Page 1
FITTING INSTRUCTIONS TOP CASE 63712927044...
Page 3
Die Montageanleitung entsprach zum Zeitpunkt der Drucklegung dem neuesten Stand dieser Baureihe. Kleine Abweichungen, die sich aus der konstruktiven Weiterentwicklung ergeben, sind jedoch nie ganz auszuschließen. Alle enthaltenen Angaben sind unverbindlich. Die KTM AG behält sich insbesondere das Recht vor, technische Angaben, Preise, Farben, Formen, Materialien, Dienst- und Serviceleistungen, Konstruktionen, Ausstattungen und Ähnliches ohne vorherige Ankündigung und ohne Angabe von Gründen zu ändern bzw.
1 DARSTELLUNGSMITTEL Verwendete Symbole Nachfolgend wird die Verwendung bestimmter Symbole erklärt. Kennzeichnet eine erwartete Reaktion (z. B. eines Arbeitsschrittes oder einer Funktion). Kennzeichnet eine unerwartete Reaktion (z. B. eines Arbeitsschrittes oder einer Funktion). Alle Arbeiten, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, erfordern Fachkenntnisse und tech- nisches Verständnis.
SICHERHEITSHINWEISE 2 Einsatzdefinition - bestimmungsgemäßer Gebrauch Fachmännische Beratung und eine korrekte Installation des technischen Zubehörs durch einen autorisierten Händler unter Verwendung von Spezialwerkzeug ist unerlässlich, um das Optimum an Sicherheit und Funktionalität zu gewährleisten. Bei gekennzeichneten (EC, ECE,...) Artikeln sind Homologations-Unterlagen vorhanden.
– Verwenden Sie immer Schutzkleidung, die in einwandfreiem Zustand ist und den gesetzlichen Vorga- ben entspricht. Im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit empfiehlt die KTM AG das Betreiben des Fahrzeuges nur mit geeigneter Schutzkleidung. Arbeitsregeln Sofern nicht anders vermerkt, muss bei jeder Arbeit die Zündung ausgeschaltet sein (Modelle mit Zündschloss, Modelle mit Funkschlüssel) bzw.
Page 7
SICHERHEITSHINWEISE 2 Teile, die nicht wiederverwendet werden können (z. B. selbstsichernde Schrauben und Muttern, Dehnschrauben, Dichtungen, Dichtringe, O-Ringe, Splinte, Sicherungsbleche), beim Zusammenbau durch neue Teile ersetzen. Für einige Schraubfälle ist eine Schraubensicherung (z. B. Loctite ® ) erforderlich. Spezifische Hinweise des Her- stellers bei der Verwendung beachten.
Betriebsmittel und Hilfsstoffe laut Bedienungsanleitung und Spezifikation verwenden. Ersatzteile, Zubehör Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur Ersatzteile und Zubehörprodukte, die von der KTM AG freigegeben und/oder empfohlen sind und lassen Sie diese in einer autorisierten Fachwerkstatt montieren. Für andere Pro- dukte und daraus entstandene Schäden übernimmt die KTM AG keine Haftung.
5 MONTAGE Montage Warnung Unfallgefahr Die Zuladung von 10 kg keinesfalls überschreiten. – Das Topcase muss während der Fahrt stets geschlossen sein. Ein in irgendeiner Form beschädig- tes Topcase darf nicht mehr verwendet werden. Achten Sie stets darauf, dass alle Zubehörteile und Gepäckstücke sorgfältig befestigt sind.
Page 11
MONTAGE 5 Topcase schließen – Deckel fest zudrücken. Verschluss rastet hörbar ein. – Tragegriff ganz nach unten drücken und den Schlüssel auf Schlüsselstellung nach oben zurück drehen und abzie- hen. 502304-01 Trägerplatte montieren Die zu verwendenden Schrauben sind modellabhängig. Dieses Beispiel zeigt die 1290 Super Adventure S/R MJ 2021.
Page 12
5 MONTAGE – Verriegelungseinheit nach vorn ziehen, Topcase in der vor- deren Führung positionieren, bis es fest auf der Träger- platte sitzt. 502309-01 – Verriegelungseinheit ganz hineindrücken, Tragegriff ganz nach unten drücken und den Schlüssel auf Schlüsselstel- lung nach oben zurück drehen und abziehen.
Page 13
MONTAGE 5 – Stufe L. Die Nasen befinden sich unter den Hebeln 502312-01 – Stufe XL. Die Nasen befinden sich in den Hebeln 502313-01...
