Page 2
TABLE OF CONTENTS English ............2 Norsk ............70 Français ............. 8 Ελληνικά ..........76 Español ............15 Čeština .............82 Deutsch ............22 Magyar .............88 Nederlands ..........28 Português ..........94 Dansk ............34 Slovenčina ..........100 Italiano .............40 Română..........106 Suomi ............46 Polski .............112 العربية Türkçe ............52 .............118 Svenska ...........58 한국어...
Page 3
SET UP CHARGING YOUR EARBUDS To charge your earbuds, place them into the CHARGING YOUR PORTABLE CASE portable case. The red LEDs show that they are Plug the small end of the micro USB cable into charging. If the red LEDs do not appear when the micro USB port, located on the right side of placed in the case, adjust the earbuds to make the case.
Page 4
Connect only 1 earbud for mono sound. This Bluetooth menu, select “Jam Ultra Mono.” is a great option if you want to hear your When the device and Jam Ultra Mono are surroundings as well as your music. connected, you will hear a tone. This means pairing is complete.
5. Earbuds should automatically go into sync mode once to put into sync mode. powered on. LEDs will breathe blue and turn solid blue 6. Turn on Bluetooth. for 5 seconds once earbuds are connected to each 7. Pair to “Jam Ultra.”...
LEGAL INFORMATION For service in the USA For service in Australia Email: Email: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE AND SAVE THESE cservice@jamaudio.com cservice@homedics.com.au INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. Tel: 1-888-802-0040 Tel: 03 87566500 8:30am–7:00pm EST M–F 8:30am–5:00pm AEST M–F FCC Warning: www.jam-audio.com.au This equipment has been tested and found to comply with the For service in Canada...
2. We do not have to replace the Goods under this Additional • Not for use by children. THIS IS NOT A TOY. Warranty if the Goods have been damaged due to misuse or • Never operate this product if it has a damaged cord, plug, cable, or abuse, accident, the attachment of any unauthorised accessory, housing.
CONTENU COMMANDES A – Bouton Marche/Arrêt, Lecture/Pause A – 2 écouteurs B – Voyant d’état des écouteurs B – Étui de charge portable C – Contacts de charge des écouteurs C – 3 tailles d’embouts auriculaires D – Port de charge USB - Pour charger D –...
CONNECTER LES DEUX ÉCOUTEURS Bluetooth Appareils JAM ULTRA ÉTAPE 1 – MISE EN MARCHE DES ÉCOUTEURS ÉTAPE 3 – CONNEXION À UN APPAREIL Les écouteurs se mettent automatiquement Activez la fonction Bluetooth sur votre appareil. en marche lorsque vous les sortez de l’étui de Dans le menu Bluetooth, sélectionnez «...
Dans le menu Bluetooth, sélectionnez « Jam pause. Le voyant clignote en rouge et bleu. Ultra Mono ». Lorsque l’appareil et Jam Ultra Cela indique que l’écouteur est en mode Mono sont connectés, vous entendrez une d’appairage avec votre appareil.
écouteurs pour les mettre en marche. deux écouteurs pour activer le mode de synchronisation. 5. Les écouteurs doivent automatiquement passer en 6. Activez la fonctionnalité Bluetooth. mode de synchronisation lorsqu’ils sont mis en marche. 7. Faites l’appairage à « Jam Ultra ».
INFORMATIONS LÉGALES warranty-1yr. Pour obtenir un service de garantie sur le produit JAM, prière de contacter un représentant du Service à la clientèle en utilisant le numéro de téléphone ou l’adresse de courriel LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION ET indiqués pour votre pays de résidence.
Page 14
MISE EN GARDE: Toute réparation de ce produit doit être réalisée exclusivement par le personnel de réparation Jam Audio. Pour le guide de l’utilisateur complet et enregistrer le produit, prière de visiter www.jamaudio.com (États-Unis) ou canada.jamaudio.com (Canada) ou uk.jamaudio.com/instructionbooks (Royaume-Uni). Pour éviter tout risque d’endommagement de l’ouïe, n’écoutez pas à...
Page 15
Ultra HX-EP900BKA Libro de Instrucciones...
Page 16
CONTENIDO CONTROLES A – Botón de encendido/apagado/ A – 2 audífonos reproducir/pausar B – Estuche portátil de carga B – Luz de estado del audífono C – 3 tamaños de funda del audífono C – Contactos de carga del audífono D –...
Page 17
Sus audífonos se encenderán automáticamente Habilite Bluetooth en su dispositivo. Desde cuando se sacan del estuche de carga portátil. el menú Bluetooth seleccione “Jam Ultra”. Si desea encenderlos manualmente, puede Cuando el dispositivo y Ultra estén conectados, presionar una vez rápidamente el botón escuchará...
Page 18
Una vez que el audífono esté encendido, oprima menú Bluetooth seleccione “Jam Ultra Mono”. y mantenga presionado el botón de “reproducir/ Cuando el dispositivo y Jam Ultra Mono estén pausar” del audífono durante 2 segundos; el LED conectados, escuchará un tono. Esto significa parpadeará...
4. Presione rápidamente el botón “reproducir/pausar” una ambos audífonos para ponerlos en modo sincronizado. vez en ambos audífonos para encenderlos. 6. Encienda el Bluetooth. 5. Los audífonos deberán pasar automáticamente al 7. Acople con “Jam Ultra”. modo sincronizado una vez que se enciendan. Los LED...
