Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

RE.COR.D.
51-52&102-103
MANUALE D'ISTRUZIONI
OPERATOR'S MANUAL
CARNET D'INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bras RE.COR.D. 51

  • Page 1 RE.COR.D. 51-52&102-103 MANUALE D’ISTRUZIONI OPERATOR’S MANUAL CARNET D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 2: Dichiarazione Di Conformità Ce

    We Milano Dispensers S.p.A. – Via Mario Ugolini, 3 – 27010 Torrevecchia Pia – Pavia - Italy declare, under our responsibility, that the apparatus HOT DRINK DISPENSER - Trademark: BRAS INTERNAZIONALE - Manufacturer: BRAS INTERNAZIONALE - Model: RE.COR.D. 51/52/102/103 -...
  • Page 3 Bras Internazionale s.p.a., un 2. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti compo- esborso superiore al prezzo versato dall'acquirente per l'acquisto del prodotto.
  • Page 4: Caratteristiche Tecniche

    I T A L I A N O R E . C O R . D . 5 1 & 5 2 - 1 0 2 & 1 0 3 1 CARATTERISTICHE TECNICHE gare elettricamente l'apparecchio. ATTENZIONE Assicurarsi che l’apparecchio sia correttamente colle- gato a terra;...
  • Page 5: Descrizione Dei Comandi

    distributore (3) (vedere figura 1). rito nell’apposito foro (vedere figura 3). figura 3 IMPORTANTE figura 1 Utilizzare sempre prodotti granulari liofilizzati solubili ali- mentari. 3 Estrarre il serbatoio, posto nella parte inferiore del distribu- tore, e riempirlo con acqua minerale naturale o acqua di rubi- 5 Accendere il distributore agendo sull’interruttore generale netto potabile.
  • Page 6: Menu Di Configurazione

    I T A L I A N O R E . C O R . D . 5 1 & 5 2 - 1 0 2 & 1 0 3 bevande desiderate. 6 Durante ciascuna erogazione premendo un tasto qualsiasi Pulsante Stand-by : se premuto per 2 secondi permette di passare alla questa verrà...
  • Page 7: Filtro Dell'acqua

    Pulsante erogazio- : Tasto SU (). In modalità di programmazione ha ne dose intera be- la funzione di scorrimento all’opzione di Menù su- v a n d a s i n i s t r a periore. (destra su prima versione) Pulsante erogazio- : Tasto GIU’...
  • Page 8 I T A L I A N O R E . C O R . D . 5 1 & 5 2 - 1 0 2 & 1 0 3 6. 1. 1 LAVAGGIO del vostro distributore. Le procedure descritte nel seguito devo- no essere considerate di carattere generale e possono variare per effetto della regolamentazione sanitaria vigente.
  • Page 9 rispetto a quella descritta nel capitolo precedente (vedere figura 6). IMPORTANTE Montare correttamente le guarnizioni in gomma collocate sui condotti di aspirazione vapore. 2 Rimontare la copertura anteriore. Rimontare i beccucci di erogazione ed il cassetto raccogligocce. 7 MANUTENZIONE ATTENZIONE Se il cavo di alimentazione è...
  • Page 10: Technical Characteristics

    EN GLIS H R E . C O R . D . 5 1 & 5 2 - 1 0 2 & 1 0 3 1 TECHNICAL CHARACTERISTICS voltage category III conditions. Do not use extension cords. ATTENTION Failure to provide proper electrical ground according to applicable electrical codes could result in serious shock hazard.
  • Page 11: Description Of Controls

    cover of the dispenser (see figure 1). (see figure 3). figure 3 IMPORTANT figure 1 Use dried powder suitable to prepare food products only. 5 Operate the dispenser as described in the proper section 3 Extract the water tank, located in the lower part of the (see paragraph 5.
  • Page 12: Using The Dispenser

