Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place.
Page 4
10. Disconnect the mains plug from the socket when the appliance is not in use and before cleaning. 11. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges and keep it away from hot objects and open flames. 12.
Page 5
26. Excessive humidity in a room can cause water condensation on windows and some furniture. If this happens, turn off the appliance. 27. Never place housing under water flow or immerse in liquids. 28. Always place the humidifier on a hard, flat and level surface.
Page 6
38. Warning: Micro-organisms that may be present in the water or in the environment where the appliance is used or stored, can grow in the water reservoir and be blown in the air causing very serious health risks when the water is not renewed and the tank is not cleaned properly every 3 days.
Page 7
HF-126736 PARTS Nozzle Top cover Mist block cover Handle Water tank frame (marked with the correct direction to pour the water: POUR; the max water level: MAX) Water tank Base Control panel LED display 10. Water basin 11. Transducer 12. Air outlet 13.
Page 8
Aroma box Press out the aroma box from the base. Use water-soluble aroma oil and drop it on to the cotton. Put the aroma box back into the humidifier. The aroma function will remain on when the humidifier is running. To stop the aroma function or when storing the humidifier, clean the cotton in the aroma box.
Page 9
The LED display will flash the set timer three times and then turn back to show the current humidity. The timer has been set. Once the timer is set, the LED display will show the current humidity, the mist output level and the timer and then repeat circularly.
Page 10
How to clean the filter system: 1) Clean the ceramic filter after using 1000L water regularly. Depend on the water quality, if the ceramic balls are dirty, the filter needs to be cleaned more frequently. 2) It can be dipped in vinegar about 5 minutes. Then rinse it with clean water. 3) Put the filter under the sun for 4~6 hours.
Page 11
Resonant sound in water tank Fill water into water tank when water level is too low. Abnormal noise Unit is on an unstable surface Move the unit to a stable flat surface. There is condensation in the The room temperature is too low. Heat the room up.
Page 12
To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation:...
Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
Page 14
7. Angaben zu Pflege, Befüllung, Reinigung und Entkalkung des Geräts finden Sie in den entsprechenden Abschnitten des Handbuchs. 8. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. 9.
Page 15
22. Heben Sie das Gerät beim Umsetzen an der Basis und nicht am Wassertank an. 23. Legen Sie keine Gegenstände wie Kleidung oder Handtücher auf das Gerät. Wenn die Düse blockiert ist, kann dies zu Fehlfunktionen führen. 24. Benutzen Sie dieses Gerät niemals in einem Raum, in dem Aerosolprodukte (Sprays) verwendet werden oder in dem Sauerstoff verabreicht wird.
Page 16
33. Eine hohe Luftfeuchtigkeit kann das Wachstum von biologischen Organismen in der Umgebung begünstigen. 34. Verhindern Sie, dass der Bereich um den Luftbefeuchter herum feucht oder nass wird. Falls Feuchte auftritt, stellen Sie die Luftbefeuchterleistung niedriger. Falls sich die Leistung des Luftbefeuchters nicht verringern lässt, schalten Sie ihn zwischendurch aus.
Page 17
HF-126736 TEILE Düse Obere Abdeckung Nebelverschlussdeckel Griff Wassertank-Umrandung (mit Kennzeichnung der richtigen Richtung zum Wasser einfüllen: POUR (Eingießen); max. Füllmenge: MAX) Wassertank Basis Bedienfeld LED-Display 10. Wasserbecken 11. Wassertankanschluss 12. Luftauslass 13. Boje 14. Sensor 15. Netzkabel mit Stecker 16. Anzeigeleuchte Bedienfeld 1.
Page 18
Aromabox Die Aromabox aus der Basis schieben. Wasserlösliches Aromaöl auf den Baumwollstoff tröpfeln. Die Aromabox in den Luftbefeuchter einsetzen. Die Aromafunktion bleibt eingeschaltet, solange der Luftbefeuchter in Betrieb ist. Zum Abstellen der Aromafunktion oder vor dem Verstauen des Luftbefeuchters den Baumwollstoff in der Aromabox reinigen.
Page 19
6. Die Taste “TIMER” drücken, um die gewünschte Betriebsdauer auf 01 bis 12 Stunden einzustellen. (Die Taste drücken, bis das LED-Display folgendes anzeigt “— —”. Das bedeutet, die Timereinstellung wird abgebrochen.) Im LED-Display blinkt der eingestellte Timer drei Mal. Danach wird die aktuelle Luftfeuchtigkeit angezeigt. Der Timer ist nun eingestellt.