INFORMACIÓN LEGAL país de residencia. Asegúrese de tener a la mano el número de modelo del producto. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR Y Para servicio en EUA: GUÁRDELAS PARA FUTURA REFERENCIA. Correo electrónico: cservice@jamaudio.com Tel: 1-888-802-0040 Advertencia de FCC: 8:30 a.m.
Page 21
com (Canadá), o uk.jamaudio.com/instructionbooks (Reino Unido). Para prevenir un posible daño en la audición, no escuche a un alto volumen por periodos prolongados. EXPLICACIÓN SOBRE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Esta marca indica que el producto no debe desecharse con otros residuos domésticos en la Unión Europea.
INHALT BEDIENELEMENTE A – 2 Ohrhörer A – Einschalt-/Ausschalttaste/wiedergabe/ pause-Taste B – Tragbarer Ladebehälter B – Statusleuchte für Ohrhörer C – 3 Polsterkappengrößen C – Ladekontakte für Ohrhörer D – Micro USB-Kabel D – USB-Ladeanschluss - Zum Laden Ihres E – Willkommenskarte Smart Device F –...
Page 24
ANSCHLIESSEN BEIDER OHRHÖRER Bluetooth Geräte JAM ULTRA ERSTER SCHRITT – AUSSCHALTEN DER DRITTER SCHRITT – ANSCHLIESSEN AN OHRHÖRER EIN GERÄT Wenn Ihre Ohrhörer aus dem tragbaren Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Gerät. Ladebehälter genommen werden, werden Rufen Sie im Bluetooth-Menü „Jan Ultra“ auf.
Page 25
„wiedergabe/pause“-Taste 2 Sekunden lang Rufen Sie im Bluetooth-Menü „Jam Ultra betätigen. Die LED blinkt rot und blau. Dies zeigt Mono“ auf. Wenn das Gerät und Jam Ultra an, dass sich Ihr Ohrhörer im Pairing-Modus Mono verbunden sind, hören Sie einen Ton.
Page 26
Ohrhörern, um sie zu 4. Betätigen Sie die „wiedergabe/pause“-Taste einmal an synchronisieren. beiden Ohrhörern, um sie auszuschalten. 6. Bluetooth einschalten. 5. Nach dem Einschalten sollten die Ohrhörer automatisch 7. Die Verbindung mit „Jam Ultra“ aufnehmen. in den Sync-Modus versetzt werden. Die LEDs pulsieren...
RECHTLICHE INFORMATIONEN BATTERIERICHTLINIE Dieses Symbol bedeutet, dass Batterien nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen, da sie umwelt- und VOR DEM GEBRAUCH ALLE GEBRAUCHSANLEITUNGEN LESEN. gesundheitsschädliche Substanzen enthalten. Die Batterien bitte an DIESE ANLEITUNGEN FÜR DIE ZUKÜNFTIGE BEZUGNAHME ausgezeichneten Sammelstellen entsorgen. AUFBEWAHREN.
Page 29
INHOUD BEDIENING A – Aan/Uit, Play/Pauze-knop A – 2 oordopjes B – Statuslampje oordopje B – Draagbare oplader C – Oplaadaansluitingen oordopje C – 3 oorplug maten D – USB oplaad poort - Voor het opladen D – Micro USB kabel van uw smartphone E –...
Page 30
Uw oordopjes worden automatisch ingeschakeld Activeer Bluetooth op uw apparaat. Selecteer wanneer het uit de draagbare oplader wordt “Jam Ultra” vanuit het Bluetooth-menu. verwijderd. Als u ze handmatig wilt inschakelen, Wanneer het apparaat en Ultra zijn verbonden, kunt u op beide oordopjes de “play/pauze” knop hoort u een toon.
Page 31
Zodra het oordopje is ingeschakeld, houd de “Jam Ultra Mono” vanuit het Bluetooth-menu. “play/pauze” knop op het oordopje voor 2 Wanneer het apparaat en Jam Ultra Mono zijn seconden ingedrukt, LED zal rood en blauw verbonden, hoort u een toon. Dit betekent dat knipperen.
4. Druk snel eenmaal op de knop “play/pauze” op beide 6. Bluetooth inschakelen. oordopjes om ze in te schakelen. 7. Koppelen met “Jam Ultra.” 5. Oordopjes moeten automatisch overschakelen naar de synchronisatie modus zodra ze zijn ingeschakeld.
JURIDISCHE INFORMATIE Ter voorkoming van mogelijke gehoorschade niet luisteren met een hoog volume gedurende lange perioden. LEES ALLE INSTRUCTIES VOORDAT U HET APPARAAT GAAT AEEA UITLEG GEBRUIKEN EN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ZODAT U ZE LATER Dit merkteken geeft aan dat dit product niet mag worden KUNT RAADPLEGEN.
Page 35
INDHOLD STYREFUNKTIONER A – Tænd/Sluk/Afspil/Pause knap A – 2 høretelefoner B – Høretelefoner-statuslys B – Bærbart opladningsetui C – Opladningsstik til høretelefoner C – Øretip i 3 forskellige størrelser D – USB-opladningsport – til opladning af D – Mikro USB-kabel din intelligente enhed E –...
