Page 1
MS 2926 (GB) user manual 3 (D) bedienungsanweisung 5 (F) mode d'emploi 7 (E) manual de uso 10 (P) manual de serviço 12 (LT) naudojimo instrukcija 14 (LV) lietošanas instrukcija 16 (EST) kasutusjuhend 18 (RO) Instrucţiunea de deservire 20 (BIH) upute za rad 23 (H) felhasználói kézikönyv 24...
Page 3
ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose." 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
Page 4
16. Do not allow the device or power adaptor to wet. 17. If the device falls into water, immediately remove the power plug or power adaptor from the socket. If the device is powered, do not put hands in the water. Have the device checked by the qualified electrician before using it again.
Page 5
2. Open the shaver heads (fig. 17). Turn the lock counterclockwise to remove old blades and covers. 3. Put new blades into covers (fig. 18). Make sure the cut on the blade cover edge matches the tooth on the head casing. After replacement turn the lock clockwise.
Page 6
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten Service vorgenommen werden.
auf (Abb. 6). BENUTZUNG DES LANGHAARSCHNEIDERS, SCHNEIDEN Zur Gestaltung von Koteletten und Schnurrbart. 1.Schieben Sie den Schieber nach oben, um den Langhaarschneider zu öffnen. Den Langhaarschneider können Sie nach dem vorherigen Einschalten des Gerätes nutzen (Abb. 7). REINIGUNG UND WARTUNG Die regelmäßige Reinigung des Rasierers garantiert die besseren Rasiereffekte.
Page 8
pour lesquelles il a été prévu. 3.L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240V~50/60 Hz. Afin d'augmenter la sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même circuit électrique. 4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à proximité.
prise de courant. Ne pas mettre les mains dans l'eau quand l'appareil est branché. Avant sa réutilisation, il doit être vérifié par un électricien qualifié. 17. Ne pas toucher l'appareil ou le chargeur avec les mains mouillées. 18. L'appareil doit être éteint pendant sa pose. 19.
s'il est utilisé conformément à son mode d'emploi. Ne remplacer les têtes de rasage endommagées ou usées que par les têtes de rasage d'origine. 1. Eteindre le rasoir, retirer la fiche d'alimentation de la prise et retirer la petite fiche du rasoir. 2.
10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc. 11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables. 12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las superficies calientes.
cada conjunto. Los cabezales pueden ser lavados en el agua. 3. Después de limpiar, situe las cuchillas en el protector y coloque el conjunto en la carcasa, teniendo en cuenta los cortes en el borde del protector (dib.14). Asegúrese si el corte en el borde del protector de cuchillas corresponda al diente en la carcasa del cabezal. Después, coloque el protector en su sitio y gire el bloqueo hacia la derecha.
Page 13
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação. 7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido. Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
Page 14
4. Se se descarrega a bateria durante o barbear, basta ligar à máquina ao cargador durante uns minutos e terminar o barbear. 5. NÃO use o barbeador enquanto estiver carregando. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA DE BARBEAR, BARBEAR 1. Ligue a máquina de barbear com o interruptor na carcaça. 2.
Page 15
grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų. 4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis. 5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir ribotų...
Page 16
SKUSTUVO KROVIMAS Prieš krovimą įsitikinkite, kad skustuvas yra išjungtas. Krovimas trunka 8 valandas. Skustuvas negali būti įjungtas į lizdą daugiau kaip 24 valandas. 1. Pajunkite laidą iš kroviklio į skustuvą (pieš.3) 2. Pradės šviesti krovimo diodas (pieš.4) 3. Po pilno skustuvo pakrovimo atjunkite kroviklį iš elektros srovės, vėliau ištraukite laidą iš skustuvo. 4.
Page 17
drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces. 4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu neiepazīstinātām personām. 5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu, personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas darbā...
Page 18
23. Nielietojiet dvieli un papīra salvetes galviņas tīrīšanai. Tas var izraisīt galviņas bojājumu. SKUVEKĻA UZLĀDĒŠANA Pirms sākat uzlādi, pārliecinieties, ka skuveklis ir izslēgts. Uzlāde ilgst aptuveni astoņas stundas. Skuveklis nevar būt ieslēgts kontaktligzdā ilgāk par 24 stundām. 1.Pievienojiet strāvas vadu no lādētāja skuveklim (attēls 3). 2.
