4 x 1,5 V AAA batteries LR03...
The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
Merci ! Félicitations et merci de votre confiance! Avec l’épilateur EPD, vous venez d’acquérir un produit de qualité MEDISANA. Afin d’obtenir les résultats souhaités et de pouvoir profiter longtemps des avantages de votre épilateur EPD MEDISANA, nous vous recommandons de lire attentivement les conseils d’utilisation et d’entretien suivants.
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Consignes de sécurité Conseils pour votre bien-être L’appareil ne doit pas être utilisé dans les cas/zones suivants: • à l’avant du cou (sinus carotidien), Consignes • chez les patients munis d’un défibrillateur cardiaque, de sécurité...
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Consignes de sécurité • Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (y compris les enfants) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dépourvues d’expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité...
La fourniture comprend: • 1 épilateur EPD de MEDISANA • 2 électrodes auto-adhésives, env. 50 x 90 mm (grandes) • 4 électrodes auto-adhésives, env. 30 x 50 mm (petites) • 2 électrodes auto-adhésives, env. 14 x 52 mm (pour moustaches) •...
Page 39
L’effet perdure jusqu’à quatre semaines. fonctionne-t-il? L’épilation durable qu’offre l’épilateur EPD de MEDISANA fait un pas de plus. Les cellules de croissance sont attaquées dans les racines des poils par un courant électrique léger émis par des électrodes. Les racines pileuses se sclérosent. Après l’extraction des poils, vous êtes à...
All manuals and user guides at all-guides.com 3 Application Enlevez le couvercle du compartiment à piles au dos de l’appareil. Insérez Insérer/changer les quatre piles fournies (type AAA (LR03), 1,5 V). Vérifiez la polarité des piles les piles (représentée au fond du compartiment). Remettez en place le couvercle du compartiment à...
• Si vous devez remplacer les électrodes , utilisez exclusivement des électrodes MEDISANA. Une fois que vous avez fixé les électrodes auto-adhésives sur la zone de peau à épiler, procédez comme au chapitre 3.6. La taille des électrodes dépend de la surface à...
All manuals and user guides at all-guides.com 3 Application Exemple d’utilisation Poitrine Jambes Jambes Maillot Maillot Ventre Bras Aisselles Moustache Visage...
All manuals and user guides at all-guides.com 3 Application Mettez l’appareil en marche en maintenant la touche Marche/Arrêt appuyée Mise en marche pendant environ trois secondes jusqu’au retentissement d’un signal acoustique. Tous les symboles sont affichés sur l’écran pendant environ 1 seconde. Ceci indique que l’appareil est prêt à...
All manuals and user guides at all-guides.com 3 Application AVERTISSEMENT INSTRUCTIONS ET MESURES PRÉVENTIVES DE RÉGULATION DE LA PUISSANCE ÉLECTRIQUE L’utilisation du courant continu détermine l’effet électrolytique. La puissance électrique doit par conséquent être sélectionnée de manière à ce qu’aucune irritation ou brûlure de la peau ne se produise.
à manipuler. Mais les électrodes doivent toujours être changées quand elles n’adhèrent plus correctement à la peau. N’utilisez que des électrodes originales MEDISANA. Où les électrodes peuvent-elles être placées? Les positions des électrodes sur les différentes zones corporelles sont représentées dans le présent mode d’emploi (voir chapitre 3.5).
All manuals and user guides at all-guides.com 4 Divers • Enlever les piles avant de nettoyer l'appareil. Nettoyage • N’utilisez jamais de nettoyants agressifs comme les solvants, l’essence, le et entretien kérosène, l’alcool ou les produits chimiques. • N’utilisez pas de brosses dures. Un chiffon doux légèrement humide suffit pour nettoyer l’appareil et le câble.
: environ 133 (L) x 83 (l) X 30 (h) mm Poids : environ 140 g Numéro d’article : 85500 Numéro EAN : 40 15588 85500 9 Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques et de design.
Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
Grazie! Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Con l’epilatore EPD avete acquistato un prodotto di qualità di MEDISANA. Per ottenere il successo desiderato e poter godere a lungo del vostro epilatore EPD di MEDISANA, consigliamo di leggere attentamente le indicazioni seguenti relative all’uso e alla piccola manutenzione.
Page 50
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Norme di sicurezza Indicazioni per il vostro benessere L’apparecchio non è indicato nei casi o per le zone del corpo elencati in seguito: • sulla parte anteriore del collo (carotide), Norme di •...
