Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Meat grinder
Hachoir à viande
Fleischwolf
Meat grinder
Picadora de carne
Tritacarne

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hkoenig wmg800

  • Page 1 Meat grinder Hachoir à viande Fleischwolf Meat grinder Picadora de carne Tritacarne...
  • Page 2 ENGLISH DESCRIPTION 11.Sausage attachment(large) 1.Hopper plate 12.Food pusher 2.Body 13.Head 3.Fasten button 14.Snake 4.Switch panel 15.Cutting plate(fine) 5.Switch knob 16.Cutting plate(medium) 6.Kibbe attachment 17.Fixing ring 7.Head inlet 18.Cutting plate(large) 8.Sausage attachment(block) 19.Cutting blade 9.Sausage attachment(fine) 10.Sausage attachment(medium)
  • Page 3 IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: ◆ It is for household use ; Do not use outdoors. ◆ Unplug from outlet while not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. ◆...
  • Page 4 persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety ◆ Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
  • Page 5 ◆ Cleaning and maintenance should not be carried out by children unless they are at least 8 years of age and are supervised by an adult. ◆ Keep the appliance and its power cord out of reach of children under 8 years of age. ◆...
  • Page 6 indicated on the top, see fig.1), then move the head anticlockwise so that the head being fastened tightly . (fig.2) ◆ Place the snake into the head, long end first, and turn to feed the screw slightly until it is set into the motor housing (fig.3). ◆...
  • Page 7 CLEANING AND MAINTENACE DISASSEMBLING ◆ Make sure that the motor has stopped completely. ◆ Disconnect the plug from the power outlet. ◆ Disassemble by reversing the steps from 1-6 pictures. ◆ To remove the cutting plate easily, place a screwdriver between the cutting plate and the head as illustrated and lift it up (fig.12).
  • Page 8 If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting tips, FAQ, and user manuals on our service site: https://sav.hkoenig.com. By typing the reference name of your device in the search bar, you can access all available online support, designed to best meet your needs.
  • Page 9 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 10 FRANÇAIS DESCRIPTION 11 Accessoire à saucisses Plateau (gros) Corps 12 Poussoir à viande Molette de fixation 13 Tête du hachoir Panneau Interrupteur 14 Vis sans fin Bouton Interrupteur 15 Grille (hachage fin) Accessoire à kebbés 16 Grille (hachage moyen) Entrée de la tête du hachoir 17 Écrou Tête d’accessoire à...
  • Page 11 IMPORTANT AVERTISSEMENTS Lorsque l'on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter les précautions de base suivantes : ◆ Cet appareil est destiné à un usage domestique. Ne l’utilisez pas à l’extérieur. ◆ Débranchez l'appareil de la prise lorsque celui-ci n'est pas utilisé, avant de mettre ou d'enlever des pièces mobiles et avant de le nettoyer.
  • Page 12 ◆ N’essayez jamais de remplacer les pièces et de réparer l’appareil vous-même. ◆ Ne plongez pas le cordon ou le bloc-moteur dans l’eau car cela provoquerait un choc électrique. ◆ Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à...
  • Page 13 endommagée, s'il ne fonctionne pas correctement, s'il a été abîmé ou est tombé par terre. Afin d’écarter tout accident en cas de cordon d’alimentation endommagé, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, son représentant ou toute personne de même qualification. ◆...
  • Page 14 Mise en route ◆ Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à la tension du secteur de votre maison. ◆ Lavez tous les éléments sauf le bloc-moteur dans de l’eau chaude savonneuse. ◆ Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que l’interrupteur soit sur la position Off.
  • Page 15 Fonction de marche arrière ◆ Appuyez sur R puis après avoir décoincé les aliments, relâchez R. Débranchez alors l’appareil et retirez les aliments de la tête du hachoir. Préparation des saucisses Avant de commencer, veuillez assembler l’accessoire à saucisses comme suit (fig.11) NETTOYAGE ET ENTRETIEN DÉMONTAGE ◆...
