SERVICE APRÈS-VENTE / CONSUMENTENSERVICE
F F R R A A N N C C E E
Des Centres-Service Agréés par Calor assurent notre service après-vente. Ils sont à votre disposition
pour toute intervention sur nos produits sous garantie et hors garantie, la vente de nos accessoires
et pièces détachées. Pour connaître la liste de ces Centres- Service ou pour tout autre renseigne-
ment, vous pouvez nous contacter :
Service Consommateurs :
CALOR S.A.
BP 15
69131 ECULLY Cedex
Internet : www. calor. fr
Si vous ne pouvez pas acquérir les accessoires dont vous avez besoin dans votre point de vente ha-
bituel, vous pouvez, depuis la France, passer commande par minitel.
BELGIQUE /BELGIË
Des Centres-Service Agréés par CALOR assurent notre service après-vente. Ils sont à votre disposition pour
toute intervention sur nos produits sous garantie et hors garantie, la vente de nos accessoires et pièces dé-
tachées. Pour connaître la liste de ces Centres- Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez nous
contacter :
CALOR beschikt, naast onze eigen consumentenservice (zie onderstaand adres), over regionale erkende
service-centra die u een goede service garanderen. Zij staan tot uw beschikking voor elke vorm van service,
zowel binnen als buiten de garantieperiode van het apparaat. Tevens kunt u bij deze service-centra terecht
voor accessoires en onderdelen van onze producten. Om de lijst met service-adressen te ontvangen of voor
elke andere informatie, kunt u rechtstreeks contact met ons opnemen :
Für unseren Kundendienst sind die von CALOR zugelassenen Servicezentren zuständig. Sie übernehmen
Reparaturen aller Art an unseren Produkten, die unter Garantie stehen sowie an solchen, deren Garantie
abgelaufen
ist
unsere Zubehör- und Ersatzteile. Die Liste dieser Servicezentren sowie sonstige Auskünfte erhalten Sie beim:
Verbraucherdienst:
Service Consommateurs / Consumentenservice :
B B E E L L G G I I Ë Ë - - G G R R O O U U P P E E S S E E B B B B E E L L G G I I U U M M
N N E E D D E E R R L L A A N N D D - - G G R R O O U U P P E E S S E E B B N N E E D D E E R R L L A A N N D D B B V V
Avenue de l'Espérance
E-mail : cons.serv@nl.groupeseb.com
6220 Fleurus
Internet : www.tefal.nl
Tel: 071 / 82.52.60 - Fax: 071 / 82.52.82
Zie voor adres servicelijst in de verpakking
CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS
F F R R A A N N C C E E
En plus de la garantie légale qui découle des articles 1641 et suivants du Code Civil, due en
tout état de cause sur des défauts et vices cachés de l'appareil, Calor assure
une garantie contractuelle de 1 an à partir de la date d'achat, sauf législation
spécifique à votre pays.
Cette garantie (pièces et main d'œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les dété-
riorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de branchement, le non-respect
des conditions d'utilisation prescrites dans la notice d'emploi ou les réparations ou vérifi-
cations effectuées par des personnes non qualifiées par Calor.
Pour être valable, ce bon de garantie doit être :
1- certifié par le vendeur (date et cachet)
2- joint à l'appareil en cas de réparation sous garantie
BELGIQUE /BELGIË
Calor garantit cet appareil contre tous défauts et vices cachés 1 an à partir de la date d'achat
sauf législation spécifique à votre pays. Cette garantie (pièces et main d'œuvre) ne couvre pas
les bris par chute et choc, les détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de
branchement, le non-respect des conditions d'utilisation prescrites dans la notice d'emploi ou
les réparations ou vérifications effectuées par des personnes non qualifiées par Calor.
Calor waarborgt dit apparaat tegen alle fouten en verborgen gebreken gedurende 1 jaar na
datum van aankoop, uit gezonderd eventuelle specifieke wetgeving in uw land.
