Sie den im Lieferumfang enthaltenen Becher (nur MyDrink). Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser. Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe. WAECO haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Ge- brauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Lieferumfang Nr.
My Drink.book Seite 4 Donnerstag, 2. Oktober 2003 3:06 15 All manuals and user guides at all-guides.com Bestimmungsgemäßer Gebrauch MyDrink/Drinkmaster Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät dient dazu, Getränke in geeigneten Behältern abzukühlen oder zu erwärmen bzw. kühl oder warm zu halten. Es ist ausgelegt für Standard-Getränkebehälter bis 0,5 l: Dosen, PET (Polyethylen- terephthalat) und Glas.
My Drink.book Seite 5 Donnerstag, 2. Oktober 2003 3:06 15 All manuals and user guides at all-guides.com MyDrink/Drinkmaster Reinigung und Pflege ✓ Die Betriebsanzeige (siehe Abb. 2 A1, Seite 2) leuchtet, und das Gerät beginnt zu heizen. ✓ MyDrink beendet den Erwärmvorgang automatisch, wenn das Getränk auf etwa 60 °C erwärmt wurde.
(only MyDrink). Do not immerse the device in water. Protect the device and the cable against heat and moisture. WAECO cannot be held liable for damage resulting from improper usage or incor- rect operation. Scope of delivery No. in...
My Drink.book Seite 7 Donnerstag, 2. Oktober 2003 3:06 15 All manuals and user guides at all-guides.com MyDrink/Drinkmaster Proper use Proper use The device is used to cool or warm drinks in suitable containers. It has been designed for standard drink containers with a capacity up to 0.5 l, such as cans, PET (polyethylene terephthalate) and glass.
My Drink.book Seite 8 Donnerstag, 2. Oktober 2003 3:06 15 All manuals and user guides at all-guides.com Cleaning and care MyDrink/Drinkmaster ➤ If you wish to end warming, press the ”Off” button. ➤ If you wish to switch off MyDrink, pull out the connecting cable. Connecting to a cigarette lighter Do not use the device during your journey, but only in a stationary vehicle.
(seulement MyDrink). Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. Protégez l’appareil et le câble de la chaleur et de l’humidité. WAECO ne peut être tenu responsable des dommages provoqués par un emploi non conforme aux recommandations ou par une utilisation incorrecte. Livraison N°...
My Drink.book Seite 10 Donnerstag, 2. Oktober 2003 3:06 15 All manuals and user guides at all-guides.com Utilisation conforme MyDrink/Drinkmaster Utilisation conforme L’appareil sert à refroidir ou à réchauffer des boissons dans leur récipient ou à les main- tenir froides ou chaudes. Il est conçu pour des récipients de boissons standards jusqu’à...
My Drink.book Seite 11 Donnerstag, 2. Oktober 2003 3:06 15 All manuals and user guides at all-guides.com MyDrink/Drinkmaster Nettoyage et entretien ✓ L’indicateur de fonctionnement (voir Ill. 2 A1, Page 2) s’allume et l’appareil commen- ce à réchauffer. ✓ MyDrink arrête le processus de réchauffement automatiquement lorsque la boisson est réchauffé...
Las reparaciones en el aparato solamente pueden ser realizadas por personal cualifica- do. Las reparaciones inadecuadas pueden llevar a situaciones considerables de peligro. Diríjase al servicio de atención al cliente de WAECO en caso de que necesite reparar el aparato.
My Drink.book Seite 13 Donnerstag, 2. Oktober 2003 3:06 15 All manuals and user guides at all-guides.com MyDrink/Drinkmaster Uso adecuado Uso adecuado El aparato sirve para enfriar o calentar bebidas en envases apropiados o para mantener- las frías o calientes. Está...
My Drink.book Seite 14 Donnerstag, 2. Oktober 2003 3:06 15 All manuals and user guides at all-guides.com Limpieza y mantenimiento MyDrink/Drinkmaster ✓ La luz indicadora de funcionamiento (véase Fig. 2 A3, Página 2) se ilumina y el aparato empieza a calentar. ✓...
(solo quello di MyDrink). Non immergere mai l'apparecchio in acqua. Proteggere l'apparecchio e i cavi dal caldo e dall'umidità. WAECO declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto. Dotazione N. in...
My Drink.book Seite 16 Donnerstag, 2. Oktober 2003 3:06 15 All manuals and user guides at all-guides.com Uso conforme alla destinazione MyDrink/Drinkmaster Uso conforme alla destinazione L'apparecchio serve per raffreddare o riscaldare bevande in contenitori compatibili o per mantenerle fresche o calde. È...
My Drink.book Seite 17 Donnerstag, 2. Oktober 2003 3:06 15 All manuals and user guides at all-guides.com MyDrink/Drinkmaster Pulizia e cura ✓ La spia di funzionamento (vedi fig. 2 A3, pagina 2) è accesa e l'apparecchio inizia a scaldare. ✓ MyDrink termina la fase di riscaldamento in modo automatico, quando la bevanda raggiunge i 60 °C.
Dompel het apparaat nooit onder water. Bescherm het apparaat en de kabels voor hitte en vocht. WAECO kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt. Omvang van de levering Nr.
My Drink.book Seite 19 Donnerstag, 2. Oktober 2003 3:06 15 All manuals and user guides at all-guides.com MyDrink/Drinkmaster Gebruik volgens de voorschriften Gebruik volgens de voorschriften Het apparaat dient ervoor dranken in hiervoor geschikte verpakkingen te koelen of te ver- warmen resp.