Page 20
Reinigung des Filtersystems: 1) Nach dem Verbrauch von 1000 l Wasser muss der Keramikfilter regelmäßig gereinigt werden. Je nach Wasserqualität muss der Filter auch häufiger gereinigt werden, wenn die Keramikkugeln verschmutzt sind. 2) Sie können etwa 5 Minuten lang in Essig eingelegt werden. Anschließend mit reinem Wasser abspülen. 3) Den Filter 4 bis 6 Stunden in die Sonne legen.
Page 21
der einen Anstieg der relativen Kontrollieren, ob in dem Raum Luftfeuchtigkeit verhindert. eine Klimatisierung aktiv ist. Resonanzton im Wassertank, wenn Wassertank mit Wasser auffüllen. der Wasserstand zu niedrig ist. Ungewöhnliches Geräusch Gerät steht unsicherem Stellen Sie das Gerät auf einen Untergrund.
Page 22
Wiederverwertung von Ressourcen zu fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen. Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation:...
Mode d'emploi – French CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre également cette notice d’utilisation.
8. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. 9. Avant d’insérer la fiche de l’appareil dans une prise secteur, vérifiez que la tension et la fréquence du secteur correspondent aux spécifications indiquées sur la plaque signalétique.
22. Lorsque vous déplacez l'appareil, soulevez-le par l'unité de base et non par le réservoir d'eau. 23. Ne placez pas d'articles comme des vêtements ou des serviettes sur l'appareil. Si l'embout est obstrué, cela peut causer un dysfonctionnement. 24. N’utilisez jamais cet appareil dans une pièce où des aérosols (vaporisateurs) sont utilisés ni dans un lieu où...
Page 26
33. Des niveaux d'humidité élevés peuvent favoriser la croissance d'organismes biologiques dans l'environnement. 34. Ne pas laisser la zone autour de l'humidificateur devenir humide ou mouillée. En cas d'humidité, réduire la sortie d’émission de l'humidificateur. Si le volume d’émission de l'humidificateur ne peut pas être réduite, utiliser l'humidificateur par intermittence.
Page 27
HF-126736 ÉLÉMENTS Buse Couvercle supérieur Couvercle du bloc brouillard Poignée Cadre du réservoir d’eau (marqué avec le bon sens POUR ; le niveau d’eau pour verser d’eau : max. : MAX) Réservoir d’eau Base Panneau de commande Affichage à LED 10.
Page 28
Boîtier aromatique Retirez le boîtier aromatique de la base. Utilisez une huile aromatique soluble dans l’eau et déposez-la sur le coton. Replacez le boîtier aromatique dans l’humidificateur. La fonction aromatique reste activée lorsque l’humidificateur fonctionne. Nettoyez le coton dans le boîtier aromatique pour arrêter la fonction aromatique ou lors du stockage de l’humidificateur.
Page 29
5. Appuyez sur le bouton « MAX/MIN » pour régler la sortie du brouillard : 1 = niveau faible de sortie du brouillard ; 2 = niveau moyen de sortie du brouillard ; 3 = niveau élevé de sortie du brouillard. 6.
Page 30
S'il y a une fuite du fond du réservoir sur la partie où se trouve le ressort, appuyez et relâchez le ressort plusieurs fois pour éliminer les résidus calcaires qui peuvent causer la fuite. Comment nettoyer le système de filtre : 1) Nettoyez le filtre en céramique après un usage régulier allant jusqu’à...
Page 31
L'eau est trop sale ou est restée Nettoyez réservoir, trop longtemps dans le réservoir. remplissez-le avec de l'eau claire. Enlevez tout élément bloquant de La buse peut être bloquée. la buse. Vérifiez si les portes et les Il y a un renouvellement d'air fenêtres sont fermées.
Page 32
Pour recycler votre produit, utilisez les réseaux de collecte de votre région ou prenez contact avec le revendeur du produit. Ce dernier pourra vous aider à le recycler. Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation:...
Bruksanvisning – Swedish SÄKERHETSANVISNINGAR Före användning och för att att erhålla bästa resultat från apparaten, var noga med att läsa igenom alla instruktioner nedan för att undvika skada på person eller egendom. Se till att förvara denna bruksanvisning på en säker plats. Om du ger bort eller överlåter denna apparat till någon, se till att även inkludera denna bruksanvisning.
Page 34
10. Dra ut strömkontakten från eluttaget när apparaten inte används och före rengöring. 11. Säkerställ att strömkabeln inte hänger över någon skarp kant och håll den borta från varma föremål och öppen eld. 12. Du får inte koppla in eller dra ut apparaten från eluttaget med blöta händer.