Page 14
5 MONTAGE – Stufe XXL. Die Nasen befinden sich über den Hebeln 502314-01...
Page 15
ABKÜRZUNGSVERZEICHNIS 6 2-tlg. 2 teilig Art.‑Nr. Artikelnummer bzw. beziehungsweise zirka etc. et cetera evtl. eventuell ggf. gegebenenfalls mind. mindestens Nummer u. a. unter anderem u. Ä. und Ähnliches usw. und so weiter vgl. vergleiche z. B. zum Beispiel...
Page 17
KTM AG accepts no liability for delivery options, deviations from figures and descrip- tions, misprints, and other errors. The models portrayed partly contain special equipment that does not belong to the regular scope of supply.
1 MEANS OF REPRESENTATION Symbols used The meaning of specific symbols is described below. Indicates an expected reaction (e.g., of a work step or a function). Indicates an unexpected reaction (e.g., of a work step or a function). All work marked with this symbol requires specialist knowledge and technical understanding. In the interest of your own safety, have these jobs performed by an authorized workshop! Your motorcycle will be optimally cared for there by specially trained experts using the special tools required.
SAFETY ADVICE 2 Use definition – intended use It is imperative that an authorized dealer provide expert consultation on technical accessories and install them properly using a special tool to ensure optimum safety and functioning. Homologation documents are available for articles with markings (EC, ECE etc).
– Always wear protective clothing that is in good condition and meets the legal regulations. In the interest of your own safety, KTM AG recommends that you only operate the vehicle while wearing suitable protective clothing. Work rules Unless specified otherwise, the ignition must be turned off during all work (models with ignition lock, models with remote key) or the engine must be at a standstill (models without ignition lock or remote key).
SAFETY ADVICE 2 After disassembly, clean the parts that are to be reused and check them for damage and wear. Change damaged or worn parts. After completing a repair or service work, check the operating safety of the vehicle. Environment If you use your motorcycle responsibly, you can ensure that problems and conflicts do not occur.
For your own safety, only use spare parts and accessory products that are approved and/or recommended by KTM AG and have them installed by an authorized workshop. KTM AG accepts no liability for other products and any resulting damage or loss.
SCOPE OF SUPPLY 4 Scope of supply 502299-01 1x Top case 1x Back plate 4x Countersunk screw M6x40 (depending on the model) 4x Countersunk screw M6x35 (depending on the model) 4x Bushing 4x M6 washer (only required for universal back plates without thread) 4x M6 hexagon nut (only required for universal back plates without thread) 2x Countersunk screw M6x30 (depending on the model)
Page 24
5 ASSEMBLY. Assembly Warning Danger of accidents Never exceed the payload of 10 kg. – The top case must always remain closed while riding. A top case that is damaged in any way may no longer be used. Always make sure that all accessory parts and luggage are carefully fastened. Check this regularly.
Page 25
ASSEMBLY. 5 Closing the top case – Close the cover firmly. The lock engages audibly. – Push the handle all the way down and turn the key back to vertical position and remove. 502304-01 Mounting the back plate The screws which must be used depend on the model. This example depicts the 1290 Super Adventure S/R MY 2021.
Page 26
5 ASSEMBLY. – Pull the locking unit forward, position the top case in the front guide until it is firmly seated on the back plate. 502309-01 – Push the locking unit all the way in, push the handle all the way down and turn the key back to vertical position and remove.
Page 27
ASSEMBLY. 5 – Level L. Lugs are located under the levers 502312-01 – Level XL. Lugs are located in the levers 502313-01...
Page 28
5 ASSEMBLY. – Level XXL. Lugs are located over the levers 502314-01...
LIST OF ABBREVIATIONS 6 2 pieces 2 pieces Art. no. Article number at least at least circa compare e.g. for example etc. et cetera i.a. inter alia number poss. possibly...
Page 31
Tutti i dati contenuti non sono vincolanti. KTM AG si riserva in particolare il diritto di modificare o eliminare, senza sostituirli, dati tecnici, prezzi, colori, forme, materiali, prestazioni di servizio e assistenza, configurazioni, allestimenti e simili senza preavviso e senza indicarne i motivi, di adattarli alla situazione locale, nonché...
1 LEGENDA Simboli utilizzati Di seguito è illustrato l'utilizzo di determinati simboli. Contrassegna una reazione prevista (ad esempio un intervento oppure una funzione). Contrassegna una reazione imprevista (ad esempio una procedura oppure una funzione). Tutti i lavori contrassegnati con questa icona richiedono competenze tecniche e comprensione della materia.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2 Definizione del campo d'impiego - uso conforme Al fine di garantire la massima sicurezza e il corretto funzionamento, è indispensabile farsi consigliare da per- sone esperte e competenti e far eseguire l'installazione corretta degli accessori tecnici, da realizzare con l'impiego di utensili speciali, da un concessionario autorizzato.
