AND UM-102 Manuel D'instructions

Digital sphygmomanometer

Publicité

Liens rapides

Instruction Manual
Original
Manuel d'instructions
Traduction
Manual de instrucciones
Traducción
Manuale di Istruzioni
Traduzione
使用手冊
翻譯
1WMPD4002909B

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AND UM-102

  • Page 1 Instruction Manual Original Manuel d’instructions Traduction Manual de instrucciones Traducción Manuale di Istruzioni Traduzione 使用手冊 翻譯 1WMPD4002909B...
  • Page 2: Table Des Matières

    UM-102 Tensiometre A Colonne Numérique Manuel d’instruction Tables des matières Chers clients ..................2 Remarques préliminaires ..............3 Remarques pour une utilisation correcte ..........4 Nomenclature ..................7 Symboles ................... 8 Utilisation de l’appareil ............... 9 Les mesures ..................12 Fonctions utiles ................
  • Page 3: Chers Clients

    1. Chers clients Félicitations pour l’achat de ce tensiomètre A&D dernier cri, l’un des moniteurs les plus avancés disponibles sur le marché aujourd’hui. Conçu pour faciliter l’utilisation et la précision. Nous vous conseillons de lire entièrement et attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Utilisation prévue: Cet appareil est conçu pour être utilisé...
  • Page 4: Remarques Préliminaires

    2. Remarques préliminaires Conformité Cet appareil est conforme à la directive européenne 93/42 EEC des appareils médicaux avec le marquage de conformité. (0123: Le numéro de référence au corps notifié concerné) Définitions Pression systolique Pression diastolique Pouls Échappement Signifie « libérer l’air du brassard dès que possible. » Échappement constant Signifie «...
  • Page 5: Remarques Pour Une Utilisation Correcte

    Mesure de la pression artérielle N’utilisez pas l’appareil sur des patients souffrant de troubles de la circulation sanguine. L’utilisateur doit interrompre l’examen en cas d’anormalité, notamment lors d’une douleur excessive du patient au niveau du bras, et retirer le brassard pour protéger le patient.
  • Page 6 Avant l’utilisation Assurez-vous que le tensiomètre fonctionne correctement et que ses valeurs de mesure sont correctes. Assurez-vous que le brassard et les tuyaux d’air sont correctement raccordés. Vérifiez la propreté des pièces entrant en contact direct avec le patient et nettoyez-les au besoin.
  • Page 7 Nous vous conseillons de conserver l'emballage d'origine pour transporter votre appareil. Faites attention de ne pas vous coincer les doigts lorsque vous repliez l’appareil. Entretien périodique Cet appareil est un instrument de précision et il comporte des circuits électroniques. Vérifiez régulièrement toutes les fonctions. Contactez votre représentant agréé...
  • Page 8: Nomenclature

    4. Nomenclature Corps principal et accessoires Affichage de la Connecteur du progression de la brassard pression Affichage numérique Touche MARK Touche START/STOP Tuyau d’air Soupape d’échappement Poire en Brassard caoutchouc Piles de 1,5 V x 2 Manuel d’instructions (LR6 ou AA) Fonction Touche Permet de mettre l’appareil sous tension ou hors tension.
  • Page 9: Symboles

    5. Symboles Symboles Fonction / Signification Action recommandée Pour allumer ou éteindre l’appareil Pour maintenir la valeur de la MARK pression et compteur de durée de vie Repères pour installer les piles Numéro de série Date de fabrication Type BF : l’appareil, le brassard et les tubes isolants ont été...
  • Page 10: Utilisation De L'appareil

    6. Utilisation de l’appareil Mise en place / remplacement des piles 1. Retirez le cache des piles. 2. Insérez un nouveau lot de piles dans le compartiment des piles comme illustré. Assurez-vous que les polarités (+) et (-) sont correctes. Utilisez uniquement des piles LR6, AA ou équivalentes.
  • Page 11 3. Raccordez la fiche du tuyau d’air du Fiche tuyau d’air brassard à la prise du tuyau d’air du (Brassard) corps principal. Prise tuyau d’air (Corps principal) Raccordez fermement en tournant la fiche du tuyau d’air dans le sens de la flèche. Utilisez le connecteur spécifié.
  • Page 12 Symboles imprimés sur le brassard Symboles Fonction/Description ▲ INDEX Plage d’accord appropriée Marque de position de l’artère ▼ ARTERY Instructions destinées au patient THIS SIDE TO PATIENT Numéro du catalogue Numéro de lot Taille de brassard 22 cm à 32 cm ADULT Taille de brassard 41 cm à...
  • Page 13: Les Mesures

    7. Les mesures 1. Mettez le brassard au bras (gauche de préférence.) Demandez au patient de rester calme pendant la Au niveau mesure. du coeur 2. Appuyez sur la touche START/STOP START/STOP Lorsque vous appuyez sur la touch , tous START/STOP les symboles d’affichage apparaissent pendant environ une seconde.
  • Page 14: Fonctions Utiles

    START/STOP START/STOP éteindre l'appareil. Remarque : Le modèle UM-102 est fourni avec une fonction d’arrêt automatique. Attendez au moins trois minutes avant de remesurer votre tension (ou celle d’une autre personne) à des fins de confirmation. 8. Fonctions utiles Mesure à...
  • Page 15: Dépannage

    9. Dépannage Problème Raison possible Action recommandée Les piles sont Remplacer les piles usagées par Rien n'apparaît épuisées. des neuves. sur l'affichage, Remettre les piles dans le bon sens même lorsque Les polarités des en faisant correspondre les bornes l'appareil est mis piles ne sont pas positive et négative comme indiqué...
  • Page 16: Fiche Technique

    Pièces internes Composants électroniques généraux Piles Pile alcaline 11. Fiche technique Modèle UM-102 Méthode de mesure L’application de pression permet de déterminer la tension artérielle par auscultation. Plage de mesure Affichage numérique Pression : 0 ~ 300 mmHg Pouls : de 40 à...
  • Page 17 CUF-KW-SS Brassard SS 12 cm à 17 cm Unité poire en caoutchouc Numéro du catalogue UM-102-10 Connecteur et fiches pour le remplacement du brassard Numéro du catalogue UM-102-11 Remarque : Ces caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
  • Page 18 Caractéristiques techniques EMD Moniteur de pression artérielle fonctionnant sur piles L’équipement électrique médical nécessite des précautions spéciales concernant l’EMD et doit être installé et mis en service conformément aux informations EMD fournies ici. L’équipement de communication RF portable et mobile (p. ex. les téléphones portables) peut affecter l’équipement électrique médical.
  • Page 19 MEMO Français 18...
  • Page 20 A&D Company, Ltd. 1-243 Asahi , Kitamoto-shi, Saitama 364-8585, JAPAN Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119 Emergo Europe B.V. Prinsessegracht 20, 2514 AP The Hague, The Netherlands Tel: [31] (70) 345-8570 Fax: [31] (70) 346-7299 A&D INSTRUMENTS LIMITED Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom Telephone: [44] (1235) 550420...

Table des Matières