Page 51
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Norme di sicurezza • Questo apparecchio non deve essere mai maneggiato da bambini, né utilizzato da persone con discapacità fisiche, sensoriali o intellettive o con esperienza insufficiente e/o carenza di competenze sempre che, per la loro incolumità, non vengano assistiti da una persona competente o non vengano adeguatamente istruiti su come impiegare l’apparecchio.
Il materiale consegnato consta di: • 1 epilatore EPD di MEDISANA • 2 cuscinetti degli elettrodi autoadesivi, dimensione: 50 x 90 mm ca. • 4 cuscinetti degli elettrodi autoadesivi, dimensione: 30 x 50 mm ca.
L’effetto può durare anche quattro settimane. l’epilatore EPD? L’epilazione permanente con l’epilatore EPD di MEDISANA va oltre. Le cellule responsabili della crescita del pelo vengono attaccate direttamente alla radice pilifera con leggeri impulsi di corrente emessi dagli elettrodi. La radice del pelo coagula.
All manuals and user guides at all-guides.com 3 Modalità d’impiego Rimuovere il coperchio del vano pile che si trova sul retro dell’apparecchio. Inserire/estrarre Inserire le quattro pile fornite in dotazione (tipo AAA (LR03), 1,5 V). Prestare le batterie attenzione alla polarizzazione (schema nel vano batterie)! Reinserire il coperchio del vano pile.
• Qualora si debbano sostituire degli cuscinetti degli elettrodi utilizzare soltanto cuscinetti degli elettrodi originali MEDISANA. Dopo aver fissato gli cuscinetti degli elettrodi autoadesivi sulla zona del corpo da depilare, procedere come descritto nel capitolo 3.6. La dimensione degli cuscinetti degli elettrodi dipende dalla superficie cutanea da trattare.
All manuals and user guides at all-guides.com 3 Modalità d’impiego Esempi di applicazione Schiena Petto Gambe Gambe Inguine Inguine Pancia Braccia Ascelle Zona sopra le labbra Viso...
Page 57
All manuals and user guides at all-guides.com 3 Modalità d’impiego Accendere l’apparecchio, tenendo premuto il tasto on/off per circa tre secondi, Accensione finché non viene emesso un segnale acustico. Per circa un secondo sul display appariranno tutti i simboli. Ciò sta a indicare che l’apparecchio è funzionante. L’apparecchio EPD ha 12 programmi differenti: 1 - 8 per le donne e 9 - 12 per gli uomini.
Page 58
All manuals and user guides at all-guides.com 3 Modalità d’impiego AVVERTENZA INDICAZIONI E MISURE PRECAUZIONALI PER LA REGOLAZIONE DELL’INTENSITÀ DI CORRENTE L’uso della corrente continua causa l’effetto dell’elettrolisi. Per tanto si è tenuti a scegliere l’intensità di corrente in modo da evitare l’insorgere di irritazioni o ustioni cutanee.
Gli elettrodi devono però essere sostituiti ogni qualvolta non si attacchino più bene alla pelle. Utilizzare solamente gli cuscinetti degli elettrodi originali di MEDISANA. Dove devono essere posizionati gli cuscinetti degli elettrodi? In queste istruzioni per l’uso vengono illustrate le posizioni degli cuscinetti degli...
All manuals and user guides at all-guides.com 4 Varie • Prima di pulire l’apparecchio togliere le batterie. Pulizia e • Non utilizzare detergenti aggressivi, quali diluente, benzina, cherosene, alcol o manutenzione prodotti chimici. • Non utilizzare spazzole ruvide. Per pulire l’apparecchio e il cavo è sufficiente un panno morbido e leggermente inumidito.
133 (L) x 83 (L) X 30 (H) mm Peso circa 140 g Numero di articolo 85500 Codice EAN 40 15588 85500 9 Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo la facoltà di apportare qualsiasi modifica tecnica e strutturale.
Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con el sistema de eliminación de vello EPD ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Para que se cumplan sus expectativas respecto al pro- ducto y disfrute durante mucho tiempo de este sistema de eliminación de vello EPD de MEDISANA, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones para el uso y el mantenimiento.
Page 64
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Indicaciones de seguridad Indicaciones para su bienestar No está permitido utilizar este aparato en los siguientes casos: • en la parte delantera del cuello (seno de la carótida), • en personas que lleven marcapasos, Indicaciones •...
Page 65
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Indicaciones de seguridad • Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (niños inclui- dos) con capacidad física, sensorial o psíquica disminuida o que no tengan la experiencia ni los conocimientos necesarios para usarlo, a no ser que sean vigilados por una persona responsable de su seguridad que les dé...