  • Page 16 En cas de problèmes ou d’interrogations, vous pouvez facilement accéder à nos pages d’aides, conseils de dépannage, FAQ et modes d’emplois sur notre site SAV : https://sav.hkoenig.com. En tapant le nom de référence de votre appareil dans la barre de recherche, vous accédez à tous les supports en ligne disponibles, conçus pour vous répondre au mieux à...
  • Page 17 à protéger l’environnement et éviterez toute conséquence néfaste pour votre santé. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 18 DEUTSCH BESCHREIBUNG 11. Wurstfüll-Aufsatz (groß) Einfülltablett 12. Stopfer 2.Gehäuse 13. Kopf 3.Befestigungsknopf 14. Schnecke 4.Schaltfeld 15. Lochscheibe (fein) 5.Schaltknopf 16. Lochscheibe (medium) 6.Kebbe-Aufsatz 17. Fixierring 7.Einlaufkopf 18. Lochscheibe (groß) 8.Wurstfüll-Aufsatz(Block) 19. Schneideklinge 9.Wurstfüll-Aufsatz (fein) 10.Wurstfüll-Aufsatz (medium)
  • Page 19 WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN Während der Nutzung von elektrischen Geräten müssen grundliegende Sicherheitsvorkehrungen immer beachtet werden, einschließlich die folgenden: ◆ Nur für die Haushaltsnutzung geeignet; Nicht draußen benutzen. ◆ Trennen Sie das Gerät während des Nichtgebrauchs, bevor Sie die Teile montieren oder abnehmen und vor der Reinigung vom Netz.
  • Page 20 ◆ Wenn der Schutzschalter aktiviert wird, schalten Sie das Gerät nicht an. ◆ Versuchen Sie niemals, die Teile selbständig zu ersetzten oder das Gerät zu reparieren. ◆ Tauchen Sie das Kabel oder das Gehäuse des Fleischwolfs niemals in Wasser, da dies einen Stromschlag verursachen wird.
  • Page 21 ◆ Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind, wenn nicht richtig funktioniert, beschädigt oder fallen gelassen wurde. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es von dem Hersteller, seinem Dienstleister oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
  • Page 22 VOR DER ERSTEN NUTZUNG ◆ Überprüfen Sie, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der Spannung Ihrer Einrichtung übereinstimmt. ◆ Spülen Sie andere Teile außer dem Gehäuse (der Motoreinheit) in warmem Seifenwasser. ◆ Spülen Sie alle Teile (außer dem Gehäuse) in warmem Seifenwasser.
  • Page 23 FLEISCH HAKEN ◆ Schneiden Sie alle Lebensmittel in Stücke (das Fleisch ohne Sehne, ohne Knochen und Fett wird empfohlen, ungefähre Größe: 20 mm x 20 mm x 60 mm), so dass diese einfach in die Öffnung auf dem Einfülltablett passen. ◆...
  • Page 24 Schritte von Abbildungen 1-6 in in umgekehrter Reihenfolge durchführen. ◆ Um die Schneideplatte einfach abzunehmen, platzieren Sie den Schraubendreher zwischem der Schneideplatte und dem Kopf wie angezeigt, und heben Sie diese ab (Abb. 12). ◆ Drücken Sie auf den Befestigungsknopf, bewegen Sie den Kopf in die auf Abb.13 angezeigte Richtung, dann können Sie den Kopf entnehmen.
  • Page 25 Bedienungsanleitungen unserer Kundendienst-Website wenden: https://sav.hkoenig.com. Wenn Sie den Referenznamen Ihres Geräts in die Suchleiste eingeben, erhalten Sie Zugang zu allen verfügbaren Online-Supports. Wenn Sie immer noch keine Antwort auf Ihre Frage oder Ihr Problem finden, dann klicken Sie auf "Hat die Antwort Ihr Problem gelöst?". Sie können dieses Formular ausfüllen, um Ihre Anfrage zu bestätigen und Hilfe zu erhalten.