Deze garantie (onderdelen en arbeidslonen) dekt niet de breuk door val of schok, beschadigin-
gen veroorzaakt door abnormaal gebruik, vergissingen bij de elektrische aansluitingen, het
niet-naleven van de gebruiksvoorwaarden voorgeschreven in de gebruiksaanwijzing en de hers-
tellingen of het nazicht uitgevoerd door andere personen dan deze erkend door Calor.
Om geldig te zijn, moet dit garantiebewijs :
1- Voor waar verklaard worden door de verkoper (datum en stempel).
2- Bij het apparaat gevoegd worden in geval van herstelling onder waarborg.
Die Garantie von Calor gegen Schäden und versteckte Mängel für dieses Gerät gilt, wenn in Ihrem
Land keine anders lautenden gesetzlichen Bestimmungen existieren, 1 Jahr nach dem Kaufda-
tum. Diese Garantie (Ersatzteile und Arbeit) greift nicht bei Beschädigungen durch Herunterfal-
len und Stöße sowie für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch, falschen Anschluss oder
die Nichteinhaltung der in der Gebrauchsanweisung beschriebenen Nutzungsbedingungen sowie
durch nicht von Calor qualifizierten Personen ausgeführte Reparaturen und Überprüfungen ve-
rursacht wurden.
Dieser Garantieschein ist nur gültig, wenn er:
1- vom Verkäufer bestätigt ist (Kaufdatum und Stempel)
2- bei Reparaturen unter Garantie dem Gerät beigelegt wird.
Lisez les instructions avant d'utiliser l'appareil et éviter tout
F
danger dû à une mauvaise utilisation.
1. DESCRIPTION DE LA TONDEUSE ET SES ACCESSOIRES
A. Guides de coupe réglables :
- Guide 1 (5 positions) : de 3 à 13 mm
- Guide 2 (5 positions) : de 15 à 26 mm
B. Lame en acier inoxydable
C. Lame en céramique
D. Boutons latéraux de déverrouillage des guides de coupe
E. Bouton de mise en marche/arrêt (0-1)
F. Témoin de charge des accumulateurs
G. Adaptateur secteur
H. Brossette de nettoyage
I. Accessoire barbe
J. Curseur multi-longueurs (5 positions : de 0.5mm à 2.5mm)
K. Ciseaux
L. Peigne
2. CONSEILS DE SÉCURITÉ
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglemen-
tations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagné-
tique, Environnement...).
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à
celle de votre appareil.
• Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversi-
bles non couverts par la garantie.
• L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois être
conforme aux normes en vigueur dans votre pays.
MISE EN GARDE :
•
Ne pas utiliser cet appareil près des baignoires,
des douches, des lavabos ou autres récipients contenant de l'eau.
Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez le après
•
usage car la proximité de l'eau peut présenter un danger même lorsque
l'appareil est arrêté.
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y com-
pris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connais-
sance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne
responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préala-
bles concernant l'utilisation de l'appareil. Il convient de surveiller les en-
fants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• L'appareil doit être débranché :
- avant le nettoyage et l'entretien,
- en cas d'anomalie de fonctionnement,
- dès que vous avez terminé de l'utiliser.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
• Ne pas immerger ni passer sous l'eau, même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
und
vertreiben
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
GARANTIE :
ment. Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles. La garantie de-
vient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte.
Vous avez choisi un appareil rechargeable, vous pouvez l'utiliser sur
secteur ou en mode autonome (sans fil).
A - Utilisation en mode secteur :
• Arrêtez l'appareil : bouton Marche/Arrêt (E) sur position "0".
• Branchez le connecteur dans l'appareil et l'adaptateur sur le secteur.
• Mettez en route l'appareil : position "1" (E).
B - Utilisation en mode autonome (sans fil) :
L'appareil fonctionne avec 2 accumulateurs.
Pour optimiser la durée de vie des accumulateurs :
• Avant la première mise en service, chargez l'appareil à l'aide de l'adap-
tateur pendant 14 heures. Lors des premières utilisations, il est préféra-
ble de décharger complètement vos batteries avant de les recharger, afin
de garantir un maximum d'autonomie.