El volumen de entrega comprende: • 1 aparato Sistema de depilación EPD de MEDISANA • 2 almohadillas de electrodos autoadhesivas, aprox. 50 x 90 mm (grandes) • 4 almohadillas de electrodos autoadhesivas, aprox. 30 x 50 mm (pequeños) •...
Page 67
La eliminación duradera del vello con el sistema de eliminación de vello EPD de vello EPD? MEDISANA va un paso más allá. Con un suave impulso de corriente a través de los electrodos, se ataca a las células de crecimiento en la raíz del pelo. De esta forma se destruye la raíz.
Page 68
All manuals and user guides at all-guides.com 3 Aplicación Retire la tapa del compartimento de las pilas en la parte trasera del aparato. Colocación/ Inserte las cuatro pilas suministradas (tipo AAA (LR03), 1,5 V). Observe la pola- cambio de ridad de las pila (figura en la cámara para las pilas). Vuelva a colocar la tapa del las baterías compartimento de las pilas.
Page 69
• En caso de tener que reponer las almohadillas de electrodos utilice por favor exclusivamente almohadillas de electrodos originales de MEDISANA. Después de haber fijado las almohadillas de electrodos autoadhesivas a la zona de la piel que se va a epilar, proceda de la forma descrita a partir del capítulo 3.6.
All manuals and user guides at all-guides.com 4 Aplicación Ejemplos de aplicación Espalda Pecho Piernas Piernas Zona del bikini Zona del bikini Vientre Brazos Axilas Vello sobre el labiosuperior Rostro...
Page 71
All manuals and user guides at all-guides.com 4 Aplicación Encienda el aparato pulsando durante aprox. tres segundos la tecla de encendi- Encendido do/apagado hasta que suene una señal acústica. Primeramente aparecen representados todos los símbolos en el display durante aprox. 1 segundo. Con ello se verifica que el aparato funciona correctamente.
Page 72
All manuals and user guides at all-guides.com 3 Aplicación ADVERTENCIA NOTAS Y MEDIDAS PREVENTIVAS PARA REGULAR LA INTENSIDAD DE CORRIENTE El uso de corriente continua condiciona el efecto de la electrolisis. Por este motivo, se debe seleccionar la intensidad de corriente de tal forma que no se puedan producir irritaciones o quemaduras de la piel.
Utilice sólo almohadillas de electrodos originales de MEDISANA. ¿Dónde se pueden colocar las almohadillas de electrodos? En estas instrucciones de uso, se representan en figuras (véase el apartado 3.5) las posiciones de colocación de los electrodos en las diferentes partes del...
All manuals and user guides at all-guides.com 4 Generalidades • Desinstale las pilas antes de limpiar el aparato. Limpieza y • No utilice nunca productos de limpieza agresivos como diluyentes, gasolina, cuidado queroseno, alcohol o productos químicos. • No utilice cepillos fuertes. Para limpiar el aparato y el cable es suficiente un paño suave y ligeramente húmedo.
: aprox. 133 (L) x 83 (L) X 30 (A) mm Peso : aprox. 140 g N° de articolo : 85500 Código EAN : 40 15588 85500 9 Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de...
Com o sistema de depilação EPD adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA. Para obter os resultados desejados e desfrutar do seu sistema de depilação EPD da MEDISANA durante muito tempo, aconselhamos a leitura atenta das seguintes instruções de uso e de conservação. NOTAS IMPORTANTES!
Page 78
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Avisos de segurança Indicações para o seu bem-estar O aparelho não deve ser utilizado nos seguintes casos/zonas: • na parte da frente do pescoço (seio carotídeo), Avisos de • em pacientes com pacemakers, segurança •...
Page 79
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Avisos de segurança • Este aparelho não é adequado para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas limitadas ou falta de experiência e/ou conhecimentos, a não ser que sejam vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que tenham recebido instruções como utilizar a máquina.
Do volume de fornecimento fazem parte: • 1 sistema de depilação EPD da MEDISANA • 2 placas de eléctrodos autocolantes, aprox. 50 x 90 mm (grande) • 4 placas de eléctrodos autocolantes, aprox. 30 x 50 mm (pequeno) •...
Page 81
EPD? A depilação definitiva com o sistema de depilação EPD da MEDISANA vai um passo mais além. Com um impulso de corrente suave aplicado por eléctrodos, as células de crescimento existentes na raiz do pêlo são atacadas. A raiz do pêlo é...