Page 35
den aldrig nära väggen eller i närheten av värmekällor, till exempel ugnar och värmeelement. Varning: Luftfuktaren kanske inte fungerar korrekt om den inte placeras på en plan yta. 29. Fyll behållaren med färskt, destillerat eller avmineraliserat vatten. Häll aldrig någon annan vätska i vattenbehållaren och vattenskålen.
Page 36
HF-126736 DELAR Munstycke Topphölje Lock fuktdisblock Handtag Ram vattenbehållare (markerad med korrekt riktning för att hälla i vattnet: POUR (HÄLL); maximal vattennivå: MAX) Vattenbehållare Bottenplatta Kontrollpanel LED-display 10. Vattenskål 11. Transduktor 12. Luftutlopp 13. Flottör 14. Sensor 15. Strömsladd och kontakt 16.
Page 37
Vattenfilter Hårt vatten kan göras mjukt med keramiska bollar. Keramiska filter i vattnet kan ta dålig lukt i vattnet. Doftdosa Tryck ut doftdosan från bottenplattan. Använd vattenlöslig eterisk olja och droppa den på doftkudden. Sätt tillbaka doftdosan i luftfuktaren. Den eteriska funktionen kommer att förbli på när luftfuktaren körs. För att stoppa den eteriska funktionen eller vid förvaring av luftfuktaren, rengör doftkudden i doftdosan.
Page 38
5. Peka på knappen “MAX/MIN” för att justera fuktdisutmatningen: 1 = låg nivå på futkdisutmatningen; 2 = medium nivå på fuktdisutmatningen; 3 = hög nivå på fuktdisutmatningen. 6. Tryck på knappen “TIMER” för att ställa in önskad drifttid från 01 till 12 timmar. (Peka på knappen tills LED-displayen visar “—...
Page 39
Hur filtersystemet rengörs: 1) Rengör den keramiska filtret regelbundet efter att 1000 liter vatten använts. Beroende på vattenkvaliteten, och om det finns smuts och avlagringar på keramikkulorna, kan filtret behöva rengöras oftare. 2) Låt filtret ligga i ättika i cirka 5 minuter Skölj av det med rent vatten. 3) Låt filtret torka i solen i 4–6 timmar.
Page 40
luftkonditionering, som påverkar Kontrollera om den relativa luftfuktigheten. luftkonditioneringen i rummet är på. Resonansljud i vattenbehållaren Fyll på vatten i vattenbehållaren när vattennivån är alltför låg. Onormalt buller Enheten står ostadigt. Flytta enheten till en plan och stadig yta. Det är kondens i rummet. Det är för kallt i rummet.
Page 41
återvinns de på ett ansvarsfullt sätt som främjar en hållbar återanvändning av materiella resurser. För att återlämna den använda enheten, använd retur- och insamlingssystem eller kontakta återförsäljaren där produkten var köpt. De kan ta denna produkt för miljösäker återvinning. Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation:...
Gebruiksaanwijzing – Dutch VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen,...
Page 43
7. Zie desbetreffende paragrafen gebruiksaanwijzing voor meer informatie over het onderhoud, het vullen, reinigen en ontkalken van het apparaat. 8. Als het stroomsnoer beschadigd is, dan moet het vervangen worden door de fabrikant, diens dealer of een gekwalificeerde technicus om risico’s te voorkomen. 9.
22. Als u het apparaat verplaatst, houd het vast bij het voetstuk en niet bij het waterreservoir. 23. Leg geen items, zoals kleding of handdoeken op het apparaat. Een verstopt mondstuk kan tot een defect leiden. 24. Gebruik dit apparaat nooit in een ruimte waar spuitbussen (sprays) worden gebruikt of zuurstof wordt toegediend.
33. Opgelet, een hoge vochtigheidsgraad kan leiden tot de aangroei van biologische organismen in de omgeving. 34. Voorkom dat het gebied rond de luchtbevochtiger vochtig of nat wordt. Als vochtigheid optreedt, verlaag de uitvoer van de luchtbevochtiger. Als het uitvoervolume van de luchtbevochtiger niet verlaagd kan worden, gebruik de luchtbevochtiger met tussenpozen.
Page 46
HF-126736 ONDERDELEN Spuitmond Deksel Nevelblokkeringskap Handvat Waterreservoirframe (gemarkeerd met de juiste richting om het water te gieten: POUR; het max. waterpeil: MAX) Waterreservoir Basis Bedieningspaneel LED-scherm 10. Waterbak 11. Omzetter 12. Luchtuitlaat 13. Boei 14. Sensor 15. Snoer en stekker 16.