Page 19
3.Seade tuleb lülitada ainult 220-240V ~50/60Hz toitepessa. Selleks, et seadme kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet. 4.Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne seda seadet, et nad kasutaksid seda.
Page 20
Jälgige, et mitte põletada käsi liiga kuuma veega. 23. Ärge kasutage pardli pea puhastamiseks rätikut või pabertaskurätikuid. Need võivad põhjustada pardli pea kahjustusi. PARDLI LAADIMINE Kontrollige enne laadimise alustamist, kas pardel on välja lülitatud. Laadimine kestab umbes 8 tundi. Pardlit ei tohi ühendada kontakti kauemaks kui 24 tunniks. 1.Ühendage laadija juhe pardliga (joonis 3).
Page 21
2.Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat. Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat. 3.Dispozitivul trebuie conectat numai la o priză...
Page 22
chiuveta cu apă. 20. În cazul în care aparatul utilizează o sursă de alimentare, nu-l acopere, deoarece ar putea duce la o creștere periculoasă a temperaturii și cauza daune. Întotdeauna, ca un prim introduceți ștecherul în priză pe aparat și apoi la o priză. 21.
Page 23
BOSANSKI OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI 1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
Page 24
20. Ako je u uređaj priključen punjač nemoj ga pokrivati jer se time može uzrokovati opasni rast temperature i oštećenje uređaja. Uvijek najprije priključi napojni kabel u uređaj i tek nakon toga stavi punjač u mrežnu utičnicu. 21. Temperatura za vrijeme punjenja uređaja ne smije prekoračiti 35o C niti da bude ispod 5o 22.
Page 25
leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a nem megfelelő kezelésből eredő esetleges károkért. 2.A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a rendeltetésétől eltérő célra. 3.A berendezést kizárólag 220-240V ~50/60 Hz, földelt dugaszolóaljzatra szabad csatlakoztatni.
aljzatból. Kézzel a vízbe nyúlni nem szabad, ha a készülék a hálózatra van kapcsolva. Az újbóli használat előtt be kell vizsgáltatni szakképzett villanyszerelővel. 17. Nem szabad a készüléket és az adaptert nedves kézzel megfogni. 18. A készüléket használat után mindig ki kell kapcsolni. 19.
3. 6 havonta gépolajjal meg kell olajozni a trimmer fogait (16.ábra) A kések cseréje Cserélje ki a borotvafejet évente, hogy biztosítsa az optimális működést. A borotva hosszú életű, amennyiben a használata az utasítás szerint történik. A sérült vagy elhasználódott borotvafejet csak eredeti borotvafejekre cserélje. 1.Kapcsolja ki a borotvát, húzza ki az adapter csatlakozóját a hálózati aljzatból, és húzza ki a kis csatlakozót a borotvából.
Page 28
9.Никогаш не употребувајте го уредот со оштетен кабел или ако ви паднал или бил оштетен на било каков начин или ако не работи правилно. Не обидувајте се сами да го поправате дефектниот производ бидејќи тоа може да доведе до електричен шок. Секогаш...
Page 29
бричењето. 5. НЕ користете го вашиот бричење додека го полните. КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА ЗА БРИЧЕЊЕ 1.Вклучи ја машинката со копчето на обвивката. 2.Преместувај ја главицата по кожата правејќи прости, како и кружни движења (црт. 5). 3.После секоја употреба, на главицата стави ја заштитната обвивка, која ја штити главицата пред механички оштетувања (црт. 6). КОРИСТЕЊЕ...
Page 30
pokyny. Výrobce ani distributor není odpovědný za případné škody vzniklé v důsledku neodborné manipulace nebo použití v rozporu s návodem. 2.Výrobek lze použít pouze v interiéru. Nepoužívejte tento výrobek pro jakýkoli účel, pro který není určen. 3.Pro napájení výrobku použíjte připojení na napětí 220-240V ~ 50/60Hz. Z bezpečnostních důvodů...
protože jeho umístění v blízkosti vody způsobuje ohrožení zdraví, i když je zařízení vypnuté. 16. Zaøízení ani napájeè nesmí pøijít do kontaktu s vodou. V pøípadì, že zaøízení spadne do vody, okamžitì ho odpojte ze zásuvky. Nevkládejte ruce do vody, pokud je zaøízení zapnuté.
