Operation guide – Bedienungsanleitung – Mode d'emploi – Guía de operación – Guida al
funzionamento – Bedieningshandleiding
Reclining adjustment
GB
Before adjusting the backrest recline, release the lock
by using the reclining lock/release dial on the bottom
left of the seat. Set the dial to (B) to recline the backrest.
If you want to adjust the backrest recline to the front
position, set the dial to (A). In (A), you can also adjust the
backrest recline to the back position. To lock the backrest
recline, turn the dial clockwise once. After locking the
backrest recline, you can release it by turning the dial
counterclockwise once, and leaning against the backrest
lightly.
D
Einstellen des Kippwinkels
Bevor Sie die Kippfunktion der Rückenlehne anpassen,
lösen Sie die Sperre mit dem Sperr-/Löseeinstellknopf
für die Kippfunktion an der linken Unterseite des Sitzes.
Stellen Sie den Einstellknopf auf (B), um die Rückenlehne
zu neigen. Wenn Sie die Kippfunktion der Rückenlehne
auf die vorderste Position einstellen möchten, stellen Sie
den Einstellknopf auf (A). Bei der Einstellung (A) können
Sie die Kippfunktion der Rückenlehne auch auf die hintere
Position einstellen. Um die Kippfunktion der Rückenlehne
zu sperren, drehen Sie den Einstellknopf einmal im
Uhrzeigersinn. Nachdem Sie die Kippfunktion der
Rückenlehne gesperrt haben, können Sie sie lösen, indem
Sie den Einstellknopf einmal gegen den Uhrzeigersinn
drehen und sich leicht gegen die Rückenlehne lehnen.
F
Réglage de l'inclinaison
Avant de régler l'inclinaison du dossier, déverrouillez en
utilisant le cadran de verrou/relâchement de l'inclinaison
situé à gauche sous le siège. Positionnez le cadran
sur (B) pour incliner le dossier. Si vous souhaitez régler
l'inclinaison du dossier vers l'avant, positionnez le cadran
sur (A). En position (A), vous pouvez également régler
l'inclinaison du dossier vers l'arrière. Pour verrouiller
l'inclinaison du dossier, tournez une fois le cadran dans
le sens des aiguilles d'une montre. Après avoir verrouillé
l'inclinaison du dossier, vous pouvez la relâcher en
tournant le cadran une fois dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
Ajuste de la reclinación
E
Antes de ajustar la reclinación del respaldo, libere el
bloqueo utilizando la selector de bloqueo/liberación de la
reclinación en la parte inferior izquierda de la silla. Sitúe
17 17
All manuals and user guides at all-guides.com
el selector en la posición (B) para reclinar el respaldo. Si
desea ajustar la reclinación del respaldo en la posición
frontal, sitúe el selector en (A). En la posición (A), también
puede ajustar la reclinación del respaldo a la posición
trasera. Para bloquear la reclinación del respaldo, gire
el selector una vez en el sentido de las agujas del reloj.
Después de bloquear la reclinación del respaldo, puede
liberarlo girando el selector una vez en el sentido contrario
a las agujas del reloj y apoyándose ligeramente en el
respaldo.
Regolazione dell'inclinazione
I
Prima di regolare l'inclinazione dello schienale, rilasciare
il blocco utilizzando la manopola di blocco/rilascio
inclinazione nella parte in basso a sinistra del sedile.
Impostare la manopola su (B) per inclinare lo schienale.
Se si desidera regolare l'inclinazione dello schienale nella
posizione anteriore, impostare la manopola su (A). In (A),
è anche possibile regolare l'inclinazione dello schienale
in posizione posteriore. Per bloccare l'inclinazione
dello schienale, ruotare una volta la manopola in senso
orario. Una volta bloccata l'inclinazione dello schienale,
è possibile rilasciarla ruotando una volta la manopola
in senso antiorario e appoggiandosi leggermente allo
schienale.
NL
Verstelling van de kanteling
Ontgrendelt u voor het toepassen van de rugkanteling
eerst de hendel voor rugkanteling aan de linker onderkant
van de zitting. Zet de hendel in positie (B) om de
rugleuning naar achteren te kantelen. Zet de hendel in (A)
om naar voren of achteren te kantelen. Zet de hendel in
(C) om te vergrendelen. U kunt weer ontgrendelen door de
hendel een keer naar links te draaien en lichtjes tegen de
rugleuning te leunen.
●
●
●
A
B
C
GB
NORMAL
GB
FRONT
D
NORMAL
D
VORDEREN
F
NORMAL
F
AVANT
E
NORMAL
GB
BACK
E
FRONTAL
I
NORMALE
D
HINTERE
I
ANTERIORE
NL
NORMAAL
F
ARRIERE
NL
VOREN
8°
E
POSTERIOR
8°
I
POSTERIORE
NL
ACHTEREN
●
A
●
10°
B
23°
:
GB
Fixed position
Feste Position
D
Position fixe
F
Posición fijada
E
Posizione fissa
I
Vergrendelde positie
NL
18