Page 1
WS-937 Stazione di Saldatura Soldering Station Unidad de soldadura Station de soudage Manuale d’uso User’s manual Manual de Empleo Manuel d'utilisation Melchioni S.p.A.
Page 3
ATTENZIONE – ATTENTION - CAUTION - ATENCIÓN PERICOLO DI SCOSSE- NON APRIRE SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN DANGER D’ELECTROCUTION – NE PAS OUVRIR PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA – NO ABRIR Attenzione, per ridurre i rischi di scosse, non rimuovere il coperchio. All’interno non vi sono elementi destinati all’assistenza da parte dell’utente.
Page 4
ITALIANO WS-937 Stazione di Saldatura Sicurezza Non usare l’apparecchio in vicinanza di acqua. Pulire solo con un panno umido. Non bloccare alcuna delle aperture di ventilazione. Installare come indicato dal produttore. Non installare vicino a fonti di calore quali caloriferi, stufe o simili (inclusi gli amplificatori) che possono produrre calore.
Page 5
Seguridad 1. No utilizar el aparato cerca del agua. 2. Limpiar exclusivamente con un paño humedo. 3. No bloquear ninguno de los orificios de ventilación. Instalar como indicado por el fabricante. 4. No instalar cerca de fuentes de calor tales como calefactores, estufas o semejantes (incluyendo los amplificadores) que pueden producir calor.
Page 7
ITALIANO WS-937 Stazione di Saldatura INFORMAZIONI IMPORTANTI L'UTENTE SENSI DELLA DIRETTIVA "RAEE" 2002/96/CE E SUCCESSIVA MODIFICA 2003/108/CE SUI RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Ai sensi della Direttiva "RAEE" 2002/96/CE e successiva modifica 2003/108/CE questa apparecchiatura viene contrassegnata con il seguente...
Page 8
ITALIANO WS-937 Stazione di Saldatura Stazione di saldatura a controllo di temperatura Ques to dispositivo di saldatura è lo strumento ideale per gli hobbisti, le scuole di elettronica, manutentori, laboratori. •L’apparecchio è dotato di telaio di metallo e spugna per la pulizia.
Page 9
ITALIANO WS-937 Stazione di Saldatura Applicazioni Il funzionamento è semplice ed il tempo di riscaldamento è breve. Tuttavia, per la sicurezza dell’utente, si consiglia fortemente di leggere il manuale d’uso compresi i suggerimenti e gli avvertimenti in esso contenuti e di rispettare le norme in materia.
Page 10
ITALIANO WS-937 Stazione di Saldatura operazioni devono essere condotte solo da persone qualificate. Interventi diretti da parte dell’utente possono causare pericolo di scosse e di invalidamento della garanzia. 16. •L’apparecchio deve essere usato solo la tensione e la frequenza indicate sulla piastra monitrice.
Page 11
ITALIANO WS-937 Stazione di Saldatura Collegare l’apparecchio e le punte per mezzo della spina (spina a diodo con 5 poli e conduttore a 180 gradi) alla presa sulla parte frontale dell’apparecchio. Spegnere l’interruttore di alimentazione (posizione 0) e inserire la spina di alimentazione dell’apparecchio nella presa, la cui tensione deve corrispondere a quella...
Page 12
ITALIANO WS-937 Stazione di Saldatura Per ottenere una saldatura di qualità, la temperatura è un fattore chiave. Per i componenti elettrici, essa varia da 300 C a 380 C. Un valore troppo basso provoca saldature fredde, mentre valori troppo alti causano lo stillicidio dell’impasto di saldatura e la rottura delle parti.
Page 13
ENGLISH WS-937 •This weld machine is an ideal welding tool for an amateur fancier, school, car of electronics ,and for maintaining the service , producing with laboratory. •The weld machine is installed with electric soldering iron frame and the sponge for tidying up glue •It is equipped with LCD digital temperature display which can dis play set temperature and...
Page 14
WS 937 from being damaged, please obey the safety hints and the warning signs in this operation instructions, and obey the relating regulations. Safety regulations •the welding machine is only allowed to weld and unsolder the electrics and the electrons in the printing electrical circuit and the models;...
Page 15
ENGLISH WS 937 maintain and repair it. Self-disassembly may result in the danger of electric shake, and in the risk of losing the right of the counterclaim based on the quality guarantee. •Only the voltage and frequency marked on the data plate can be used by the weld machine.