životnost. Poškozené nebo opotřebené holící hlavice je možné vyměnit jedině za originální. 1. Holící strojek vypněte, vytáhněte napájecí kabel ze zásuvky a poté z napájecí zdířky zařízení. 2. Otevřete hlavici strojku (obr. 17). Otočte zámkem směrem vlevo. Výjměte staré břity a clony. 3.
Page 33
εξυπηρέτησης πελατών. Οι επισκευές μπορούν να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένες υπηρεσίες εξυπηρέτησης πελατών. Η λανθασμένη επισκευή μπορεί να προκαλέσει σοβαρό κίνδυνο για τους χρήστες. 10."Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε κρύα σταθερή και επίπεδη επιφάνεια, μακριά από εστίες ζέστης όπως ηλεκτρική κουζίνα, μπρίκι, κ.ά." 11.Μη...
Page 34
5. ΜΗ χρησιμοποιείτε τη ξυριστική μηχανή κατά τη φόρτιση. ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΞΥΡΙΣΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ, ΞΥΡΙΣΜΑ 1.Ενεργοποιείστε την ξυριστική μηχανή πατώντας το πλήκτρο στην επιφάνεια της συσκευής. 2. Μετακινήστε την κεφαλή στο δέρμα κάνοντας απλές και κυκλικές κινήσεις (Εικόνα 5). 3. Μετά από κάθε χρήση, τοποθεστστε το προστατευτικό κάλυμμα στην ξυριστική μηχανή, το οποίο προστατεύει την κεφαλή από μηχανικές...
Page 35
doeleinden. 1.Voordat u het product gebruikt, lees aandachtig en voldoe altijd aan de volgende instructies. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade als gevolg van verkeerd gebruik. 2.Het product is alleen voor binnenshuis gebruik. Gebruik het product niet voor een doel dat niet verenigbaar is met de toepassing ervan.
stopcontact. 14.Om extra bescherming te bieden, is het raadzaam om residu (RCD) te installeren in de stroomkring, met een resterende huidige beoordeling niet meer dan 30 mA. Neem contact op met professionele elektricien in deze zaak. 15. Als het apparaat wordt gebruikt in de badkamer, dan na gebruik de stekker uit het stopcontact halen, omdat in de nabijheid van water gevaar kan opleveren, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld.
Dagelijkse schoonmaak van de scheerkop (en bakje van de haartjes). 1. Schakel het scheerapparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en trek het kleine stekkertje uit het scheerapparaat. 2. Druk op de knop open (afbeelding 8,1) en open de scheerkop (afbeelding 8,2) 3.
Page 38
nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. 6.Ko boste končali z uporabo izdelka, nežno odstranite vtič iz električne vtičnice. Nikoli ne potegnite za napajalni kabel! 7.Nikoli ne dajajte napajalnega kabla, vtikača ali celotne naprave v vodo. Nikoli ne izpostavljajte izdelka atmosferskim pogojem, kot je neposredna sončna svetloba ali dež, itd... Nikoli ne uporabljajte izdelka v vlažnih pogojih.
Brivnik ni mogoče vklopiti v električno vtičnico, za več kot 24 ur. 1. Priključite kabel napajalnika na brivnik (risba 3). 2. Zastveti indikator polnjenja (risba 4). 3. Ko je popolnoma brivnik napolnjena, izključite polnilnik s struje, nato pa potegnite kabel iz brivnika. 4.
Page 40
1.До начала употребления устройства прочитать инструкцию обслуживания и действовать по указаниям содержащимся в ней. Производитель не несёт ответственность за вред причиненый употреблением устройства не в соответствии с его предназначением или его несоответствующим обслуживанием. 2.Устройство служит только для домашнего употребления. Не употреблять с другой целью, не...
мА. Для установки, пожалуйста, обратитесь к квалифицированному электрику. 15. Если устройство используется в ванной комнате, после его использования, выньте вилку из розетки, так как близость воды представляет риск, даже если устройство выключено. 16. Устройство или адаптер не могут быть замочены. Если устройство упало в воду, немедленно...