  • Page 26 Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 27 NEDERLAND BESCHRIJVING 11. Worsthulpstuk(groot) 1.Invoerbak 12. Voedseldrukker 2.Basis 13. Kop 3.Klemknop 14. Worm 4.Bedieningspaneel 15. Snijplaat(fijn) 5.Schakelaar 16. Snijplaat(normaal) 6.Kebbe-hulpstuk 17. Sluitring 7.Hoofdinlaat 18. Snijplaat(grof) 8.Worsthulpstuk(massief) 19. Mes 9.Worsthulpstuk(dun) 10.Worsthulpstuk(normaal)
  • Page 28 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSREGELS Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten de standaard veiligheidsregels worden opgevolgd, inclusief de volgende: ◆ Het is bedoeld voor huishoudelijk gebruik; Niet buiten gebruiken. ◆ Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in gebruik is, voor het plaatsen of verwijderen van onderdelen en voor het schoonmaken.
  • Page 29 kracht op het apparaat uitoefenen. ◆ Als er een stop springt, niet het apparaat inschakelen. ◆ Nooit onderdelen zelf vervangen of het apparaat zelf repareren. ◆ Niet de stroomkabel of behuizing van het apparaat in water dompelen omdat dit tot een elektrische schok zal leiden.
  • Page 30 ◆ Niet het apparaat gebruiken met een beschadigde kabel of stekker, het niet goed werkt, of beschadigd of gevallen is. Als de stroomkabel beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, servicemonteur of gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om gevaren te vermijden.
  • Page 31 HET EERSTE GEBRUIK ◆ Controleer dat de spanning op het typeplaatje overeenkomt met die in uw woning. ◆ Was losse hulpmiddelen op de basis na (de motorbehuizing) in een warm sopje. ◆ Was alle onderdelen (op de basis na) in een warm sopje.
  • Page 32 ◆ Plaats het voedsel op de invoerbak. Gebruik alleen de voedseldrukker om het erin te duwen (fig.7) ◆ Na gebruik naar "OFF” schakelen en het apparaat uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen. ◆ Achteruitfunctie ◆ Als de blokkade is opgeheven, laat “R” los, haal de stekker uit het stopcontact en haal het voedsel uit de kop van het apparaat.
  • Page 33 Als u problemen of vragen heeft, kunt u eenvoudig onze hulppagina’s bezoeken voor tips om problemen op te lossen, de FAQ’s en andere gebruikershandleidingen op onze website: https://sav.hkoenig.com. Door de referentienaam van uw apparaat in de zoekbalk te typen, krijgt u toegang tot alle beschikbare online hulpmiddelen, ontworpen om aan uw behoeften te voldoen.
  • Page 34 Door afgedankte apparaten te laten recyclen helpt u het milieu en uw eigen gezondheid. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 35 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE COMPONENTES 1. Plato de la tolva 11. Accesorio para embutido (grande) 2. Cuerpo 12. Empujador de alimentos 3. Botón de fijación 13. Cabeza 4. Interruptor 14. Barrena 5. Perilla del interruptor 15. Placa de cortar (fina) 6. Accesorio Kibbe 16.
  • Page 36 MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Antes de usar un electrodoméstico, siempre se deben tomar las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: • Para usos domésticos, no usar al aire libre. • Siempre desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente cuando no esté usando la picadora, antes de montar o desmontar sus piezas y para limpiarla.
  • Page 37 • No sumerja el cable o el cuerpo de la picadora en agua, ya que podría provocar una descarga eléctrica. • Este aparato no debe ser utilizado por personas con discapacidad física, sensorial o motora, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan sido instruidos en el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
  • Page 38 • Siempre apague y desenchufe la picadora para liberar cualquier alimento atascado en las cuchillas o la barrena. • Este aparato puede ser utilizado por niños con a partir de 8 años de edad, siempre y cuando sean supervisados, hayan sido instruidos en el uso seguro de la parrilla y estén plenamente conscientes...
  • Page 39 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN MONTAJE: • Sujete la cabeza e insértela en la entrada correspondiente (preste atención, la cabeza debe estar inclinada según la flecha indicada en la parte superior, consulte la figura 1), luego mueva la cabeza en el sentido contrario a las agujas del reloj para que quede bien firme. (Figura 2) •...