Page 82
All manuals and user guides at all-guides.com 3 Aplicação Retira a tampa do compartimento das pilhas localizada na parte de trás do Colocar/substituir aparelho. Insira as quatro pilhas fornecidas (tipo AAA (LR03) 1,5 V). Respeite a as pilhas polaridade das pilhas (figura no compartimento das pilhas). Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas.
Page 83
• No caso de ter de repor as placas de eléctrodos , utilize exclusivamente as placas de eléctrodos originais da MEDISANA. Após ter colocado as placas de eléctrodos autocolantes na zona de pele a ser depilada, proceda como descrito no capítulo 3.6. O tamanho dos eléctrodos depende da superfície a ser tratada.
Page 84
All manuals and user guides at all-guides.com 3 Aplicação Exemplos de aplicação Costas Peito Pernas Pernas Zona do biquini Zona do biquini Barriga Braços Axilas Buço Rosto...
Page 85
All manuals and user guides at all-guides.com 3 Aplicação Ligue o aparelho, mantendo a tecla de ligar/desligar premida durante aprox. Ligar três segundos até ouvir um sinal acústico. Em primeiro lugar, aparecem repre- sentados no ecrã todos os símbolos durante cerca de 1 segundo. Verifica-se deste modo se o aparelho funciona correctamente.
Page 86
All manuals and user guides at all-guides.com 3 Aplicação AVISO INDICAÇÕES E MEDIDAS DE PRECAUÇÃO PARA REGULAR A POTÊNCIA DA CORRENTE ELÉCTRICA A utilização de corrente contínua influencia o efeito da electrólise. Por esta razão, a potência da corrente eléctrica deve ser selecciona- da de modo a não causar irritações de pele ou queimaduras.
à pele. Utilize apenas placas de eléctrodos autocolantes originais da MEDISANA. Onde é que se pode posicionar as placas de eléctrodos autocolantes? Este manual de instruções descreve de modo ilustrado as posições nas quais as placas de eléctrodos autocolantes podem ser colocadas (ver capítulo 3.5).
All manuals and user guides at all-guides.com 4 Generalidades • Retire as pilhas antes de limpar o aparelho. Limpeza e • Nunca utilize agentes de limpeza agressivos como solventes, benzina, quero- conservação sene, álcool ou produtos químicos. • Não utilize escovas fortes. Para a limpeza do aparelho e do cabo, basta um pano macio ligeiramente humedecido.
Para mais informações sobre as formas de descarte, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor. Denominação e modelo : Sistema de depilação EPD da MEDISANA Dados técnicos Alimentação de tensão : 6 V=, 4 pilhas de 1,5 V AAA LR03 Potência de saída...
Page 90
Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
Page 91
Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met het haarverwijderingssysteem EPD bent u in het bezit van een kwaliteits- product van MEDISANA. Opdat u het gewenste succes zou bereiken en lang plezier aan uw MEDISANA haarverwijderingssysteem EPD zou beleven, raden we u aan de volgende aanwijzingen over het gebruik en het onderhoud zorgvuldig te lezen.
Page 92
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Veiligheidsmaatregelen Aanwijzingen voor uw welzijn In de volgende gevallen/zones mag het toestel niet gebruikt worden: • aan de voorkant van de hals (sinus caroticus), Veiligheids- • bij patiënten met pacemaker, maatregelen • voor de stimulatie van de hersenstreek, •...
Page 93
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Veiligheidsmaatregelen • Dit toestel is niet bestemd om door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden, tenzij ze door een voor hun veiligheid bevoegde persoon gecontroleerd worden of tenzij ze van deze persoon instructies kregen hoe het toestel gebruikt moet worden.
Bij de levering horen: • 1 toestel MEDISANA haarverwijderingssysteem EPD • 2 zelfklevende elektrodenpads, ca. 50 x 90 mm (groot) • 4 zelfklevende elektrodenpads, ca. 30 x 50 mm (klein) • 2 zelfklevende elektrodenpads, ca. 14 x 52 mm (voor snorren) •...
Page 95
Na het aansluitend uittrekken van het haar hebt u lange tijd geen last meer van storende haartjes. Bij het MEDISANA-toestel krijgt u speciale elektrodenpads voor verschillende lichaamsdelen geleverd. Zo kunt u deze pijnloze manier toepassingen op de plaats waar u het wenst.
All manuals and user guides at all-guides.com 3 Het Gebruik Verwijder het deksel van het batterijvak aan de achterkant van het toestel. Het plaatsen / Plaats de vier bijgeleverde batterijen (type AAA (LR03), 1,5 V). Neem hierbij de vervangen van polariteit van de batterijen in acht (zie de afbeelding in de batterijruimte).