    EN GLIS H R E . C O R . D . 5 1 & 5 2 - 1 0 2 & 1 0 3 5. 4 CONFIGURATION MODE Ready / Standby : to switch from Standby Mode to Ready Mode and vice versa.
  • Page 13: Water Filter

    5. 6 WATER FILTER cycles). COUNTERS: to read all the dispensing counters and to reset temporary counters. To read the water filter life counter. The dispenser is equipped with a water filter installed into the PASSWORD CONTROL: to set a four digit numeric password to prevent the access to the Configuration Menu of the water tank on the suction pipe.
  • Page 14 EN GLIS H R E . C O R . D . 5 1 & 5 2 - 1 0 2 & 1 0 3 6. 3 SANITIZING pulling it out. Sanitizing should be performed immediately prior to starting the machine.
  • Page 16: Caractéristiques Techniques

    F R A N C A I S R E . C O R . D . 5 1 & 5 2 - 1 0 2 & 1 0 3 1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES d’un interrupteur unipolaire pour couper l’alimentation électrique de l’appareil, celui-ci doit garantir le respect d’une d i s t a n c e d ’...
  • Page 17: Description Des Commandes

    (voir la figure 1). les conteneurs dans leurs logements en agissant de manière à ce que l'axe situé sous le conteneur soit bien introduit dans le trou prévu pour cela (voir la figure 3). figure 3 figure 1 3 Extraire le réservoir, situé dans la partie inférieure de la structure, et le remplir d'eau minérale naturelle ou d'eau IMPORTANT potable du robinet.
  • Page 18: Chapitre 5. 4 Menu De Configuration)

    F R A N C A I S R E . C O R . D . 5 1 & 5 2 - 1 0 2 & 1 0 3 fonctions sont illustrées ci-après : Smart Card) ou bien l'accès au Menu de Configuration (voir chapitre 5.
  • Page 19: Filtre À Eau

    une carte Smart Card spécifique. Lorsque le distributeur aura CONFIRMATION OUI/NON COMPTEUR FILTRE été chargé de produit granulaire soluble, cette carte Smart Card VISUALISE COMPTEUR FILTRE devra être introduite dans le lecteur prévu pour cela et MISE À ZÉRO COMPTEUR FILTRE positionné...
  • Page 20: Démontage

    F R A N C A I S R E . C O R . D . 5 1 & 5 2 - 1 0 2 & 1 0 3 6. 2 LAVAGE Pour pouvoir rétablir le fonctionnement, il faudra alors remplacer le filtre usé...
  • Page 21: Cycle De Décalcification

    produit. 4 Laisser sécher à l'air toutes les parties assainies sur une surface très propre. 5 Sécher soigneusement les parties externes du distributeur sans utiliser de chiffons abrasifs. 6. 3. 1 REMONTAGE 1 Remonter les groupes de mélange en respectant l'ordre contraire à...
  • Page 22: Technische Daten

    D E U T S C H R E . C O R . D . 5 1 & 5 2 - 1 0 2 & 1 0 3 1 TECHNISCHE DATEN des Geräts von der Stromversorgung über einen allpoligen Schalter erfolgen, muss dieser Schalter einen Öffnungsabstand der Kontakte garantieren, der die vollständige Unterbrechung zu den Bedingungen der Überspannungskategorie III gestattet.
  • Page 23: Beschreibung Der Bedienelemente

    Abdeckung des Automaten (3). (Bild 1). sorgen Sie dafür, dass der Zapfen unter dem Behälter in die entsprechende Öffnung eingeführt ist (Bild 3). Bild 3 WICHTIG Bild 1 Verwenden Sie immer lösliche Lebensmittelprodukte in 3 Ziehen Sie den im unteren Teil des Rahmens befindlichen Form von gefriergetrocknetem Granulat.
  • Page 24 D E U T S C H R E . C O R . D . 5 1 & 5 2 - 1 0 2 & 1 0 3 sind: mittels Smart Card (siehe Kapitel 5. 5 Gebrauch der Smart Card) oder das Aufrufen des Konfigurationsmenüs (siehe Kapitel 5.
  • Page 25 GUTHABENVERWALTUNG BACKUP FERNSTEUERUNG AKTIVIEREN JA NEIN PIN-CODE SERVER-NUMMER SMS START JA NEIN ÜBERTRAGUNGSABSTAND FELDPRÜFUNG SERIENNUMMER KUNDENCODE M i t H i l f e d e r f o l g e n d e n T a s t e i s t e s m ö g l i c h , i m Konfigurationsmenü...
  • Page 26: Desinfektion Des Automaten