Page 36
Aktivér Bluetooth på din enhed. I Bluetooth- ud af det bærbare opladningsetui. Hvis du har menuen vælg “Jam Ultra”. Når enheden og brug for at tænde dem manuelt, kan du hurtigt Ultra er tilsluttet, hører du en tone. Det betyder, trykke på...
Page 37
Når høretelefonen er tændt, tryk og hold “afspil/ menuen, vælg “Jam Ultra Mono”. Når enheden og pause”-knappen på høretelefonen nede i 2 Jam Ultra Mono er tilsluttet, hører du en tone. Det sekunder, hvorefter lysdioden blinker rødt og blåt betyder, at pardannelsen er fuldført.
4. Tryk hurtigt på “afspil/pause”-knappen én gang på synkroniseringstilstand. begge høretelefoner for at tænde dem. 6. Tænd Bluetooth. 5. Høretelefonerne bør automatisk gå i 7. Pardan til “Jam Ultra.” synkroniseringstilstand, når de tændes. Lysdioderne...
JURIDISKE OPLYSNINGER DIREKTIV OM BATTERI Dette symbol angiver, at batterier ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald, da de indeholder LÆS DENNE BETJENINGSVEJLEDNING GRUNDIGT, OG GEM stoffer, der kan skade miljøet og helbredet. Bortskaf batterierne på VEJLEDNINGEN TIL FREMTIDIG REFERENCE. angivne opsamlingssteder.
Page 40
Ultra HX-EP900BKA Manuale di istruzioni...
INDICE CONTROLLI A – Pulsante accensione/spegnimento/ A – 2 Auricolari suona/pausa B – Scatola di carica portatile B – Spia di stato degli auricolari C – 3 dimensioni di calotte auricolari C – Contatti di carica degli auricolari D – Cavo micro USB D –...
Page 42
Bluetooth selezionare “Jam Ultra”. Quando il portatile di carica. Se si desidera accenderli dispositivo e Jam Ultra sono connessi, sarà manualmente, si può premere il pulsante “suona/ emesso un segnale acustico. Questo significa pausa” una volta rapidamente su entrambi che l’accoppiamento è...
Page 43
“suona/pausa” e mantenerlo premuto Bluetooth selezionare “Jam Ultra Mono”. per 2 secondi. La spia emetterà una luce Quando il dispositivo e Jam Ultra Mono sono intermittente rossa e blu. Questo indica che gli connessi, sarà emesso un segnale acustico.
4. Premere rapidamente una volta il pulsante suona/ modalità sincro. pausa su entrambi gli auricolari per spegnerli. 6. Accendere Bluetooth 5. Gli auricolari passano automaticamente in modalità 7. Accoppiarlo a “Jam Ultra” sincro non appena vengono accesi. Le spie emettono...
INFORMAZIONI LEGALI SPIEGAZIONE DEL MARCHIO WEEE All’interno della UE, questo marchio indica che il prodotto non può essere smaltito con altri rifiuti domestici. Per LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DEL’USO E, QUINDI, impedire possibili danni all’ambiente o alla salute umana prodotti SALVARLE PER RIFERIMENTI FUTURI.
Page 47
SISÄLTÖ KONTROLLIT A – Virta päälle/pois, toisto/tauko A – 2 nappikuuloketta B – Kuulokkeen tilavalo B – Kannettava latauskotelo C – Kuulokkeen latauskoskettimet C – Korvasovitteet, 3 kokoa D – USB-latausportti – älylaitteesi D – Micro USB -kaapeli lataamista varten E –...
Page 48
VAIHE 3 – YHDISTÄMINEN LAITTEESEEN Virta kytkeytyy kuulokkeisiisi automaattisesti, Aktivoi Bluetooth laitteessasi. Valitse Bluetooth- kun otat ne pois latauskotelosta. Jos sinun valikosta ”Jam Ultra”. Kun laitteen ja Ultran täytyy kytkeä virta manuaalisesti, voit painaa välillä on kytkös, kuulet äänimerkin. Se molempien kuulokkeiden toisto/tauko-näppäintä...
Page 49
Kuulokkeen virran kytkeydyttyä paina kuulokkeen Bluetooth-valikosta ”Jam Ultra Mono”. Kun toisto/tauko-näppäintä 2 sekunnin ajan. LED- laitteen ja Jam Ultra Monon välillä on kytkös, valo vilkkuu vuorotellen punaisena ja sinisenä. kuulet äänimerkin. Se tarkoittaa, että pariliitos Tämä tarkoittaa, että kuuloke on muodostanut onnistui.
LED-MERKKIVALOT PERUSTOIMINNOT KUULOKKEET KOTELOSSA MUSIIKKI Tasainen punainen Latautuu Toisto/tauko Paina jompaakumpaa toisto/ tauko-painiketta kerran LED-valo pois päältä Lataus suoritettu loppuun PUHELUT KANNETTAVA LATAUSKOTELO Vastaa puheluun Paina jompaakumpaa toisto/ Tasainen sininen Kuulokkeet latautuvat tauko-painiketta kerran Tasainen punainen Latautuu Hylkää puhelu Pidä jompaakumpaa toisto/ tauko-painiketta painettuna 2 LED-valo pois päältä...
Page 51
LAKISÄÄTEISET TIEDOT PARISTO- JA AKKUDIREKTIIVI Tämä merkintä tarkoittaa, että akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana, koska ne sisältävät aineita, jotka LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ NÄMÄ voivat olla ympäristölle ja terveydelle vahingollisia. Vie akut niille OHJEET MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN. tarkoitettuun keräyspisteeseen.