• Indien de elektrodenpads door nieuwe moeten worden vervangen, gebruik dan uitsluitend de originele MEDISANA elektrodenpads. Nadat u de zelfklevende elektrodenpads op het te epileren huiddeel bevestigd hebt, gaat u te werk, zoals in hoofdstuk 3.6 beschreven. De grootte van de elektrodenpads hangt van het te behandelen oppervlak af.
Page 98
All manuals and user guides at all-guides.com 3 Het Gebruik Toepassings- voorbeelden Borst Benen Benen Bikinizone Bikinizone Buik Armen Oksels Snor Gezicht...
Page 99
All manuals and user guides at all-guides.com 3 Het Gebruik Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste ca. drei Sekunden Inschakelen lang gedrückt halten, bis ein akustisches Signal ertönt. Er verschijnen nu ca. 1 seconde lang alle symbolen op het display .
Page 100
All manuals and user guides at all-guides.com 3 Het Gebruik WAARSCHUWING AANWIJZINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN VOOR DE REGELING VAN DE STROOMSTERKTE Het gebruik van de gelijkstroom beïnvloedt het elektrolyse-effect. Daarom moet de stroomsterkte zodanig gekozen worden dat er geen huidirritaties of -verbrandingen ontstaan. Begin altijd met de kleinste instelling.
De elektro- denpads moeten echter altijd vervangen worden als ze niet meer correct op de huid blijven plakken. Gebruik alleen originele elektrodenpads van MEDISANA. Waar mogen de elektrodenpads geplaatst worden? In deze gebruiksaanwijzing worden de posities voor de elektrodenpads op de betreffende lichaamsdelen weergegeven (zie hoofdstuk 3.5).
All manuals and user guides at all-guides.com 4 Diversen • Verwijder altijd eerst de batterijen voordat u het instrument reinigt. Reiniging en • Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen, zoals verdunningsmiddelen, onderhoud benzine, kerosine, alcohol of chemische producten. • Gebruik geen sterke borstels. Om het toestel en de kabels te reinigen is een zachte, licht bevochtigde doek voldoende.
: ca. 140 g Artikelnummer : 85500 EAN Code : 40 15588 85500 9 In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons product door te voeren.
Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver- koopbon of factuur worden aangetoond.
Page 105
Sydämellinen Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! kiitos Hankkimasi karvanpoistolaite EPD on MEDISANAn laatutuote. Lue seuraavat käyttöä ja huoltoa koskevat ohjeet huolellisesti, jotta MEDISANA karvanpoistolaite EPD toimii asianmukaisesti ja siitä on sinulle pitkään iloa. TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta...
Page 106
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Turvallisuusohjeita Vihjeitä terveyttäsi varten Laitetta ei saa käyttää seuraavissa tilanteissa/alueilla: • kaulan etupuolella (Karotissinus), Turvallisuusohjeita • sydämentahdistinpotilailla, • aivojen alueen stimulointiin, • tuntemattomasta syystä johtuviin kipuihin, • ihoärsytyksissä, haavoissa ja ihosairauksissa, • uusien arpien kohdalla, •...
Page 107
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Turvallisuusohjeita • Tätä laitetta ei ole tarkoitus antaa sellaisten henkilöiden käyttöön (mukaan lukien lapset), joilla on fyysisiä, hermollisia tai psyykkisiä ongelmia tai joiden kokemus ja/tai tieto ei riitä laitteen käyttöön, ellei heitä valvo heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö...
Page 108
Jos sinulla on epäilyksiä, älä ota laitetta käyttöön vaan lähetä se huoltoon. sisältö ja pakkaus Pakkauksesta pitää löytyä: • 1 laite MEDISANA karvanpoistolaite EPD • 2 itsestään liimautuvia elektrodilappuja, noin 50 x 90 mm (suuri) • 4 itsestään liimautuvia elektrodilappuja, noin 30 x 50 mm (pieni) •...
Pehmeällä elektrodien virtaimpulssilla kasvusoluihin tartutaan karvan juuressa. Karvan juuri eristäytyy. Sitä seuraavan karvan poisvedon jälkeen pääset pitkäksi aikaa rauhaan häiritseviltä karvoilta. MEDISANA-laitteen mukana tulee erityisiä elektrodilappuja vartalon eri alueille. Siten voit käyttää tätä kivutonta keinoa siellä, missä tahdot. Tällä elektrolyysi-tekniikalla siirretään karvatupen tyveen tuskin huomattavaa virtaa.