My Drink.book Seite 20 Donnerstag, 2. Oktober 2003 3:06 15 All manuals and user guides at all-guides.com Reiniging en onderhoud MyDrink/Drinkmaster ✓ Het indicatielampje (zie afb. 2 A1, pagina 2) brandt en het apparaat begint te verwar- men. ✓ MyDrink stopt automatisch met verwarmen als de drank tot ongeveer 60 °C is ver- warmd.
Lad i stedet for drikkevaren blive i emballagen, og stil den i apparatet, eller anvend bægeret (kun MyDrink), der er indeholdt i leveringsomfanget. Dyb aldrig apparatet i vand. Beskyt apparatet og kablet mod varme og fugtighed. WAECO hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert betjening. Leveringsomfang Nr. på...
My Drink.book Seite 22 Donnerstag, 2. Oktober 2003 3:06 15 All manuals and user guides at all-guides.com Korrekt brug MyDrink/Drinkmaster Korrekt brug Apparatet bruges til at afkøle eller opvarme drikkevarer i egnede beholdere eller til at holde dem kolde eller varme. Den er dimensioneret til standard-drikkebeholdere indtil 0,5 l: Dåser, PET (polyethylenterephthalat) og glas.
My Drink.book Seite 23 Donnerstag, 2. Oktober 2003 3:06 15 All manuals and user guides at all-guides.com MyDrink/Drinkmaster Rengøring og vedligeholdelse ✓ Driftsindikatoren (se Fig. 2 A1, Side 2) lyser, og apparatet begynder at opvarme. ✓ MyDrink standser automatisk opvarmningen, når drikkevaren er blevet opvarmet til ca.
(kun MyDrink). Dypp aldri apparatet i vann. Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet. WAECO påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke forskriftsmessigbruk eller feil bruk. Leveringsomfang Nr. i...
My Drink.book Seite 25 Donnerstag, 2. Oktober 2003 3:06 15 All manuals and user guides at all-guides.com MyDrink/Drinkmaster Forskriftsmessig bruk Forskriftsmessig bruk Apparatet skal brukes til å avkjøle eller varme opp drikke i egnede beholdere, eller til å holde drikken kald eller varm. Det er beregnet på...
My Drink.book Seite 26 Donnerstag, 2. Oktober 2003 3:06 15 All manuals and user guides at all-guides.com Rengjøring og stell MyDrink/Drinkmaster ✓ MyDrink avslutter oppvarmingen automatisk når drikken er varmet opp til ca. 60 °C. På denne måten forhindrer man at apparatet overopphetes. Drikken blir varmet opp igjen når temperaturen synker.
(bara MyDrink). Doppa aldrig ner apparaten i vatten. Skydda apparaten och kabeln mot hög värme och väta. WAECO ansvarar inte för skador som orsakas av icke ändamålsenlig användning eller felaktig hantering. Leveransomfattning Nr på...
My Drink.book Seite 28 Donnerstag, 2. Oktober 2003 3:06 15 All manuals and user guides at all-guides.com Ändamålsenlig användning MyDrink/Drinkmaster Ändamålsenlig användning Apparaten är avsedd för att kyla eller värma upp drycker i lämpliga behållare, resp. för att hålla dryckerna varma/kalla. Den kan användas för standardförpackningar, upp till 0,5 l: burkar, PET (polyetylen- tereftalat) och glas.
My Drink.book Seite 29 Donnerstag, 2. Oktober 2003 3:06 15 All manuals and user guides at all-guides.com MyDrink/Drinkmaster Rengöring och skötsel ➤ Tryck på knappen ”Off” för att avsluta uppvärmningen. ➤ Dra ut anslutningskabeln om MyDrink inte ska användas längre. Ansluta till cigarettändaren Använd inte apparaten under körning, den får bara användas när fordonet står still.
Asettakaa juoma sen sijaan laitteeseen pakkauksineen täi käyttäkää toimituskokonaisuuteen kuuluvaa mukia (vain MyDrink). Älkää upottako laitetta koskaan veteen. Suojatkaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta. WAECO ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta käytöstä tai väärästä käytöstä. Toimituskokonaisuus Määrä...
My Drink.book Seite 31 Donnerstag, 2. Oktober 2003 3:06 15 All manuals and user guides at all-guides.com MyDrink/Drinkmaster Tarkoituksenmukainen käyttö Tarkoituksenmukainen käyttö Laitetta käytetään sopivissa astioissa olevien juomien jäähdyttämiseen tai lämmittämiseen tai niiden pitämiseen viileänä tai lämpimänä. Se on suunniteltu vakiojuoma-astioille, joiden koko on maks. 0,5 l: purkeille, PET (polyetyleeni-teraftalaatti) ja lasi.
My Drink.book Seite 32 Donnerstag, 2. Oktober 2003 3:06 15 All manuals and user guides at all-guides.com Puhdistaminen ja hoito MyDrink/Drinkmaster ✓ MyDrink lopettaa lämmittämisen automaattisesti, kun juoma on lämmitetty n. 60 °C:een. Tällä vältetään laitteen ylikuumeneminen. Se lämmittää juoman uudelleen, kun lämpötila on laskenut. ➤...
Page 33
My Drink.book Seite 33 Donnerstag, 2. Oktober 2003 3:06 15 All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 34
My Drink.book Seite 34 Donnerstag, 2. Oktober 2003 3:06 15 All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 35
My Drink.book Seite 35 Donnerstag, 2. Oktober 2003 3:06 15 All manuals and user guides at all-guides.com...