Page 53
İÇİNDEKİLER DENETİMLER A – 2 kulaklık A – Açma/kapama/oynat/durdur düğmesi B – Taşınabilir şarjlı kılıf B – Kulaklık durum ışığı C – 3 kulaklık ucu boyutu C – Kulaklık şarj kontakları D – Mikro USB kablosu D – USB şarj etme portu – akıllı cihazınızı şarj etmek için E –...
Page 54
3. ADIM - BİR CİHAZA BAĞLAMA Taşınabilir şarj çantasından çıkarıldığında, Cihazınızda Bluetooth’u etkinleştirin. Bluetooth kulaklıklarınız otomatik olarak açılacaktır. menüsünden, “Jam Ultra” seçeneğini Manuel olarak açmanız gerekiyorsa, her iki seçin. Cihaz ve Ultra bağlandığında, bir ses kulaklık üzerindeki “oynat/durdur” düğmesine bir duyacaksınız.
Page 55
“oynat/durdur” düğmesine basılı tutun; LED menüsünden, “Jam Ultra Mono” seçeneğini seçin. kırmızı ve mavi yanıp söner. Bu, kulaklığınızın Cihaz ve Jam Ultra Mono bağlandığında, bir ses cihazınızla eşleme modunda olduğunu belirtir. duyacaksınız. Bu, eşleşmenin tamamlandığı Kulaklık açıldığında, 40 saniye sonra kulaklığınız anlamına gelir.
“oynat/durdur” düğmesine hızlıca iki kez düğmesini 5 saniye basılı tutun. basın. 4. Açmak için her iki kulaklıktaki “oynat/durdur” 6. Bluetooth’u açın. düğmesine hızlıca bir kez basın. 7. “Jam Ultra”ya eşleyin. 5. Kulaklıklar açıldığında senkronize moduna otomatik olarak geçmelidir. LED’ler 5 saniye boyunca sabit mavi...
YASAL BİLGİ WEEE AÇIKLAMASI Bu markalama, bu ürünün AB’de diğer evsel atıklarla imha edilmemesi gerektiğini göstermektedir. Kontrolsüz atık KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALİMATLARI OKUYUN VE İLERİDE imhası nedeniyle çevreye ve insan sağlığına gelebilecek zararları BAŞVURMAK ÜZERE BU TALİMATLARI SAKLAYIN. önlemek için, malzeme kaynaklarının sürdürülebilir yeniden kullanımı...
Page 59
INNEHÅLL KONTROLLER A – 2 hörlurar A – Knapp för effekt på/av/spela/pausa B – Portabel laddningsask B – Statuslampa för hörlurarna C – 3 örontippstorlekar C – Hörlurarnas laddningskontakter D – Mikro-USB sladd D – USB-laddningsport – för att ladda din E –...
Page 60
Aktivera Bluetooth på din enhet. Från Bluetooth- när du tar ut dem ur laddningsasken. Om du vill menyn, välj ”Jam Ultra.” När enheten och Ultra aktivera dem manuellt så kan du snabb trycka är anslutna kommer du att höra en ton. Detta på...
Page 61
När hörluren är aktiverad, tryck och håll ”spela/ Aktivera Bluetooth på din enhet. Från Bluetooth- pausa”-knappen på hörluren under 2 sekunder, menyn, välj ”Jam Ultra Mono.” När enheten och LED-lampan kommer att blinka röd och blå. Detta Jam Ultra Mono är anslutna kommer du att kommer att indikera att din hörlur är i parningsläge...
6. Aktivera Bluetooth. 4. Tryck snabbt på ”spela/pausa”-knappen en gång på 7. Para till ”Jam Ultra”. båda hörlurarna för att aktivera dem. 5. Hörlurarna bör automatiskt gå in i synkningsläge när de...
JURIDISK INFORMATION BATTERIFÖRESKRIFT Denna symbol indikerar att batterier inte får avyttras bland hushållssopor eftersom de innehåller substanser som kan LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN ANVÄNDNING OCH SPARA skada miljön och hälsan. Avyttra batterier endast vid designerade DESSA INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA REFERENS. insamlingspunkter.
Page 64
Ultra HX-EP900BKA Руководство по эксплуатации...
КОМПЛЕКТАЦИЯ ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ A – 2 наушника-капельки A – кнопка вкл/выкл/воспроизведение/ пауза B – переносной зарядный чехол B – световой индикатор наушников C – 3 вкладыша разных размеров C – зарядные контакты для наушников D – кабель micro-USB D – зарядный порт USB — для зарядки E –...
Page 66
зарядного чехла. Чтобы включить их Включите Bluetooth на устройстве. В меню вручную, достаточно быстрого однократного нажатия на кнопку «воспроизведение/пауза» «Bluetooth» выберите пункт «Jam Ultra». После подключения Ultra к устройству вы на обоих наушниках. услышите звуковой сигнал. Это означает, что процесс сопряжения завершен.
Page 67
ЭТАП 3. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К УСТРОЙСТВУ После включения наушника нажмите и Включите Bluetooth на устройстве. В меню удерживайте кнопку «воспроизведение/ Bluetooth выберите пункт «Jam Ultra Mono». пауза» на наушнике в течение 2 секунд; После подключения Jam Ultra Mono к светодиод будет мигать красным и...