All manuals and user guides at all-guides.com 3 Käyttö Poista paristolokeron kansi laitteen takapuolella. Aseta toimituksessa mukana Paristojen olevat neljä paristoa (tyyppi AAA (LR03) 1,5 V) paikalleen. Huomioi paristojen asettaminen/ oikea napaisuus merkintöjen mukaisesti (kuva paristokotelossa). Aseta paristo- vaihtaminen lokeron kansi takaisin paikalleen. Kun paristot alkavat tyhjentyä, näytölle syttyy paristosymboli .
Page 111
• Jos elektrodit on vaihdettava, käytä vain alkuperäisiä MEDISANA elektrodeja. Kun olet kiinnittänyt itsekiinnittyvät elektrodit ihon epiloitavalle kohdalle, jatka kuten kappaleessa 3.6 kuvataan. Elektrodilappujen koko riippuu käsiteltävästä pinnasta. Huulten yläpuolelle on saatavilla erityisiä elektrodeja. Jos vartalon käsiteltävälle aluelle on mahdollista, suosittelemme aina suurimpien elektrodien...
Page 112
All manuals and user guides at all-guides.com 3 Käyttö Käyttöesimerkit Selkä Rinta Jalat Jalat Bikinialue Bikinialue Maha Käsivarret Kainalot Ylähuuli Kasvot...
Page 113
All manuals and user guides at all-guides.com 3 Käyttö Kytke laite päälle pitämällä ON-/OFF-kytkintä noin kolmen sekunnin ajan Päälle painettuna, kunnes kuulet akustisen signaalin. Ensin näytön kaikki symbolit kytkeminen syttyvät noin sekunnin ajaksi. Tämän tarkoituksena on testata näytön toiminta. EPD-laitteessa on 12 eri ohjelmaa, 1-8 naisille ja 9-12 miehille. Ohjelma valitaan näppäimillä...
Page 114
All manuals and user guides at all-guides.com 3 Käyttö VAROITUS OHJEITA JA VAROTOIMENPITEITÄ VIRTATEHON SÄÄTÄMISEEN Tasavirran käyttö mahdollista elektrolyysitehon. Tämän vuoksi virtateho tulee valita sen mukaan, ettei synny ihoärsytystä tai palovammoja. Aloita aina pienimmästä säädöstä. Ensimmäinen käsittely: Suosittelemme ensimmäisen käsittelyn tasoksi aina 1. Seuraavat käsittelyt: Aseta laite pienimmälle arvolle, jolla tunnet virran ja lämmöntunteen.
All manuals and user guides at all-guides.com 3 Käyttö 3.11 Kun haluttu virtateho on asetettu, voi näppäimet lukita, ettei niitä painella Näppäinlukko vahingossa. Paina lukituspainiketta noin kolmen sekunnin ajan. Kuulet pitkän signaaliäänen ja näytölle tulee avainsymboli. Se merkitsee kaikkien näppäinten, paitsi ON-/OFF-näppäimen, lukittumista.
All manuals and user guides at all-guides.com 4 Sekalaista • Poista paristot ennen laitteen puhdistamista. Puhdistus ja hoito • Voimakkaiden puhdistusaineiden, kuten liuotinaineiden, bensiinin, kerosiinin, alkoholin tai kemiallisten tuotteiden käyttö on kielletty. • Älä käytä mitään kovia harjoja. Laitteen ja johdon puhdistamiseen riittää pehmeä, kevyesti kostutettu liina.
: noin 5 min jälkeen Mitat : noin 133 (P) x 83 (L) X 30 (K) mm Paino : noin 140 g Tuotenumero : 85500 EAN koodi : 40 15588 85500 9 Jatkuvan tuotekehittelyn myötä pidätämme itsellämme oikeuden teknisiin ja muotoilullisiin muutoksiin.
Page 118
Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
Page 119
Med hårborttagningssystemet EPD har du valt en kvalitetsprodukt från MEDISANA. För att användningen ska ge önskat resultat, och för att du ska kunna använda din MEDISANA hårborttagingssystem EPD så länge som möjligt, rekommende- rar vi att du läser nedanstående anvisningar om användning och skötsel noga. OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhets-...
Page 120
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Säkerhetshänvisningar Tips för ditt välbehag I följande fall/på följande områden får apparaten inte användas: • på halsens framsida (karotissinus), Säkerhets- • på patienter med pacemaker, hänvisningar • för stimulering av hjärnregioner • vid smärtor av obekanta orsaker, •...
