1. Lieferumfang: Brennofen mit Abzug, Temperatursteuerung und Temperaturfühler. 2. Einsatzgebiet: Der Ofen ist geeignet für die Durchführung aller Brenntechniken im Brennbereich von 400° C bis 1100° C, z.B. Glas, Email- und Keramikbrand, sowie das Glühen und Härten von Metallen und Werkzeugen. 3.
6. Auspacken und Handhabung: Heben Sie den Ofen beim Auspacken oder Transportieren stets an der Unterseite hoch. Heben Sie ihn nie an der Tür, am Elektrokabel oder am Elektroanschluss an. Entfernen Sie vor Inbetriebnahme das komplette Verpackungsmaterial vom Ofen, von der Tür und aus der Brennkammer.
Page 5
1 Ist-Temperatur 2 Soll-Temperatur 3 Settaste (Menüauswahl) 4 Werteänderung kleiner 5 Werteänderung größer 6 Heizkontrollampe (C1) Mit dem Programmregler lässt sich eine langsame Aufheiz-Phase (Menü – GrAd -) bis zu einer frei wählbaren Trocknungstemperatur (Menü - Set 1 -) vorgeben. Nach Erreichen dieser Trocknungstemperatur fährt der Regler mit maximaler Aufheizgeschwindigkeit die Endtemperatur (Menü...
Page 6
Vorgabe Menü Auswahl Funktion Trocknungstemperatur Set 1 1 x Settaste Bis zu dieser Temperatur heizt der Ofen in der eingestellten Geschwindigkeit (Menü - GrAd -) auf. Bei Erreichen der Trocknungs- temperatur heizt der Ofen mit maximaler Geschwindigkeit bis zur Brenntemperatur auf.
10.Pflege: Im Inneren der Kammer können sich Rußablagerungen bilden. Entfernen Sie diese bei Bedarf. Hierzu betreiben Sie den leeren Ofen 45 Min bei Maximaltemperatur um die Isolierung und Heizelemente vom Ruß frei zu brennen. Die Außenflächen des Ofens können, in abgekühlten Zustand, mit einem feuchten Tuch gesäu- bert werden.
13.Erweiterte Sicherheitshinweise: Gefahrloses Arbeiten mit Ihrem Ofen ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise vollständig lesen und die darin enthaltenen Hinweise strikt befolgen. Informieren Sie ausführlich vor der Anwendung Ihres Ofens die beteiligten Personen über diese Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf, bzw.
Page 9
Operating Instructions for Kiln 43 000 30 UHLIG U92 / 010 Version: 03 / 2012 Translation of Original Operating Instructions...
Page 10
Please read these instructions before you unpack the kiln. Table of contents: Items delivered with the kiln Range of application Specifications Caution Personal protective equipment Unpacking and handling Installing and connecting to electricity Putting the kiln into service Operation 10. Care and maintenance 11.
1. Items delivered with the kiln: Kiln with an extractor, temperature control device and temperature sensor. 2. Range of application: The kiln is suited for all firing techniques for firing temperatures from 400 °C to 1100 °C, e.g. for firing glass, enamels and ceramics, as well as for annealing and hardening of metals and tools.
6. Unpacking and handling: When unpacking or transporting the kiln, always hold the lower side of the kiln to lift it. Never lift the kiln by holding the door, cable or the mains connector. Before putting the kiln into service, remove all packaging material from the kiln, the door and the firing chamber.
Page 13
1 actual temperature 2 set temperature 3 set key (menu selection) 4 decrease values 5 increase values 6 heating control lamp (C1) With the program controller settings are possible from a slow heating-up phase (menu - GrAd -) to a freely selectable drying temperature (menu - set 1 -). When the drying temperature has been reached, the controller heats up the kiln to the final temperature (menu - set 2 -) at the maximum heating-up rate.
Page 14
Setting Menu Selection Function Drying temperature Set 1 1 x set key The kiln heats up at the preset rate (menu - GrAd - ) until this temperature has been reached. When the drying temperature has been reached, the kiln heats up to the firing temperature at the maximum heating up rate.
10.Care and maintenance: Deposits of black soot may arise inside the firing chamber. Remove these deposits when neces- sary by operating the empty kiln at the maximum temperature for 45 minutes in order to burn the soot away from the heating elements and the insulation. The outside of the kiln may be cleaned with a damp cloth, when the kiln has cooled down.
13.Further safety information: It is only possible to work safely with the kiln, if you read the operating instructions and the safety information completely, and strictly fol low the advice given. Before using the kiln, inform any involved persons in detail of these safety instructions. Keep the safety information in a safe place, i.e.
Page 17
Mode d'emploi four de cuisson 43 000 30 UHLIG U92 / 010 Version : 03 / 2012 traduction du mode d'emploi original...
Page 18
Nous vous prions de bien vouloir lire ce mode d'emploi avant de déballer votre four. Table des matières : Volume de livraison Domaine d'utilisation Caractéristiques techniques Attention Equipement de protection individuelle Déballage et manipulation Mise en place et raccordement au réseau Mise en service Utilisation 10.
1. Volume de livraison : Four de cuisson avec un évent, régulateur de température et sonde de température. 2. Domaine d'utilisation : Ce four de cuisson est approprié à toutes les techniques de cuisson dans un domaine de tem- pératures compris entre 400 °C et 1100 °C, telle que la cuisson de verre, émail et céramique, ainsi que la recuisson et le trempage de métaux et d'outils.
6. Déballage et manipulation : Soulevez ce four toujours par le fond lors du déballage ou du transport. Ne le soulevez jamais par la porte, le câble électrique ou le connecteur électrique. Enlevez tout le matériel d'emballage du four, de la porte et de la chambre de cuisson avant de le mettre en service.