Page 47
Geurvak Duw het geurvak uit de basis. Gebruik in water oplosbare geurolie en breng het aan op het watje. Doe het geurvak opnieuw in de luchtbevochtiger. De geurfunctie blijft actief wanneer de luchtbevochtiger in werking is. Om de geurfunctie te stoppen of voor het opbergen van de luchtbevochtiger, reinig het watje in het geurvak.
Page 48
6. Tik op de knop “TIMER” om uw gewenste werkingstijd tussen 01-12 uur in te stellen. (Tik op de knop totdat het LED-scherm “— —” weergeeft. Dit geeft aan dat de timerinstelling geannuleerd is.) De ingestelde timer knippert drie keer op het LED-scherm waarna de huidige vochtigheidsgraad opnieuw wordt weergegeven.
Page 49
Filtersysteem reinigen: 1) Reinig de keramische filter na ongeveer 1000 L water. Afhankelijk van de waterkwaliteit; als de keramische balletjes vuil zijn, maak de filter vaker schoon. 2) Dompel het ongeveer 5 minuten in azijn. Spoel het vervolgens met schoon water. 3) Laat de filter 4~6 uur onder de zon drogen.
Page 50
een impact heeft op de toename Controleer geen van de %RH. airconditioner kamer ingeschakeld is. Geluid in watertank als waterpeil Water in de watertank bijvullen. te laag is. Abnormaal geluid Machine bevindt zich op een Machine op een stabiel, vlak onstabiel oppervlak oppervlak plaatsen.
Page 51
Lever verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten of bij de winkel waar het product was aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking. Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation:...
Instrukcja obsługi – Polish INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie poniższe Niniejszą instrukcję należy zalecenia. przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub odstąpienia komuś tego urządzenia, do urządzenia należy dołączyć...
Page 53
8. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi być wymieniony przed producenta lub autoryzowany serwis wykwalifikowaną osobę celem uniknięcia niebezpieczeństwa. 9. Przed włożeniem wtyczki do kontaktu, należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość są zgodne ze specyfikacją podaną na tabliczce znamionowej. 10. Przed czyszczeniem i na czas, gdy urządzenie nie jest używane, należy wyjąć...
Page 54
23. Na urządzeniu nie wolno kłaść przedmiotów takich jak odzież lub ręczniki. Zatkanie się dyszy może prowadzić do nieprawidłowego działania. 24. Urządzenia nie należy nigdy używać w pomieszczeniu, w którym używane są produkty w aerozolu (spraye) lub w którym podawany jest tlen. 25.
Page 55
33. Należy mieć świadomość, że wysoki poziom wilgoci może sprzyjać rozwijaniu się w środowisku organizmów biologicznych. 34. Nie wolno dopuszczać do tego, aby otoczenie nawilżacza stało się wilgotne lub mokre. W przypadku pojawienia się wilgoci należy zredukować wydajność działania nawilżacza. Jeżeli wydajności nawilżacza nie da się...
Page 56
HF-126736 CZĘŚCI Dysza Pokrywa górna Pokrywa bloku generowania mgiełki Uchwyt Rama zbiornika na wodę (z zaznaczonym właściwym kierunkiem nalewania wody: POUR (NALEWANIE); maks. poziom wody: MAX) Zbiornik na wodę Podstawa Panel sterowania Wyświetlacz LED 10. Misa z wodą 11. Przetwornik 12.
Page 57
Filtr wody Twardą wodę można zmiękczać kulkami ceramicznymi. Filtr ceramiczny umieszczony w wodze potrafi wyeliminować dziwne zapachy. Pojemnik na aromat Wysunąć pojemnik na aromat z podstawy. Należy używać olejków aromatycznych rozpuszczalnych w wodzie. Zwilżyć takim olejkiem kawałek bawełny. Włożyć pojemnik na aromat z powrotem do nawilżacza. Podczas działania nawilżacza funkcja aromatyzacji pozostaje włączona.
Page 58
3. Sprawdzić, czy napięcie znamionowe jest takie jak napięcie wejściowe i włożyć wtyczkę do kontaktu. Wyświetlacz LED mignie jeden raz, rozlegnie się też sygnał dźwiękowy. Urządzenie znajduje się w stanie gotowości. 4. Aby wyłączyć urządzenie, wystarczy dotknąć przycisku „ON/OFF” na panelu sterowania. Urządzenie rozpoczyna pracę...