– Indossare sempre abbigliamento protettivo in perfetto stato e a norma. Per la vostra sicurezza, KTM AG consiglia di guidare il veicolo solo indossando un abbigliamento protettivo adatto. Regole di lavoro Se non altrimenti specificato, effettuare tutti i lavori con l'accensione disattivata (modelli con blocchetto di avvia- mento, modelli con chiave radiotrasmittente) ovvero a motore spento (modelli senza blocchetto di avviamento o chiave radiotrasmittente).
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2 In alcuni casi è necessario utilizzare del bloccante per filetti (ad es. Loctite ® ). Per l'utilizzo attenersi alle avver- tenze specifiche fornite dal produttore. Se su un pezzo nuovo è già stato applicato del bloccante per filetti (ad es. Precote ®...
Per la propria sicurezza, utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori autorizzati e/o consigliati da KTM AG e farli montare presso un'officina autorizzata. KTM AG non si assume alcuna responsabilità in relazione ai pro- dotti forniti da terzi e per gli eventuali danni che ne possono derivare.
VOLUME DELLA FORNITURA 4 Volume della fornitura 502299-01 1x Bauletto 1x Piastra di supporto 4x Vite a testa svasata M6x40 (a seconda del modello) 4x Vite a testa svasata M6x35 (a seconda del modello) 4x Boccola 4x Rondella M6 (è necessaria solo per piastre di supporto universali senza filettatura) 4x Dado esagonale M6 (è...
Page 38
5 MONTAGGIO Montaggio Avvertenza Rischio di incidente Non superare in nessun caso il carico massimo di 10 kg. – Il bauletto deve essere sempre chiuso durante la marcia. Non utilizzare più un bauletto che sia in qualche modo danneggiato. Accertarsi sempre che tutti gli accessori e i bagagli siano fissati salda- mente.
Page 39
MONTAGGIO 5 Chiusura del bauletto – Chiudere bene il coperchio. La chiusura si innesta in modo udibile. – Premere completamente la maniglia verso il basso, ripor- tare la chiave nella posizione verso l'alto e sfilarla. 502304-01 Montaggio della piastra di supporto Utilizzare viti appropriate a seconda del modello.
Page 40
5 MONTAGGIO – Tirare l'unità di blocco in avanti, posizionare il bauletto nella guida anteriore fino a quando non è saldamente in sede sulla piastra di supporto. 502309-01 – Premere fino in fondo l'unità di chiusura, premere comple- tamente la maniglia verso il basso, riportare la chiave nella posizione verso l'alto e sfilarla.
Page 41
MONTAGGIO 5 – Livello L. I naselli si trovano sotto le leve 502312-01 – Livello XL. I naselli si trovano nelle leve 502313-01...
Page 42
5 MONTAGGIO – Livello XXL. I naselli si trovano sopra le leve 502314-01...
ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI 6 2 pz A 2 pezzi Ad es. Ad esempio Circa cfr. Confronta Cod. Codice ecc. Eccetera event. Eventualmente almeno N° Numero risp. Rispettivamente se nec. Se necessario...
Page 45
équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM AG. KTM AG décline toute responsabilité en ce qui con- cerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs.
1 MODE DE REPRÉSENTATION Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu Le conseil spécialisé et l'installation dans les règles de l'art de l’accessoire technique par un distributeur agréé à l’aide de l’outil spécial sont indispensables pour assurer un maximum de sécurité et de fonctionnalité. Les artic- les disposant d’un marquage (CE, ECE...) sont livrés avec les documents d'homologation.
– N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM AG recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la con- duite du véhicule. Règles de travail Sauf indication contraire, l’allumage doit être éteint lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Pression de l'air ambiant 1.013 mbar (14,69 psi) Humidité de l'air relative 60 ± 5 % Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces.
Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement des pièces détachées et accessoires autorisés et/ou recomman- dés par KTM AG et faites-les monter par un atelier agréé. KTM AG décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
CONTENU DE LA LIVRAISON 4 Contenu de la livraison 502299-01 1x Top Case 1x Plaque de fixation 4x Vis à tête fraisée M6x40 (selon modèle) 4x Vis à tête fraisée M6x35 (selon modèle) 4x Bague 4x Rondelles M6 (nécessaires uniquement pour les plaques de fixation universelles sans filetage) 4x Écrous hexagonaux M6 (nécessaires uniquement pour les plaques de fixation universelles sans filetage) 2x Vis à...