Page 121
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Säkerhetshänvisningar • Den här apparaten får inte användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga och/eller av personer som har för lite kännedom om apparaten om de inte står under uppsikt och instrueras av en annan ansvarig person.
Följande delar skall medfölja vid leverans: • 1 apparat MEDISANA hårborttagningssystem EPD • 2 självhäftande elektroddyna, ca 50 x 90 mm (stora) • 4 självhäftande elektroddyna, ca 30 x 50 mm (små) • 2 självhäftande elektroddyna, ca 14 x 52 mm (hår på överlåppen) •...
Page 123
Hårroten dödas. Sedan dras håret ut och det dröjer länge tills det börjar växa igen. Till MEDISANA-apparaten medföljer speciella elektroddynor för olika områden på kroppen. På så sätt kan den här smärtfria metoden användas över hela kroppen.
All manuals and user guides at all-guides.com 3 Användning Ta bort locket från batterifacket på apparatens baksida. Sätt in de fyra Lägga i/byta medföljande batterierna (typ AAA (LR03), 1,5 V), samt försäkra dig om rätt batterier polaritet och stäng locket (figur i batterifacket). Sätt fast locket på batterifacket igen.
Page 125
• Sätt alltid tillbaka elektroderna på skyddsfilmen för säker och hygienisk förvaring. • Om elektroderna måste förnyas, använd endast MEDISANA originalelektroder. När elektroderna har satts fast på de ställen där epileringen ska genomföras, fortsätt enligt beskrivningen fr.o.m.kapitel 3.6. Eletrodernas storlek väljs beroende på...
Page 126
All manuals and user guides at all-guides.com 3 Användning Användnings- exempel Rygg Bröst “Bikinizon” “Bikinizon” Armar Armhålor Hår på överläppen Ansikte...
Page 127
All manuals and user guides at all-guides.com 3 Användning Slå på apparaten genom att hålla på/av-knappen ca tre sekunder tills en Påslagning akustisk signal ljuder. Först reagerar displayen med att alla symboler tänds för ca. en sekund. Detta indikerar att apparaten är i funktion. EPD-apparaten har 12 olika program, 1 - 8 för kvinnor och 9 - 12 för män.
Page 128
All manuals and user guides at all-guides.com 3 Användning VARNING ANVISNINGAR OM OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID REGLERING AV STRÖMSTYRKAN Elektrolys kräver likström. Strömstyrkan måste ställas in så att det inte finns risk för hudirritationer eller brännskador. Börja alltid med den lägsta inställningen. Den första behandlingen: Det rekommenderas att alltid genomföra den första behandligen med nivå...
är lättare att hantera. Elektroderna måste dock alltid bytas ut när de inte längre sitter fast på huden ordentligt. Använd endast MEDISANA originalelektroder. Var får man placera elektroderna? I den här bruksanvisningen illustreras placeringen av elektroderna på de olika kroppszonerna (se kapitel 3.5).
All manuals and user guides at all-guides.com 4 Övrigt • Ta ut batterierna innan Ni rengör apparaten. Rengöring • Använd inga aggressiva rengöringsmedel som förtunningsmedel, bensin, och vård fotogen, alkohol eller kemiska produkter. • Använd inga hårda borstar. Använd en mjuk, lätt fuktad trasa för att rengöra apparaten och kablarna.
Yttermått ca 133 (L) x 83 (B) X 30 (H) mm Vikt ca 140 g Artikelnummer 85500 EAN kod 40 15588 85500 9 Som följd av ständigt pågående produktförbättringar förbehåller vi oss rätten till tekniska förändringar samt förändringar i utförande.
Page 132
Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en för reparationer kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost- nadsfritt under garantiperioden.
Page 133
Ôχ ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Û·˜ Î·È Û·˜ ¢¯fiÌ·ÛÙ ηϋ ÂÈÙ˘¯›·! Με το σύστημα αποτρίχωσης EPD αποκτάτε ένα προϊόν υψηλής ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ποιότητας της MEDISANA. Για να έχετε τα επιθυμητά αποτελέσματα και να εξασφαλίσετε μεγάλη διάρκεια ζωής με το σύστημα αποτρίχωσης EPD της MEDISANA, σας συνιστούμε να διαβάσετε με...
Page 134
All manuals and user guides at all-guides.com 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Υποδείξεις για την ευεξία σας Στις ακόλουθες περιπτώσεις/περιοχές δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής: • Στη μπροστινή πλευρά του λαιμού (καρωτίδα). √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· • Σε ασθενείς με βηματοδότη. ÙËÓ...