обоих наушниках в течение 5 секунд. дважды нажмите на кнопку «воспроизведение/ 4. Чтобы включить наушники, быстро нажмите на пауза» на обоих наушниках. кнопку «воспроизведение/пауза» один раз на обоих 6. Включите Bluetooth. наушниках. 7. Выполните сопряжение с «Jam Ultra». 5. После включения наушники автоматически...
ЮРИДИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ Во избежание возможного повреждения слуха не слушайте устройство на большой громкости в течение длительного времени. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ И СОХРАНИТЕ ИХ НА БУДУЩЕЕ. ПОЯСНЕНИЕ WEEE Эта маркировка означает, что на всей территории ГАРАНТИЯ — ВЕЛИКОБРИТАНИЯ И ЕВРОПА ЕС...
Page 71
INNHOLD KONTROLLER A – 2 ørepropper A – Av/på-knapp/spill/pause-knapp B – Bærbart ladedeksel B – Statuslampe for ørepropper C – Øretupper i tre størrelser C – Ladekontakter for ørepropper D – Mikro-USB-kabel D – Ladeport, USB – til lading av smartenheten E –...
Page 72
Hvis du vil slå dem TRINN 3 – KOBLE TIL EN ENHET på manuelt, kan du trykke raskt én gang på spill/ Aktiver Bluetooth på enheten. Velg «Jam Ultra» pause-knappen på begge ørepropper. på Bluetooth-menyen. Du hører et lydsignal når enheten og Ultra er sammenkoblet.
Page 73
Når øreproppen er slått på, skal du trykke på Mono» på Bluetooth-menyen. Du hører et og holde spill/pause-knappen på øreproppen lydsignal når enheten og Jam Ultra Mono er inne i to sekunder – LED-indikatoren blinker sammenkoblet. Dette betyr at sammenkoblingen nå...
å gå til synkroniseringsmodus. 4. Trykk raskt på spill/pause-knappen på begge ørepropper 6. Slå på Bluetooth. én gang for å slå dem på. 7. Sammenkoble med «Jam Ultra». 5. Øreproppene skal gå til synkroniseringsmodus automatisk når de slås på. LED-indikatorene...
JURIDISK INFORMASJON FORKLARING AV WEEE Denne merkingen angir at dette produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. LES GJENNOM ALLE ANVISNINGER FØR BRUK OG LAGRE DISSE Gjenvinn produktet ansvarlig for å fremme bærekraftig gjenbruk ANVISNINGENE FOR FREMTIDIG REFERANSE. av materialressurser for å...
Page 77
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ A – 2 ακουστικά Α – Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης/ B – Φορητή θήκη φόρτισης αναπαραγωγής/παύσης C – 3 άκρα αυτιού B – Ένδειξη κατάστασης ακουστικών D – Καλώδιο Micro USB C – Επαφές φόρτισης ακουστικών E – Κάρτα Καλωσορίσματος D –...
Page 78
ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΚΑΙ ΤΑ ΔΥΟ ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ Bluetooth Συσκευές JAM ULTRA BHMA 1 - ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ ΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ Τα ακουστικά σας θα ενεργοποιηθούν αυτόματα όταν αφαιρεθούν από τη φορητή θήκη ΒΗΜΑ 3 - ΣΥΝΔΕΣΗ ΜΕ ΜΙΑ ΣΥΣΚΕΥΗ φόρτισης. Εάν θέλετε να τα ενεργοποιήσετε...
Page 79
ένδειξη LED θα αναβοσβήνει κόκκινο και μπλε. Ultra Mono». Όταν συνδεθεί η συσκευή και το Αυτό σημαίνει ότι το ακουστικό σας βρίσκεται Jam Ultra Mono, θα ακούσετε έναν ήχο. Αυτό σε κατάσταση σύζευξης με τη συσκευή σημαίνει ότι η σύζευξη ολοκληρώθηκε.
ακουστικά για να μπουν σε λειτουργία συγχρονισμού. παύσης» μία φορά και στα δύο ακουστικά για να τα 6. Ενεργοποιήστε το Bluetooth. ενεργοποιήσετε. 7. Κάντε σύζευξη με το «Jam Ultra». 5. Τα ακουστικά θα πρέπει να μεταβαίνουν αυτόματα στη λειτουργία συγχρονισμού μόλις ενεργοποιηθούν. Οι...
ΝΟΜΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Για να αποφύγετε ενδεχόμενη βλάβη της ακοής σας, μην ακούτε με μεγάλη ένταση για μεγάλο χρονικό διάστημα. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΕΤΕ ΕΞΗΓΗΣΗ ΤΟΥ ΟΡΟΥ WEEE ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. Αυτή η σήμανση υποδηλώνει ότι το προϊόν αυτό δεν...
OBSAH OVLÁDACÍ PRVKY A – 2 minisluchátka A – Tlačítko Zapnout/Vypnout/Přehrát/ Pozastavit B – Pouzdro přenosné nabíječky B – Indikátor nabití minisluchátek C – 3 velikosti návleků sluchátek C – Nabíjecí kontakty minisluchátka D – Mikrokabel USB D – Nabíjecí port USB - pro nabíjení vašeho E –...
