Page 1
SECTION A-A 1-314-679-4200 ext. 4782 SCALE 1 : 2 Monday – Friday 7:30 am to 4:15 pm CST Visit our website at www.mityvac.com for new products, catalogs, and instructions for product use. Need service parts? To order replacement or service parts, visit us online at www.mityvacparts.com...
PrIncIPal oF oPeraTIon This unit is designed for use as a vacuum brake or clutch bleeder, or fluid evacuator. It utilizes com- pressed air between 60 psi (4.1 bar) and 150 psi (10.3 bar), and a venturi system, to build vacuum in the reservoir.
Use of an automatic master cylinder refill kit note: It is important to ensure that the bleed such as Mityvac model MVA6832 is recommended screw adapter remains connected to the with the vacuum bleeder to maintain the level of...
Use of an automatic master cylinder refill kit 7. Close the bleed screw firmly, without over such as Mityvac model MVA6832 is recommended tightening, prior to removing the bleed screw with the vacuum bleeder to maintain the level of adapter or shutting off the bleeder.
Page 7
SECTION A- 1-314-679-4200 ext. 4782 SCALE 1 : Lunes a viernes 7:30 am a 4:15 pm Hora Central Visite nuestro sitio web en www.mityvac.com para consultar nuevos productos, catálogos e instrucciones sobre el uso del producto. ¿Necesita piezas de servicio? Para pedir piezas de repuesto o servicio, visítenos en línea en www.mityvacparts.com...
Page 8
ÍndIce Piezas de servicio y accesorios ......9 Principio de la operación ........10 Precauciones importantes .
PIeZas de serVIcIo Y accesorIos JueGo de serVIcIo no. de no. de descripción ref. pieza 801034 Juego de silenciador 801035 Abrazadera de palanca 801036 Válvula de corte automática 801037 Sello 801038 Juego de botella 801039 Juego de manguera Adaptador de tornillo de purga 801042 (cant.
PrIncIPIo de oPeracIÓn Esta unidad está diseñada para usar como purga- dor de vacío de frenos o embragues, o evacuador de fluido. Utiliza aire comprimido entre 60 psi (4.1 bares) y 150 psi (10.3 bares), y un sistema venturi, para formar vacío en el depósito. La manguera que va de la tapa y del extremo del adaptador de tornillo de purga en forma de L, permite usar el vacío para drenar el fluido de frenos de un...
Mityvac modelo MVA6832 con el erróneo. Para impedir o reducir esta introduc- purgador de vacío para mantener el nivel de fluido ción de aire, recubra las roscas del tornillo de...
Mityvac modelo MVA6832 con el do un vacío mientras esté cerrado el tornillo purgador de vacío para mantener el nivel de fluido de purga.
Page 13
4782, du lundi au vendredi, de 7 heures 30 à 16 SECTION A- heures 15, heure du Centre SCALE 1 : 2 Visitez notre site Web à www.mityvac.com pour nos nouveaux produits, nos catalogues et des instructions d’utilisation de nos produits.
Page 14
Table des maTIères Pièces de rechange et accessoires ..... . 15 Principe de fonctionnement ......16 Précautions importantes .
PIèces de recHanGe eT accessoIres kIT de serVIce n° réf. n° Pièce description 801034 Kit de silencieux 801035 Attache de levier 801036 Vanne d’arrêt automatique 801037 Joint 801038 Kit de réservoir 801039 Kit de lexible 801042 Adaptateur de vis de purge (2) accessoIres en oPTIon MVA6832 –...
PrIncIPe de FoncTIonnemenT Cet appareil est conçu pour opérer comme purgeur à vide de circuits de freinage ou d’embrayage, ou comme évacuateur de liquide. Il utilise de l’air comprimé entre 4,1 et 10,3 bars (60 et 150 psi),et un système à venturi pour créer une dépression dans le réservoir.
6. Laisser la vis de purge ouverte jusqu’à ce tel que le Mityvac modèle MVA6832 est recom- que du liquide circule de nouveau de façon mandée avec le purgeur à vide pour maintenir le visible dans le tube de purge (cela demande niveau de liquide dans le maître-cylindre pendant...
7. Bien fermer la vis de purge sans trop la serrer de remplissage automatique de maître-cylindre avant de retirer son adaptateur ou d’arrêter le tel que le Mityvac modèle MVA6832 est recom- purgeur. mandée avec le purgeur à vide pour maintenir le remarque : il est important de faire en sorte niveau de liquide dans le maître-cylindre pendant...
lincoln Industrial standard Warranty/ Garantía estándar de lincoln Industrial/ Garantie standard lincoln Industrial LIMITED WARRANTY Lincoln warrants the equipment manufactured and supplied by Lincoln to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year following the date of purchase, excluding therefrom any special, extended, or limited warranty published by Lincoln.