Page 21
1 température effective 2 température de consigne 3 touche « set » (sélection du menu) 4 réduction de la valeur 5 augmentation de la valeur 6 lampe-témoin de chauffage (C1) Le régulateur de programme permet de prérégler une phase de mise en température lente (menu - GrAd -) jusqu'à...
Page 22
Préréglage Menu Sélection Fonction Température de Set 1 Appuyer 1 Le four chauffe à la vitesse préréglée (menu - séchage fois sur la GrAd -) jusqu'à cette température. Si la touche Set température de séchage est atteinte, le four chauffe à la vitesse maximale jusqu'à ce que la température de cuisson soit atteinte.
10. Entretien : Des dépôts de suie peuvent se former à l'intérieur de la chambre de cuisson qui doivent, au besoin, être enlevés. Pour éliminer la suie sur l'isolant et les éléments chauffants, faites foncti- onner le four vide à la température maximale pendant 45 minutes. Les surfaces extérieures du four peuvent être nettoyées avec un chiffon humide ;...
13. Consignes de sécurité détaillées : Une utilisation sans danger de votre four est uniquement possible si vous lisez attentivement le mode d'emploi ainsi que les consignes de sécurité et si vous suivez celles-ci à la lettre. Veuillez informer des consignes de sécurité, dans le détail, et avant utilisation de l’appareil, toutes les personnes concernées. Conservez les consignes de sécurité...
Page 25
Istruzioni per l’uso del forno di cottura 43 000 30 UHLIG U92 / 010 Data di emissione: 03 / 2012 Traduzione del istruzioni originale...
Page 26
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di disimballare il forno. Sommario: Dotazione Campo d’impiego Dati tecnici Attenzione Dispositivi di protezione individuale Disimballaggio e manipolazione Installazione e collegamento elettrico Messa in servizio 10. Pulizia 11. Manutenzione e riparazione 12. Garanzia 13.
1. Dotazione: Forno di cottura con estrazione dei fumi, termoregolatore e sensore di temperatura. 2. Campo d’impiego: Il forno è idoneo all’esecuzione di tutte le tecniche di cottura con temperature comprese tra i 400 e i 1100 °C, ad e-sempio per la cottura del vetro, di smalti e della ceramica, oltre che per la ricottura e la tempra di metalli e utensili.
6. Disimballaggio e manipolazione: Disimballare o trasportare il forno sollevandolo sempre dal lato inferiore. Non sollevarlo mai afferrandolo per lo sportello, per il cavo elettrico o la presa elettrica. Prima di mettere in servi- zio il forno, rimuovere tutto il materiale d’imballaggio dal forno, dallo sportello e dalla camera riscaldante.
Page 29
1 Temperatura istantanea 2 Temperatura desiderata 3 Tasto SET (selezione del menù) 4 Diminuzione della temperatura 5 Aumento della temperatura 6 Spia di controllo riscaldamento (C1) Il termoregolatore programmabile consente di impostare una fase di riscaldamento lenta (menù “GrAd”) fino a una temperatura di essiccazione liberamente selezionabile (menù “Set 1”). Una volta raggiunta tale temperatura di essiccazione, il termoregolatore porterà...
Page 30
Parametro da impostare Menù Selezione Funzionamento Temperatura di Set 1 Premere 1 x il Fino a questa temperatura il forno si riscal- deessiccazione tasto SET derà alla velocità impostata (menù “GrAd”). Una volta raggiunta la temperatura di essic- cazione, il forno si riscalderà alla velocità massima fino alla temperatura di cottura.
10. Pulizia: All’interno della camera possono formarsi incrostazioni di fuliggine che vanno rimosse in caso di necessità, facendo funzionare il forno vuoto per 45 minuti alla temperatura massima, in modo da bruciare le particelle di fuliggine depositatesi sull’isolamento e sugli elementi riscal- danti.
13. Avvertenze per la sicurezza: Prima di usare il forno si prega di leggere attentamente e integralmente le istruzioni per l’uso e le avvertenze per la sicurezza. Osservare rigorosamente le istruzioni ivi contenute per lavorare senza correre rischi. Informare esaurientemente le persone interessate sulle presenti avvertenze per la sicurezza prima che utilizzino il forno. Conservare bene le avvertenze per la sicurezza e tenerle sempre a portata di mano quando si usa il forno.
Page 33
- uhlig Industrieprodukte • Große Ahlmühle 10 • 76865 Rohrbach • Germany EG-Konformitätserklärung nach Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Anhang II 1.A Der Hersteller / Inverkehrbringer hobbygross Erler GmbH Efco-Uhlig Industrieprodukte Große Ahlmühle 10 76865 Rohrbach / Germany erklärt hiermit, dass folgendes Produkt...
Page 34
EC declaration of conformity in accordance with EC machinery directive 2006/42/EC Annex II 1.A The manufacturer / distributor hobbygross Erler GmbH Efco-Uhlig Industrieprodukte - industrial products - Große Ahlmühle 10 76865 Rohrbach hereby declares that the product mentioned below, Product designation:...
Page 35
Déclaration de conformité CE dans l'esprit de la directive relative aux machines 2006/42/EC Annexe II 1.A Le fabricant / distributeur hobbygross Erler GmbH Efco-Uhlig Industrieprodukte - produits industriels - Große Ahlmühle 10 76865 Rohrbach déclare par la présente que le produit mentionné ci après, Désignation du produit :...
Page 36
- uhlig Industrieprodukte • Große Ahlmühle 10 • 76865 Rohrbach • Germany Dichiarazione CE di conformità alla Direttiva Macchine 2006/42/CE Allegato II 1.A Il fabbricante / distributore hobbygross Erler GmbH Efco-Uhlig Industrieprodukte Große Ahlmühle 10 76865 Rohrbach / Germania...