Page 84
Zapněte Bluetooth na svém zařízení. V nabídce rychle stisknout tlačítko “přehrát/pozastavit” na obou minisluchátkách. Bluetooth zvolte „Jam Ultra”. Když se zařízení a Ultra propojí, uslyšíte tón. To znamená že párování se dokončilo. KROK Č. 2 - PROPOJENÍ SLUCHÁTEK NAVZÁJEM...
Page 85
„přehrát/pozastavit” na sluchátku na Bluetooth zvolte „Jam Ultra Mono”. Když se 2 sekundy; indikátor LED bude blikat červeně zařízení a Jam Ultra Mono propojí, uslyšíte tón. a modře. To ukazuje, že vaše sluchátko je v To znamená že párování se dokončilo.
4. Stiskněte rychle jednou tlačítko „přehrát/pozastavit“ na režimu. obou minisluchátkách, aby se zapnula. 6. Zapněte Bluetooth. 5. Jakmile se sluchátka zapnou, přejdou automaticky do 7. Spárujte ho s „Jam Ultra”. synchronního režimu. Jakmile se sluchátka vzájemně...
PRÁVNÍ INFORMACE VÝKLAD OEEZ Toto označení znamená, že by tento produkt neměl být likvidován spolu s jinými domácími odpady, a to v rámci PŘED POUŽITÍM SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE VŠECHNY POKYNY A celé EU. Abyste zabránili možným škodám na životním prostředí UCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ...
Page 89
TARTALOM VEZÉRLŐK A – 2 fülhallgató A – Bekapcsoló/kikapcsoló/lejátszás/ szünet gomb B – Hordozható töltőtok B – Fülhallgató státuskijelző C – 3 fülcsúcs méret C – Fülhallgató töltő érintkezők D – Micro USB-kábel D – USB töltő dokk – az okos készüléke E –...
Page 90
CSATLAKOZTASSA MINDKÉT FÜLHALLGATÓT Bluetooth Készülékek JAM ULTRA ELSŐ LÉPÉS – A FÜLHALLGATÓK BEKAPCSOLÁSA A fülhallgatók automatikusan bekapcsolnak HARMADIK LÉPÉS - CSATLAKOZTATÁS A a hordozható töltőtokból való kivételkor. KÉSZÜLÉKHEZ Ha manuálisan kell bekapcsolnia őket, ezt a „lejátszás/szünet” gomb egyszeri gyors Engedélyezze a Bluetooth funkciót a készülékén.
Page 91
2 másodpercig; a LED pirosan A Bluetooth menüből válassza a „Jam Ultra és kéken villog. Ez azt jelzi, hogy a fülhallgatója Mono” opciót. Amikor a készülék és a Jam Ultra párosítási üzemmódban van a készülékével. Mono csatlakozott, hangjelzést fog hallani. Ez azt Másik lehetőségként, miután a fülhallgatót...
Page 92
üzemmódba 4. A fülhallgatók bekapcsolásához nyomja meg egyszer álljanak. gyorsan a „lejátszás/szünet” gombot mindkét 6. Kapcsolja be a Bluetooth opciót a készüléken. fülhallgatón. 7. Párosítsa a „Jam Ultra” opcióhoz. 5. A fülhallgatóknak automatikusan egymáshoz kell szinkronizálódniuk a bekapcsolást követően. A...
JOGI TÁJÉKOZTATÁS WEEE MAGYARÁZAT Ez a megjelölés azt jelzi, hogy a terméket nem szabad egyéb háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSON EL MINDEN UTASÍTÁST, ÉS az EU területén. Az ellenőrizetlen hulladékártalmatlanítás ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT KÉSŐBBI HIVATKOZÁS által esetlegesen okozott környezet vagy emberi egészség CÉLJÁBÓL.
Page 95
CONTEÚDO CONTROLES A – 2 fones de ouvido A – Botão liga/desliga/reproduzir/pausar B – Case de carregamento portátil B – Luz de status do fone de ouvido C – Três tamanhos de ponta do fone C – Contatos de carregamento do fone D –...
Page 96
Caso precise ligá-los manualmente, pressione o botão “reproduzir/ Ative o Bluetooth no seu dispositivo. No menu do Bluetooth, selecione “Jam Ultra”. Assim pausar” uma única vez em ambos os fones. que o dispositivo e o Ultra forem conectados, você...
Page 97
O LED piscará nas cores vermelho e do Bluetooth, selecione “Jam Ultra Mono”. Assim azul. Isso indicará que o fone de ouvido está no que o dispositivo e o Jam Ultra Mono forem modo de emparelhamento com o dispositivo. conectados, você ouvirá um som. Isso significa Como alternativa, quando o fone é...
4. Pressione rapidamente o botão “reproduzir/pausar” nos sincronização. fones para ligá-los. 6. Ative o Bluetooth. 5. Os fones de ouvido entram no modo de sincronização 7. Faça o emparelhamento com o “Jam Ultra”. automaticamente depois de ligados. Os LEDs...
INFORMAÇÕES LEGAIS EXPLICAÇÃO DA WEEE Esta marcação indica que o produto não deve ser descartado com outros resíduos domésticos na UE. Para LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR E GUARDE-AS evitar possíveis danos ao meio ambiente ou à saúde humana PARA REFERÊNCIA FUTURA.
OBSAH OVLÁDACIE PRVKY A – 2 minislúchadlá A – Hlavný vypínač, tlačidlo prehrávanie/ pozastavenie B – Prenosné nabíjacie púzdro B – Indikátor stavu minislúchadiel C – 3 veľkosti návlekov slúchadiel C – Kontakty nabíjania minislúchadiel D – Mikrokábel USB D – Zásuvka nabíjania USB – na nabíjanie E –...