• Lorsque le voyant de recharge des accumulateurs (F) s'allume, votre
appareil est en charge.
• Après avoir débranché le transformateur, l'autonomie est d'environ 40
minutes.
Attention ! Pour éviter l'altération des accumulateurs :
• Ne jamais dépasser plus de 20h de charge.
• Ne pas charger les accumulateurs trop prématurément : ne les charger
que lorsque la puissance de l'appareil baisse nettement ou si l'appareil
n'a pas été utilisé plus de 6 mois.
• 2 guides de coupe réglables :
- Guide 1 : 5 positions de 3 à 13 mm
- Guide 2 : 5 positions de 15 à 26 mm
• Mise en place des guides de coupe :
- Votre appareil est livré avec le guide de coupe "1" placé sur la tondeuse
(longueur de 3 à 13 mm). Chaque guide de coupe affiche des hauteurs
de coupe différentes, par graduation millimétrique.
- La lecture de la hauteur de coupe s'effectue à l'aide des graduations si-
tuées sur le guide de coupe.
• Pour changer de guide de coupe :
- Otez le guide en place en appuyant sur les 2 boutons latéraux de la ton-
deuse, puis en tirant le guide de coupe.
- Pour placer un nouveau guide de coupe, emboîtez-le sur le corps de l'ap-
pareil jusqu'au CLIC !
D
A
E
H
I
G
F
J
2,5
2
1,5
1
0,5
0,5-2,5mm
Votre appareil est destiné à un usage domestique seule-
3. MISE EN SERVICE
4. UTILISATION
L
K
NOTICE D'EMPLOI
A lire attentivement et à conserver
GEBRUIKSAANWIJZING
Zorgvuldig lezen en bewaren
GEBRAUCHSANWEISUNG
Vor Gebrauch Sicherheitsvorschriften durchlesen
• Mise en place de l'accessoire barbe :
- Otez le guide de coupe.
- Emboîtez l'accessoire barbe sur l'appareil jusqu'au CLIC !
- Choisissez la hauteur de coupe désirée (de 0.5mm à 2.5mm).
- Mettez l'appareil en marche, et placez la tête de tondeuse sur la peau.
- Déplacez l'appareil dans le sens inverse de la pousse des poils, sur une
peau ou des poils secs pour de meilleurs résultats.
5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Lames auto-lubrifiantes : inutile de les lubrifier.
• La tondeuse nécessite très peu d'entretien. Vous pouvez la nettoyer
avec un chiffon légèrement humide.
• Nettoyage de la tête de coupe :
- Placez l'interrupteur marche/arrêt en position arrêt (0).
- Retirez le guide de coupe.
- Otez les poils à l'aide de la brossette.
• Lavage de la tête de coupe :
- Placez l'interrupteur marche/arrêt en position arrêt (0).
- Retirez le guide de coupe.
- Dégagez la tête de coupe en la basculant délicatement vers l'arrière.
- Vous pouvez ensuite passer la tête de coupe sous un filet d'eau froide
pendant 5 à 10 secondes.
- Secouez vivement la tête de coupe puis la laisser sécher à l'air libre
avant une prochaine utilisation.
- Attention : bien enclencher la tête de coupe sur l'appareil lors de sa remise
en place.
6.
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables
ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à
défaut dans un centre service agréé pour que son traitement
soit effectué.
Pour le retrait des accus, passer un tournevis plat sous
l'enjoliveur pour le décliper, ôter les 2 vis, retirer les accus et
couper les conducteurs.
7. EN CAS DE PROBLÈME
• La tondeuse ne se met pas en route (en mode autonome) :
- Avez–vous rechargé les accumulateurs ?
• La tête de coupe ne se déplace pas lorsque j'appuie sur le curseur ! :
- Avez-vous rechargé les accumulateurs ?
- Le bouton de marche/arrêt est-il bien sur la position arrêt (0) ?
www.calor.fr