Page 59
KONSERWACJA W przypadku, gdy używana woda jest twarda, co oznacza, że zawiera zbyt dużo wapnia i magnezu, składniki te mogą powodować problem „kamienia kotłowego/wapiennego” i powodować osadzanie się osadów na powierzchni misy z wodą, przetwornika i zbiornika na wodę (od środka). Osady na powierzchni przetwornika mogą...
Page 60
Możliwe przyczyny Możliwe rozwiązania Problem Urządzenie jest ustawione na zbyt Zmniejszyć parowanie wilgoci. wysokie ustawienie, powietrze nie Wilgoć podłodze wokół jest w stanie wchłonąć takiej ilości urządzenia generowanej wilgoci, więc skrapla się ona i opada. początku użytkowania wyjąć zbiornik na wodę, otworzyć elementy plastikowe mogą...
Page 61
Aby zwrócić zużyte urządzenie, skorzystaj z systemu oddawania zużytych produktów lub skontaktuj się ze sprzedawcą. Sprzedawca może przyjąć produkt w celu przeprowadzenia bezpiecznego dla środowiska recyklingu. Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:...
Инструкция по эксплуатации – Russian ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Перед использованием прибора обязательно прочитайте все приведенные ниже инструкции, чтобы избежать травм или повреждений в следствие использования прибора. Обязательно сохраните это руководство в надежном месте. При передаче прибора другому лицу обязательно передайте ему и данное руководство по эксплуатации.
Page 63
7. Для получения информации о наполнении, чистке и очистке прибора от известковых отложений, пожалуйста, обращайтесь к соответствующим разделам настоящего руководства. 8. При повреждении кабеля во избежание несчастного случая его необходимо заменить у производителя, в сервисном центре или у сертифицированного специалиста. 9.
Page 64
20. Не очищайте датчик моющими средствами и химическими растворами. 21. Прибор предназначен только для домашнего использования в закрытых помещениях. 22. При перемещении прибора поднимайте его за базовый блок, а не за резервуар для воды. 23. Не кладите на прибор одежду или полотенца. Если сопло...
Page 65
Избыточная влажность проявляется в виде конденсата на холодных поверхностях или холодных стенах помещения. Для того, чтобы правильно измерить влажность в помещении, используйте гигрометр, доступный в большинстве специализированных магазинов. 33. Помните, что высокий уровень влажности может способствовать росту биологических организмов в окружающей...
HF-126736 ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 1. Сопло Верхняя крышка Крышка распылителя Ручка Рамка резервуара для воды (с отметкой о правильном наливе воды НАЛИВАТЬ (POUR), а также с отметкой о максимальном количестве воды (MAX)) Резервуар для воды Основание Панель управления Светодиодный дисплей 10. Нижний резервуар для воды...
Page 67
Водяной фильтр 1) Жесткую воду можно смягчить керамическими шариками. 2) Странный запах можно устранить с помощью керамического фильтра в воде. Бокс для ароматических масел 1) Достаньте бокс для ароматических масел. 2) Используйте водорастворимое ароматическое масло и капните его на хлопковую поверхность. Поместите...
4. Для включения прибора нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ (On/off) на панели управления. По умолчанию прибор начинает работать с уровнем выхода пара 2. Индикатор в нижней части прибора горит синим. Светодиодный дисплей попеременно отображает текущую влажность и уровень выходящего пара. 5. Для регулировки степени выхода пара используйте кнопку МАКС/МИН (MAX/MIN): 1 = низкий уровень...
1) Использовать кипяченую или дистиллированную воду. 2) Очищать датчик, резервуар для воды и нижний резервуар для воды каждую неделю. 3) Часто менять воду в резервуаре. 4) Обязательно сливать воду из резервуаров и просушивать прибор перед длительным хранением. 5) Перед использованием полностью очистить прибор и просушить все его детали. Если...
Page 70
Вытащите хлопковое покрытие, Остаточный запах от промойте под чистой водой и ароматического масла просушите В нижнем резервуаре для воды Очистите датчик и нижний появилось большое количество резервуар для воды осадка Используется грязная вода или Очистите резервуар для воды, вода долгое время находилась в наполните...
Эта маркировка указывает на то, что данный продукт не следует утилизировать вместе с другими бытовыми отходами. Чтобы предотвратить возможный вред окружающей среде или здоровью человека от неконтролируемого удаления отходов, утилизируйте их ответственно, чтобы способствовать устойчивому повторному использованию материальных ресурсов. Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:...