Page 102
KROK Č. 3 - PRIPOJENIE NA ZARIADENIE ich potrebujete zapnúť manuálne, môžete raz Zapnite Bluetooth na svojom zariadení. V na oboch slúchadlách rýchlo stlačiť tlačidlo ponuke Bluetooth vyberte „Jam Ultra“. Keď budú „prehrávanie/pozastavenie“. zariadenie a Ultra prepojené, budete počuť tón. To znamená že párovanie sa dokončilo.
Page 103
Keď je sluchátko zapnuté, stlačte a podržte Zapnite Bluetooth na svojom zariadení. V ponuke tlačidlo „prehrávanie/pozastavenie“ na Bluetooth vyberte „Jam Ultra Mono“. Keď budú minislúchadle na 2 sekundy; indikátor LED zariadenie a Jam Ultra Mono prepojené, budete bude blikať na červeno a modro. To znamená, počuť...
4. Stlačte rýchlo tlačidlo „prehrávanie/pozastavenie“ na synchronizačného režimu. oboch minislúchadlách, aby sa zapli. 6. Zapnite Bluetooth. 5. Minislúchadlá sa po zapnutí automaticky prepnú 7. Spárujte ho s „Jam Ultra“. do režimu synchronizácie. Keď sa minislúchadlá...
PRÁVNE INFORMÁCIE SMERNICA O BATÉRIÁCH Tento symbol znamená, že batérie nesmú byť zlikvidované spolu s domovým odpadom, pretože obsahujú látky, ktoré môžu PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY A ULOŽTE poškodzovať životné prostredie a zdravie. Batérie zlikvidujte na TIETO POKYNY PRE BUDÚCE POUŽITIE. určených zberných miestach.
Page 106
Ultra HX-EP900BKA Manual de instrucţiuni...
Page 107
CONŢINUT COMENZI A – 2 mini-căști A – buton de pornire/oprire sau redare/pauză B – acumulator portabil B – lumină de stare a mini-căștilor C – 3 dimensiuni de capace auriculare C – contacte de încărcare a mini-căștilor D – cablu micro USB D –...
Page 108
CONECTAREA AMBELOR MINI-CĂȘTI Bluetooth Dispozitive JAM ULTRA PASUL 1 – PORNIREA MINI-CĂȘTILOR Mini-căștile vor porni automat la scoaterea acestora din acumulatorul portabil. Dacă este PASUL 3 – CONECTAREA LA UN DISPOZITIV necesar să le porniţi manual, puteţi apăsa rapid o Activaţi Bluetooth pe dispozitivul...
Page 109
Din meniul Bluetooth, selectaţi „Jam Ultra secunde; LED-ul va clipi în roșu și albastru. Acest Mono”. Când dispozitivul și Jam Ultra Mono sunt lucru va indica faptul că mini-casca este în modul conectate, veţi auzi un semnal sonor. Acest lucru de împerechere cu dispozitivul dumneavoastră.
Page 110
în modul de sincronizare. 4. Apăsaţi rapid o dată butonul „redare/pauză” al ambelor 6. Activaţi Bluetooth. mini-căști pentru a le porni. 7. Împerecheaţi cu „Jam Ultra”. 5. Odată pornite, mini-căștile ar trebui să intre automat în modul de sincronizare. Odată conectate între ele,...
INFORMAŢII JURIDICE Pentru a preveni eventuale afectări ale auzului, nu audiaţi la volume ridicate pentru perioade lungi de timp. CITIŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE ÎNAINTE DE UTILIZARE ȘI EXPLICAŢIA MARCAJULUI WEEE PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI PENTRU CONSULTARE Acest marcaj indică faptul că acest produs nu trebuie ULTERIOARĂ.
ZAWARTOŚĆ ELEMENTY STERUJĄCE A – 2 słuchawki douszne A – Przycisk włączania/wyłączania/odtwórz/ pauza B – Przenośne etui z ładowarką B – Lampka stanu słuchawki dousznej C – Nakładki douszne w 3 rozmiarach C – Styki do ładowania słuchawek D – Przewód micro USB D –...
Page 114
Włącz Bluetooth w swoim urządzeniu. Z menu konieczności włączenia ręcznego, można na krótko nacisnąć jeden raz przycisk “odtwórz/ Bluetooth wybierz “Jam Ultra”. Po połączeniu urządzenia i Ultra, usłyszysz sygnał dźwiękowy. pauza” na obu słuchawkach dousznych. Oznacza to, że parowanie zostało zakończone.
Page 115
“odtwórz/ menu Bluetooth wybierz “Jam Ultra Mono”. pauza” na słuchawce przez 2 sekundy; dioda Po połączeniu urządzenia i Jam Ultra Mono, LED będzie migała na czerwono i niebiesko. usłyszysz sygnał dźwiękowy. Oznacza to, że Będzie to oznaczało, że słuchawka douszna parowanie zostało zakończone.
“odtwórz/pauza” na obu słuchawkach, aby 4. Naciśnij na krótko jeden raz przycisk “odtwórz/pauza” włączyć tryb synchronizacji. na obu słuchawkach, aby je włączyć. 6. Włącz Bluetooth. 5. Po włączeniu słuchawki powinny automatycznie 7. Sparuj z “Jam Ultra”. przejść w tryb synchronizacji. Kiedy słuchawki połączą...