1. Откройте бритвенный блок. Поверните фиксатор блокировки влево (рис. 12). Снимите защитной элемент. Снимите ножи. 2. Очистите вращающиеся ножи и сетки щеткой из набора (рис. 13). Не извлекайте одновременно более одного их комплекта, чтобы не перепутать ножи и сетки от разных головок. Их можна мыть в воде 3.
sähköiskuvaaran vuoksi. Vie viallinen laite asianmukaiselle huoltoliikkeelle tarkastettavaksi ja korjattavaksi. Kaikkia korjauksia saa tehdä ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä. Virheellinen korjaus voi aiheuttaa käyttäjän vakavan loukkaantumisvaaran. 10. Sijoita laite viileälle, tukevalle ja tasaiselle alustalle, pitäen turvaväliä lämmityslaitteista ja kodinkoneista, kuten sähköhellasta, kaasupolttimista jne. 11.
Päät soveltuvat pestäväksi vedellä. 3. Puhdistuksen jälkeen asenna terät suojaan ja laita sarja koteloon. Huomioi hammastus (kuva 14). Varmista, että suojan reunassa oleva hammastus asettuu parranajopään hampaaseen. Seuraavaksi asenna turvaelementti paikalleen ja kiristä lukko oikealle. 4. Lukitse parranajopää kiinni. Leikkuukoneen puhdistaminen Puhdista leikkuukone aina käytön jälkeen.
miestu s cieľom kontroly alebo vykonania opravy. Všetky opravy môžu robiť iba oprávnené servisné miesta. Nesprávne vykonaná oprava môže pre používateľov predstavovať vážne nebezpečenstvo. 10. Zariadenie postavte na chladný, stabilný a rovný povrch, ďalej od zahrievaných kuchynských zariadení, ako je elektrický či plynový sporák a pod. 11.
Page 46
Nezmiešajte čepele a kryty. Iba dôkladné prispôsobenie čepelí krytom zaisťuje optimálnu účinnosť práce každej súpravy. Hlavice možno umývať vo vode. 3.Po očistení nasaďte čepele do krytu a súpravu umiestnite do krytu, dajte pozor na navádzacie zárezy na hrane krytu (obr. 14). Uistite sa, či sa zárezy na hrane krytu čepele prekrývajú...
autoriserede servicepunkter. Forkert udført reparation kan medføre alvorlig fare for brugeren. 10. Anbring enheden på en kølig, stabil overflade væk fra varmeapparater såsom: elkomfur, gasbrænder osv. 11. Brug ikke apparatet i nærheden af brændbare materialer. 12. Strømledningen kan ikke hænge over kanten af bordet eller røre ved varme overflader. 13.
1.Sluk barbermaskinen, tag stikket ud af stikkontakten, og fjern den lille stik fra barbermaskinen. 2.Rengør trimmeren med børsten fra sættet (fig. 15). 3.Hver 6. måned skal trimmerens tænder smøres med en dråbe maskinolie (fig. 16). Udskiftning af knive For at sikre en optimal funktion af enheden skal du udskifte skærehovederne hvert år. Barbermaskinen har lang levetid, hvis den anvendes i overensstemmelse med vejledningen.
Page 49
9. Ne smije se rabiti uređaj s oštećenim napojnim kabelom ili uređaj koji je pao na pod ili je na bilo koji drugi način došlo do njegovog oštećenja ili ako radi nepravilno. Nemojte samostalno popravljati uređaj - opasnost od strujnog udara. Uređaj koji je u kvaru treba dostaviti servisu radi njegovog prekontroliranja ili izvršenja popravka.
1.Otvori trimer uz pomicanje klizača prema gore. Trimer može se rabiti nakon prethodnog uključenja uređaja (slika 7). ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Redovno čišćenje aparata za brijanje jamči bolji učinak brijanja. Svakodnevno čišćenje glave i spremnika za dlake. 1.Isključi brijač, odspoji utikač od utičnice električnog napajanja, te izvadi mali utikač iz uređaja. 2.Pritisni tipku za odblokiranje (slika 8, 1) i otvori modul za brijanje (slika 8, 2).
Page 51
hålla kontakten med handen. Dra INTE i strömkabeln. 7. Sänk inte kabeln, pluggen och hela enheten i vatten eller annan vätska. Utsätt inte enheten för atmosfärförhållanden (regn, sol etc.). Använd enheten inte vid hög luftfuktighet (badrum, fuktiga sommarstugor). 8. Kontrollera strömkabeln regelbundet. Om strömkabeln är skadad ska den bytas ut av ett specialiserat reparationsföretag för att undvika fara.