  • Page 40 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ◆ DESMONTAJE ◆ Asegúrese de que el motor se haya detenido por completo. ◆ Desconecte enchufe tomacorriente. ◆ Desarme invirtiendo los pasos de las figuras 1 a 6. ◆ Para quitar la placa de corte fácilmente, coloque destornillador entre la placa de corte y la cabeza como se muestra en la figura 12 y levántela.
  • Page 41 Si tiene algún problema o pregunta, puede acceder fácilmente a nuestras páginas de ayuda, consejos para solucionar problemas, preguntas frecuentes y manuales de usuario en nuestro sitio de servicio: https://sav.hkoenig.com. Al escribir el nombre de referencia de su dispositivo en la barra de búsqueda, puede acceder a toda la asistencia en línea disponible, diseñada para satisfacer mejor sus necesidades.
  • Page 42 Para obtener más información al respecto, comuníquese con las autoridades locales de su lugar de residencia o con su distribuidor donde adquirió el producto. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 43 ITALIANO DESCRIZIONE 1.Piastra in rame Corpo macchina 11. Accessorio per salsiccia (grande) Pulsante di fissaggio 12.Pestello per alimenti Pannello interruttori 13.Testa 5.Manopola interruttore 14.Verme 6.Accessorio Kibbe 15.Accessorio tritacarne (fine) 7.Ingresso testata 16.Accessorio tritacarne (medio) 8) Attacco per salsiccia (doppia) 17.Anello di fissaggio 9.Accessorio per salsiccia (sottile) 18.Accessorio tritacarne (grande) 10.
  • Page 44 IMPORTANTI SALVAGUARDIE Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario seguire sempre alcune precauzioni di sicurezza di base, tra cui le seguenti: È per uso domestico ; Non utilizzare all'aperto. ◆ Scollegare dalla presa quando non è in uso, prima di ◆...
  • Page 45 Per evitare inceppamenti, non forzare il funzionamento ◆ dell'unità con una pressione eccessiva. Quando l'interruttore automatico si attiva, non accendere ◆ l’apparecchio. Non tentare mai di sostituire le parti e riparare l'unità da ◆ soli. ◆ Non immergere il cavo o il corpo del mixer nell'acqua poiché...
  • Page 46 spingi-alimenti. Non utilizzare l'unità con alimenti congelati. Lasciare che ◆ il cibo si scongeli completamente prima di usare il tritatutto. Posizionare sempre l'unità su una superficie piana, ◆ asciutta e stabile. Non utilizzare questo apparecchio se ha il cavo o la ◆...
  • Page 47 elettrico. Se così non fosse, contattare il rivenditore e non collegare l'unità lasciare l'unità incustodita durante ◆ funzionamento. Il dispositivo non deve essere utilizzato se è caduto o ◆ sono evidenti segni di danneggiamento PRIMO UTILIZZO ▪ Verificare che la tensione indicata sull'etichetta dei dati corrisponda alla tensione di rete della propria abitazione.
  • Page 48 ▪ Posizionare il verme nella testa, prima l'estremità lunga, e ruotare per far avanzare leggermente la vite fino a quando non si inserisce nell'alloggiamento del motore (fig.3). ▪ Posizionare la lama di taglio sull'asta del verme con la lama rivolta in avanti come illustrato (fig.4).Se non è...
  • Page 49 PULIZIA E MANUTENZIONE SMONTAGGIO ▪ Assicurarsi che il motore si sia fermato completamente. ▪ Scollegare la spina dalla presa di corrente. ▪ Smontare invertendo i passaggi da 1 a ▪ Per rimuovere facilmente l’accessorioper tritare, inserire un cacciavite tra l’accessorio e la testa come illustrato e sollevarlo (fig.12).
  • Page 50 Digitando il nome di riferimento del tuo dispositivo nella barra di ricerca, puoi accedere a tutto il supporto online disponibile, progettato per soddisfare al meglio le tue esigenze. Se ancora non riesci a trovare una risposta alla tua domanda o al tuo problema, allora clicca su "La risposta ha risolto il tuo problema? Questo vi porterà...
  • Page 51 Consegnando il tuo dispositivo a fine vita al canale di riciclaggio, contribuirai a proteggere l'ambiente e prevenire qualsiasi conseguenza dannosa per la tua salute. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...