INFORMACJE PRAWNE Aby zapobiec możliwemu uszkodzeniu słuchu, nie należy słuchać przy dużej głośności przez długi czas. PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE I WYJAŚNIENIE WEEE ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ DO WYKORZYSTANIA W Ten symbol oznacza, że w krajach Unii Europejskiej PRZYSZŁOŚCI. urządzenia nie można wyrzucać wraz innymi odpadami z gospodarstw domowych.
Page 120
قم بتمكني بلوتوث عىل الجهاز. من قامئة بلوتوث، حدد فإنها تبدأ باالشتغال. وإذا اردت تشغيلها يدو ي ً ا، ميكنك ، ببعضهامJam Ultra .” عند اتصال الجهاز وJam Ultra“ الضغط عىل الزر املتعدد الوظائف املوجود عىل سامعتي .سوف تسمع نغمة. وهذا يعني أن الت ز اوج اكتمل...
Page 121
الخطوة الثانية - نسق الت ز اوج ،قم بتمكني بلوتوث عىل الجهاز. من قامئة بلوتوث ومبجرد اشتغال سامعة األذن، اضغط عىل زر الوظائف .” عند اتصال الجهاز وJam Ultra Mono“ حدد املتعددة مع إبقاء الضغط عليه ملدة دقيقتني، تومض . ببعضهام، سوف تسمع نغمةJam Ultra Mono .الصاممات...
Page 122
4. اضغط برسعة عىل زر الوظائف املتعددة مرة واحدة عىل كال املتعددة املوجود عىل سامعتي األذن يف نفس الوقت إلدخالهام .سامعتي األذين إليقافهام عن العمل .يف نسق الت ز امن 6. قم بتشغيل بلوتوث ”Jam Ultra“ 7. قم بالت ز اوج مع...
Page 123
معلومات قانونية .اقرأ جميع التعليامت قبل االستخدام واحتفظ بها للرجوع إليها يف املستقبل الضامن - اململكة املتحدة وأوروبا أن هذا املنتج خال من العيوب فيام يتعلق باملواد والتصنيع ملدة عامني من تاريخJAM تضمن ال رش اء. ال يغطي هذا الضامن الرضر الناتج عن سوء االستخدام أو االستهالك املفرط؛ أو وقوع حادث؛...
Page 125
내용물 조작부 A – 이어폰 2개 A – 전원 켜짐/꺼짐/재생/일시정지 버튼 B – 휴대용 충전 케이스 B – 이어폰 상태 표시등 C – 이어팁 크기 3개 C – 이어폰 충전 접촉부 D – 마이크로 USB 코드 D – USB 충전 포트 – 스마트 기기 충전용 E –...
Page 126
3단계 - 기기에 연결 켜야 할 경우에는 이어폰 양쪽의 “재생/일시정지” 기기에서 Bluetooth를 활성화합니다. Bluetooth 버튼을 한 번 빠르게 누르면 됩니다. 메뉴에서 “Jam Ultra”를 선택합니다. 기기와 Ultra를 연결하면 신호음이 들립니다. 페어링이 완료되었다는 뜻입니다. 2단계 - 이어폰 상호 연결 이어폰을 케이스에서 꺼내면, 이어폰이 자동으로...
Page 127
3단계 - 기기에 연결 이어폰이 켜지면 이어폰의 “재생/일시정지” 기기에서 Bluetooth를 활성화합니다. Bluetooth 버튼을 2초 동안 길게 누릅니다. 그러면 LED 메뉴에서 “Jam Ultra Mono”를 선택합니다. 기기와 가 빨간색과 파란색으로 깜박입니다. 이는 Jam Ultra Mono를 연결하면 신호음이 들립니다. 이어폰이 기기와의 페어링 모드로 전환되었음을...
Page 128
일시정지” 버튼을 빠르게 두 번 눌러 동기화 동안 길게 눌러 이어폰을 끕니다. 모드로 전환하십시오. 4. 이어폰 양쪽의 “재생/일시정지” 버튼을 빠르게 6. Bluetooth를 켭니다. 한 번 눌러 이어폰을 켭니다. 7. “Jam Ultra”와 페어링합니다. 5. 전원이 켜지면 이어폰이 자동으로 동기화 모드로 전환됩니다. 이어폰이 상호 연결되면...
Page 129
법률 정보 사용 전에 모든 지침을 읽고 이후 참조할 수 있도록 보관해 두십시오. 보증 – 한국 JAM은 본 제품이 구매일로부터 1 년 동안 재료 및 제작상의 결함이 인증받은자의상호: (주)디엠에이씨인터내셔널 제품명/모델명:특정소출력무선기기(무선데이타통신시스템용무선 없음을 보증합니다. 본 보증은 오용이나 남용, 사고, 허가되지 않은 기기)/HX-EP900 부속품의...
Page 131
目錄 控制 A – 2 個耳機 A – 電源開/關/播放/暫停鍵 B – 隨身式充電盒 B – 耳機狀態指示燈 C – 3 種尺寸的耳塞 C – 耳機充電接頭 D – 微型USB線 D – USB充電埠 — 為智能設備充電 E – 歡迎卡 E – Micro USB充電埠 — 為隨身盒充電 F – 法律說明 G –...