1.Öppna trimmern genom att flytta reglaget uppåt. Trimmern kan användas efter att enheten har slagits på (fig. 7). RENGÖRING OCH FÖRVARING Regelbunden rengöring av rakapparaten garanterar bättre rakningsresultat. Daglig rengöring av rakapparatens huvud och behållaren för ansiktshår. 1.Stäng av rakapparaten, koppla ur strömkabeln ur vägguttaget och ta bort den lilla kontakten från rakapparaten. 2.När du trycker på...
Page 53
obavljati deca, izuzev decu stariju od 8 godina ako su pod nadzorom odgovornog lica. 6. Uvek nakon završenih radnji sa uređajem odspojite uređaj od električnog napajanja vađenjem utikača iz utičnice, uz njeno pridržavanje rukom. NE SME da se povlači za kabel. 7.
Page 54
23. Za čišćenje glave aparata za brijanje nemojte da koristite peškire niti papirnate maramice, jer to može da dovede do oštećenja glave uređaja. PUNJENJE APARATA ZA BRIJANJE Pred početak punjenja aparata za brijanje proveri da li je isti isključen. Vreme punjenja brijača iznosi otprilike 8 časova. Brijač...
Page 55
УКРАЇНСЬКА ЗАГАЛЬНІ УМОВИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ, ЩОДО БЕЗПЕКИ КОРИСТУВАННЯ, ПРОЧИТАЙТЕ УВАЖНО І ЗБЕРЕЖІТЬ НА МАЙБУТНЄ 1. Перед початком використання пристрою прочитайте інструкцію обслуговування і дотримуйтеся настанов, які в ній містяться. Виробник не відповідає за збитки, спричинені використанням пристрою не за призначенням або з недотриманням інструкції...
Page 56
14. Для забезпечення додаткового захисту рекомендується встановити в електричному контурі, Пристрій захисного відключення (ПЗВ), з диференційованим номінальним струмом не більше 30 мА. З цього приводу слід звернутися до спеціаліста електрика. 15. Коли пристрій використовується у ванні, після використанню відключіть його з розетки, оскільки...
Не перемішуйте леза і корпуси. Тільки точний підбір лез до корпусів забезпечує оптимальну ефективність роботи кожного комплекту. Головки можна вимити у воді. 3. Після очистки вкладіть леза в корпус і помістіть комплект в корпусі, слідкуючи за вирізами, які наводять на краї оболонки (фіг.14). Переконайтеся...
Page 58
che non abbiano più di 8 anni e queste attività siano svolte sotto controllo. 6.Dopo aver finito di utilizzare il prodotto, ricordarsi sempre di rimuovere delicatamente la spina dalla presa di corrente tenendo la presa con la mano. Non tirare mai il cavo di alimentazione !!! 7.Non immergere mai il cavo di alimentazione, la spina o l'intero dispositivo nell'acqua.
Page 59
inferiore a 5 gradi Celsius. 22. Solo la testina del rasoio può essere lavata in acqua, le altre parti del rasoio non possono essere immerse in acqua. Fai attenzione, l'acqua calda può causare ustioni alle mani. 23. Non utilizzare salviette o fazzoletti di carta per la pulizia della testina del rasoio, in quanto potrebbero danneggiarla.
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
Page 61
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1.Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
13.Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru. 14.Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka.
1. Otwórz element golący i odkręć blokadę w lewo (rys 12) i wyjmij element zabezpieczający a następnie zdemontuj nożyki. 2. Czyść nożyki i osłonki używając szczoteczki z zestawu (rys 13). Jednorazowo czyść tylko jeden kompet nożyka i osłonki. Nie pomieszaj nożyków i osłonek. Tylko dokładnie dopasowanie nożyków do osłonek zapewnia optymalną skuteczność...
Page 64
Professional pet hair clipper Bathroom scale Milk Frother MS 2826 MS 8160 MS 4462 POLSKI Coffee Grinder Hand Blender Washing machine MS 4465 MS 4619 MS 8053 Steam Iron Deep Fryer 1,5L Heating Blanket MS 5031 MS 4911 MS 7419 www.meskoeurope.eu...