    D E U T S C H R E . C O R . D . 5 1 & 5 2 - 1 0 2 & 1 0 3 6. 1 AUSBAU 6. 2 WASCHEN WICHTIG ACHTUNG Vor dem Ausbau eines beliebigen Bauteils muss das W a s c h e n S i e k e i n B a u t e i l d e r M a s c h i n e i m Gerät immer elektrisch getrennt werden, indem der Geschirrspüler.
  • Page 27 6. 3. 1 WIEDEREINBAU 1 Bauen Mischvorrichtungen umgekehrter Reihenfolge zu der im vorherigen Kapitel beschriebenen wieder ein. WICHTIG Montieren Sie die auf den Dampfansaugleitungen befindlichen Dichtungen richtig. 2 Bringen Sie die vordere Abdeckung wieder an. Montieren Sie die Ausgabedüsen und den Tropfenfängerkasten wieder. 7 WARTUNG ACHTUNG Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss...
  • Page 28: Características Técnicas

    ES PAÑ OL R E . C O R . D . 5 1 & 5 2 - 1 0 2 & 1 0 3 1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS completa, en las condiciones previstas para la categoría de sobretensión III. No utilice alargos para conectar el aparato a la electricidad.
  • Page 29: Descripción De Los Mandos

    dispensador (3) (ver figura 1). manera que el perno colocado bajo el contenedor esté introducido en el orificio correspondiente (ver figura 3). figura 3 figura 1 3 Extraiga el depósito, situado en la parte inferior del IMPORTANTE armazón, y llénelo con agua mineral natural o con agua corriente potable.
  • Page 30: Menú De Configuración

    ES PAÑ OL R E . C O R . D . 5 1 & 5 2 - 1 0 2 & 1 0 3 a continuación (ver figura 4): mediante Smart Card (véase capítulo 5.5. Uso de la Smart Card) o el acceso al Menú...
  • Page 31 CONTROL CRÉDITOS BACKUP CONTROL REMOTO ACTIVAR SÍ NO CÓDIGO PIN NÚMERO SERVER SMS ENCENDIDO SÍ NO INTERVALO DE TRANSMISIÓN COMPROBAR CAMPO NÚMERO DE SERIE CÓDIGO CLIENTE Utilizando las siguientes teclas podrá navegar por el menú de configuración del dispensador: Pulsador de Stand- : Tecla (OK).
  • Page 32 ES PAÑ OL R E . C O R . D . 5 1 & 5 2 - 1 0 2 & 1 0 3 6. 1 DESMONTAJE caliente (45-60°C) y detergente específico, respetando las indicaciones del fabricante; una solución demasiado concentrada puede provocar daños en las piezas lavadas, mientras que una solución demasiado diluida puede que no limpie lo suficiente.
  • Page 33 7 MANTENIMIENTO ATENCIÓN Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o por el servicio de asistencia técnica o, en cualquier caso, por una persona con una formación similar, de manera que se pueda evitar cualquier riesgo. 1 Cada día: compruebe el dispensador y asegúrese de que n o haya pérdidas d e agu a.
  • Page 34 R E C O R D 5 1 & 5 2 - 1 0 2 & 1 0 3 NOTE:...
  • Page 35 NOTE:...
  • Page 36 02483-00099 R4.1 21M14...

Ce manuel est également adapté pour:

Re.cor.d. 52Re.cor.d. 102Re.cor.d. 103

Table des Matières