Page 135
All manuals and user guides at all-guides.com 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· • ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Î·Ù¿ ÙËÓ Ô‰‹ÁËÛË ‹ ηٿ ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi Ì˯·ÓËÌ¿ÙˆÓ. • Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες φυσικές ή πνευματικές...
·Ú¿‰ÔÛ˘ Î·È ΔÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ·Ú¿‰ÔÛ˘ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ: Û˘Û΢·Û›· • 1 συσκευή συστήματος αποτρίχωσης EPD της MEDISANA • 2 αυτοκόλλητα πέλματα ηλεκτροδίων, περίπου 50 x 90 mm (μεγάλα) • 4 αυτοκόλλητα πέλματα ηλεκτροδίων, περίπου 30 x 50 mm (μικρά) • 2 αυτοκόλλητα πέλματα ηλεκτροδίων, περίπου 14 x 52 mm (για...
Page 137
το σύστημα και τις αφαιρούν από τη ρίζα. Το αποτέλεσμα διαρκεί έως 4 εβδομάδες. αποτρίχωσης Η μόνιμη αποτρίχωση με το σύστημα αποτρίχωσης EPD της MEDISANA EPD; είναι ένα βημά μπροστά. Με έναν απαλό ηλεκτρικό παλμό μέσω των ηλεκτροδίων προσβάλλονται τα κύτταρα ανάπτυξης στις ρίζες των...
Page 138
All manuals and user guides at all-guides.com 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ Αφαιρέστε το καπάκι από τη θήκη των μπαταριών στην πίσω πλευρά ΔÔÔı¤ÙËÛË / της συσκευής. Τοποθετήστε τις τέσσερις παρεχόμενες μπαταρίες ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË (τύπου AAA (LR03), 1,5 V). Προσέχετε την πολικότητα των μπαταριών ·Ù·ÚÈÒÓ...
Page 139
• Για την ασφαλή διατήρηση και υγιεινή προστασία, κολλάτε τα ηλεκτρόδια ξανά πίσω στο προστατευτικό φύλλο. • Εάν χρειαστεί να αλλάξετε τα ηλεκτρόδια χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ηλεκτρόδια MEDISANA. Αφού στερεώσετε τα αυτοκόλλητα ηλεκτρόδια στο σημείο που θέλετε να αποτριχώσετε, συνεχίστε σύμφωνα με την περιγραφή του...
Page 140
All manuals and user guides at all-guides.com 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ Παραδείγματα εφαρμογής Πλάτη Στήθος Πόδια Πόδια Περιοχή του μπικίνι Περιοχή του μπικίνι Κοιλιά Χέρια Μασχάλες Μουστάκι Πρόσωπο...
Page 141
All manuals and user guides at all-guides.com 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ Ενεργοποιείτε τη συσκευή κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Ενεργοποίηση ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για περίπου 3 δευτερόλεπτα, μέχρι να ακουστεί το σήμα. Αρχικά εμφανίζονται για περίπου 1 δευτερόλεπτο όλα τα σύμβολα στην οθόνη . Έτσι βεβαιώνεστε ότι η...
Page 142
All manuals and user guides at all-guides.com 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΛΗΨΗΣ ΓΙΑ ΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΕΝΤΑΣΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ Η χρήση συνεχούς ρεύματος καθορίζει το αποτέλεσμα της ηλεκτρόλυσης. Γιʼ αυτόν το λόγο πρέπει οπωσδήποτε να επιλεχθεί η ένταση ρεύματος έτσι ώστε να μην προκύψουν ερεθισμοί ή εγκαύματα...
που εξασφαλίζουν καλύτερη διέγερση και είναι πιο εύκολα να τα χειριστείτε. Θα πρέπει να γίνεται αντικατάσταση των ηλεκτροδίων, όταν δεν κολλάνε πια σωστά στο δέρμα. χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια πέλματα ηλεκτροδίων MEDISANA. Που επιτρέπεται να τοποθετούνται τα πέλματα ηλεκτροδίων; Σε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας παρουσιάζονται στα σχήματα οι...
Page 144
All manuals and user guides at all-guides.com 4 ¢È¿ÊÔÚ· • μÁ¿ÏÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ ÚÈÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹. ∫·ı¿ÚÈÛÌ· Î·È • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ καυστικά καθαριστικά όπως διαλυτικό, Û˘ÓÙ‹ÚËÛË βενζίνη, κηροζίνη, οινόπνευμα ή άλλα χημικά προϊόντα. • Μη χρησιμοποιείτε σκληρές βούρτσες. Για τον καθαρισμό της συσκευής...