Page 16
WS 937 Temperature regulating Put the power supply switch to location 1 and the weld machine is being connected. At that time the lower line on the screen will dis play a set temperature (up+ switch) or decrease (down- s witch) by 1 C every time you press the switch momently.
Page 17
ENGLISH WS 937 impurities and this can prevent them from dropping to the welding point. After welding, the welding mouth has to be cleaned again and has to be filmed a little tin before the electric iron is put again on the frame. It is very impor tant to film the welding mouth with solder, other wise the welding mouth will be passivated after a period of time and cannot absorb the welding preparation any more.
Page 18
ESPAÑOL WS 937 •Este dispositivo de soldadura es el instrumento ideal para los aficionados, las escuelas de electrónica, para quien se ocupa de la manutención, laboratorios. •El aparato está dotado de bastidor de metal y esponja para la limpieza. •El visor LCD enseña al mis mo tiempo la temperatura ajustada y la temperatura real. •El bastidor externo es firme y resistente con un buen aislamiento.
Page 19
ESPAÑOL WS 937 Componentes Estañar la punta de soldadura cuando se utiliza el aparato por primera vez. Para hacer esto, encender el aparato y deshacer una pequeña cantidad de estaño que•las puntas para la soldadura y el aparato no pueden aguantar el peso de una persona por un lar go rato.
Page 20
WS 937 •en caso de que el aparato sea trasladado des de un cuarto frío a un otro cuarto caliente, la oscilación de temperatura influye sobre el agua que podría dañar las partes del aparato; esperar que la temperatura de éste llegue a ser la mis ma que tiene el ambiente de trabajo.
Page 21
ESPAÑOL WS 937 Instrucciones: . Cuando el aparato está apagado, la temperatura ajustada es mantenida de forma automática y este valor aparecerá también en la siguiente puesta en marcha del aparato. . En caso de malfuncionamiento, por ejemplo, una avería al ter mosensor o la rotura de la conexión entre la punta y el aparato, el visor enseña esta situación.
Page 22
WS 937 llevar el aparato hasta la temperatura operacional (ajustandola desde el mismo aparato), luego colocar la punta, limpia y chapada de la pátina de estaño, y la varilla en el punto de soldadura. El compuesto de soldadura se derritirá en principio para limpiar la superficie del metal que hay que soldar.
Page 23
WS 937 •Ce dispositif de soudage est l’instrument idéal pour les bricoleurs, les écoles d’électronique, les agents d’entretien, les laboratoires. •L’appareil est doté d’un châssis en métal et d’une éponge pour le nettoyage. •L’écran LCD affiche simultanément la température programmée et la température réelle. •Le châssis externe est fixe et robuste avec une bonne isolation.
Page 24
WS 937 Composants Etamer la panne de soudure quand l’appareil est utilisé pour la première fois. Pour cela, allumer l’appareil et faire fondre une petite quantité d’étain qui adhèrera à la panne lorsque la température atteindra 200 C environ. •ne pas faire refroidir la panne en la mettant dans l’eau. •les pannes pour la soudure et l’appareil ne peuvent pas supporter pendant longtemps le poids d’une personne.
Page 25
FRANÇAIS WS 937 •des vapeurs se forment durant le soudage; l’opération doit par conséquent être effectuée dans des pièces aérées. •la soudure ne peut être effectuée que sur des composants n’étant pas sous tension électrique. •l’utilisateur est tenu de respecter les mesures de sécurité et de protection adaptées en cas d’utilisation industrielle.
Page 26
WS 937 4 Une fois que la température de soudage est réglée sur une valeur, la température réelle de travail atteint graduellement cette valeur. Instructions: Quand l’appareil est éteint, la température programmée est maintenue automatiquement et cette valeur s’affichera lors de la prochaine mise en route de l’appareil. En cas de mauvais fonctionnement (par exemple, une panne du capteur ther mique ou la rupture du raccordement entre la panne et l’appareil) , l’écran affiche la situation et le capteur piézoélectrique intégré...
Page 27
FRANÇAIS WS 937 Une soudure bien faite doit être brillante après le refroidissement, tandis qu’une soudure de mauvaise qualité est opaque, irrégulière et quelquefois fragile. Un tel résultat est dû à un métal d’apport inapproprié ou à une température trop élevée. La température peut être réglée entre 150 C et 450 C à...
Page 29
WS 937 Melchioni S.p.A. Via P. Colletta, 37 20135 MILANO – Italy Tel. +39 02 5794384 – Fax +39 02 5794320 www.melchioni.it Melchioni S.p.A.