5 MONTAGE Montage Avertissement Risque d'accident Ne jamais dépasser une charge utile de 10 kg. – Le Top Case doit toujours être fermé pendant les trajets. Il est interdit de continuer à utiliser un Top Case endommagé de quelque façon que ce soit. Veillez toujours à ce que tous les accessoires et baga- ges soient bien attachés.
Page 53
MONTAGE 5 Fermer le Top Case – Appuyer fermement sur le couvercle. Le verrou s'enclenche de façon audible. – Pousser la poignée complètement vers le bas et tourner la clé afin qu'elle soit orientée vers le haut , puis la reti- rer.
Page 54
5 MONTAGE – Retirer l'unité de verrouillage, positionner le Top Case dans le guide avant jusqu'à ce qu'il soit solidement fixé sur la plaque de fixation. 502309-01 – Enfoncer l'unité de verrouillage, presser à fond la poignée vers le bas et positionner la clé vers le haut , puis la retirer.
Page 55
MONTAGE 5 – Niveau L. Les ergots sont situés au-dessous des leviers 502312-01 – Niveau XL. Les ergots sont situés dans les leviers 502313-01...
Page 56
5 MONTAGE – Niveau XXL. Les ergots sont situés au-dessus des leviers 502314-01...
LISTE DES ABRÉVIATIONS 6 2 pièces Composé de 2 pièces au min. au moins voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° numéro par ex. par exemple Réf. Référence...
Page 59
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM AG se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así...
1 SÍMBOLOS Y TIPOGRAFÍA UTILIZADA Símbolos utilizados A continuación se explica el significado de determinados símbolos. Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función). Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función). Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2 Definición del uso conforme a lo previsto A fin de garantizar la seguridad y un funcionamiento óptimos, es imprescindible acudir a un concesionario auto- rizado que use herramientas especiales para obtener el mejor asesoramiento técnico e instalar correctamente los accesorios técnicos.
– Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales. En aras de su seguridad, KTM AG recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada. Normas de trabajo Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encen- dido y modelos con llave a distancia) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave a distancia) para realizar cualquier trabajo.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2 Presión del aire ambiental 1.013 mbar (14,69 psi) Humedad atmosférica relativa 60 ± 5% Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, tornillos de dila- tación, anillos de hermetizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Recambios, accesorios En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM AG y encargue su instalación a un taller especializado autorizado. KTM AG no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
VOLUMEN DE SUMINISTRO 4 Volumen de suministro 502299-01 1x Topcase 1x Placa portante 4x Tornillo de cabeza avellanada M6x40 (dependiendo del modelo) 4x Tornillo de cabeza avellanada M6x35 (dependiendo del modelo) 4x Casquillo 4x Arandela M6 (se precisa únicamente para placas portantes universales sin rosca) 4x Tuerca hexagonal M6 (se precisa únicamente para placas portantes universales sin rosca) 2x Tornillo de cabeza avellanada M6x30 (dependiendo del modelo)
Page 66
5 MONTAJE. Montaje Advertencia Peligro de accidente No supere en ningún caso la carga de 10 kg. – La topcase debe estar siempre cerrada durante la conducción. No está permitido seguir usando una topcase que presente algún tipo de daño. Asegurarse siempre de que todos los accesorios y bultos de equipaje estén bien sujetos.
Page 67
MONTAJE. 5 Cerrar la topcase – Presionar firmemente la tapa. Se oye encastrar el cierre. – Presionar el asa de transporte hacia abajo y volver a girar la llave a la posición de llave hacia arriba y extraerla. 502304-01 Montar la placa portante Los tornillos que se deben utilizar dependen del modelo.
Page 68
5 MONTAJE. – Tirar de la unidad de bloqueo hacia delante, posicionar la topcase en la guía delantera hasta que quede fija en la placa portante. 502309-01 – Presionar totalmente la unidad de bloqueo, presionar el asa de transporte hacia abajo y volver a girar la llave a la posición de llave hacia arriba y extraerla.
Page 69
MONTAJE. 5 – Nivel L. Los talones están situados debajo de las palan- 502312-01 – Nivel XL. Los talones están situados en las palancas 502313-01...
Page 70
5 MONTAJE. – Nivel XXL. Los talones están situados encima de las palan- 502314-01...
Page 71
ÍNDICE DE ABREVIATURAS 6 2 pzas. 2 piezas aprox. aproximadamente ART. N.º Número de artículo etc. etcétera mín. mínimo N.º Número p. ej. por ejemplo véase...