Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
FOLLETO DE INSTRUCCIONES
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MISURA PRESSIONE VOCALE
TALKING BLOOD PRESSURE METER
TENSIOMÈTRE AVEC FONCTION VOCALE
BLUTDRUCKMESSUNG MIT ANSAGE
MEDICIÓN PRESIÓN CON FUNCIÓN VOZ
BESZÉLÕ DIGITÁLIS VÉRNYOMÁSMÉRÕ

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Medicura m245

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MISURA PRESSIONE VOCALE TALKING BLOOD PRESSURE METER TENSIOMÈTRE AVEC FONCTION VOCALE BLUTDRUCKMESSUNG MIT ANSAGE MEDICIÓN PRESIÓN CON FUNCIÓN VOZ BESZÉLÕ DIGITÁLIS VÉRNYOMÁSMÉRÕ...
  • Page 2: Leggere Attentamente Le Avvertenze Contenute

    AT T E N Z I O N E LEGGERE ATTENTAMENTE LE AVVERTENZE CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO IN QUANTO FORNISCONO IMPORTANTI INDICAZIONI RIGUARDANTI LA SICUREZZA DI INSTALLAZIONE, D'USO E DI MANUTENZIONE. ISTRUZIONI IMPORTANTI DA CONSERVARE PER ULTERIORI CONSULTAZIONI...
  • Page 3: Avvertenze

    Il misuratore di pressione automatico ARDES, è un apparecchio molto facile da usare e dispone di 60 memorie. Il display a cristalli liquidi permette una lettura chiara e semplice delle misure. AVVERTENZE >IT Conservare la garanzia, lo scontrino fiscale e il libretto istruzioni per ogni ulteriore consultazione.
  • Page 4: Informazioni Tecniche

    AVVERTENZE PER LA MISURAZIONE >IT Evitare di mangiare, fumare o fare attività intensive almeno 30 minuti prima di effettuare la misurazione. Prima della misurazione rilassarsi per circa 5/10 minuti. Durante la misurazione stare seduti e assicurarsi che il bracciale sia alla stessa altezza del cuore e che sia posizionato correttamente. Se preferite, adottate una posizione da sdraiati facendo attenzione che le braccia siano ben distese e che il palmo della mano sia rivolto verso l'alto.
  • Page 5 4 - Tasto memoria 5 - Tasto Mode / impostazione data / ora 6 - Tasti + / - 7 - Tasto funzione vocale Modello: m245/KD-5904 Metodo di misura: metodo oscillometrico, gonfiaggio e misurazione automatica, 60 memorie. Circonferenza bracciale: 475x135 mm Dimensioni apparecchio: 145x104x55 mm Peso: 310 gr.
  • Page 6: Impostazione Data/Ora

    IMPOSTAZIONE DATA/ORA >IT Con l'apparecchio spento premere il tasto MODE; inizierà a lampeggiare l'anno da regolare con i tasti + / -. Premere il tasto MODE per selezionaresuccessivamente il giorno e poi l'ora. Per regolare premere sempre i tasti + / -. ATTENZIONE : data e ora devono essere impostate dopo la sostituzione dele batterie! IMPOSTAZIONE FUNZIONE VOCALE...
  • Page 7 Durante la misurazione rilassarsi e non muoversi. Al termine della misurazione sul display compare la pressione sistolica (massima), diastolica (minima) le pulsazioni e l'indicatore di livello della pressione( ).Fig. 3. Se avete attivato la funzione vocale l'apparecchio vi dirà i valori registrati e il livello di classificazione nella lingua preselezionata.
  • Page 8 Ripetizione della misurazione Disattivare l’apparecchio, poi premere semplicemente il pulsante accensione per avviare un’altra misurazione. Aspettare almeno tre minuti prima della misurazione successiva. Recupero dei risultati memorizzati Con l'apparecchio spento premere il tasto MEM per avviare la modalità di recupero dei dati in memoria. Ad ogni impulso del tasto MEM vengono visualizzate le misurazioni registrate.
  • Page 9 MANUTENZIONE >IT Questo apparecchio non necessita di particolare manutenzione, è sufficiente una regolare pulizia. Per la pulizia dell'apparecchio e del bracciale utilizzare un panno morbido leggermente umido. Far asciugare il bracciale all'aria e non stirarlo. Non utilizzare assolutamente prodotti abrasivi o solventi chimici. NON IMMERGERE MAI L'APPARECCHIO IN ACQUA.
  • Page 10 LEGENDA GUASTI >IT Tipo di errore Causa Controlli Appare sul display Batterie scariche Sostituire le batterie simbolo batterie L'utilizzatore si è mosso Non muoversi e ripetere Er 0 durante la misura la misura Errore di misura della Er 1 Ripetere la misura pressione sistolica Errore di misura della Er 2...
  • Page 11 SMALTIMENTO APPARECCHIO >IT AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC. Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio.
  • Page 12: Important Instructions

    ATTENTION READ THIS BOOKLET CAREFULLY. IT CONTAINS IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR A SAFE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE. IMPORTANT INSTRUCTIONS TO BE KEPT FOR FUTURE REFERENCE...
  • Page 13 The ARDES automatic blood pressure monitor is easy to use and can store up to 60 measurements. Its liquid crystal display ensures a clear and simple reading of each measurement. WARNINGS >GB Keep handy the guarantee, receipt of payment and these instructions for future use and reference.
  • Page 14: Technical Informations

    MEASUREMENT WARNINGS >GB Avoid eating, smoking or performing intense activities at least 30 minutes before taking your blood pressure.Rest for about 5/10 minutes before taking your blood pressure.You need to be seated when taking your blood pressure. Make sure that the arm cuff is at the same height as the heart and properly wrapped around the arm.If desired, you can lie down, always making sure that your arms are stretched out and the palm is open and turned upwards.
  • Page 15 4 - Memory key 5 - Mode / date/time setting key 6 - + / - keys 7 - Voice function key Model: m245/KD-5904. Measurement method: oscillometric, automatic inflation and measurement. Storage capacity: 60 sets of measurement. Arm cuff circumference: 475x135 mm.
  • Page 16: Setting The Clock

    SETTING THE CLOCK >GB With the appliance off, press the MODE key; the year will start flashing and can be set using the +/- keys. Press the MODE key again to select the day and then the time. To adjust the settings, press the +/- keys.
  • Page 17 At the end of the measurement, the systolic pressure (maximum), diastolic pressure (minimum), pulse rate and pressure level indicator ( ) appear on the display, Fig. 3. If the voice function has been activated, the appliance will say the values recorded and the classification level in the preselected language.
  • Page 18 Repeating the measurement Switch the device off, then simply press the “START" push button to start another measurement. Wait at least three minutes before the next measurement. Calling up stored results With the appliance off, press the MEM key to start the memory data call- up mode.
  • Page 19 MAINTENANCE >GB This device does not require special maintenance. Clean it regularly. Use a soft, damp cloth to clean the device and the cuff. Air dry the cuff and do not iron it. Do not use abrasive products or chemical solvents. DO NOT IMMERSE THE DEVICE IN WATER.
  • Page 20 TROUBLESHOOTING >GB Type of error Cause Checks Battery symbol appears Run-down batteries Replace the batteries on the display The user has moved Do not move, and repeat Er 0 during the measurement the measurement Error in the measurement Er 1 Repeat the measurement of the systolic pressure Error in the measurement...
  • Page 21: Appliance Disposal

    APPLIANCE DISPOSAL >GB IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC. At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service.
  • Page 22 ATTENTION LIRE SOIGNEUSEMENT LES AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS LE MODE D'EMPLOI QUI FOURNIT DES INDICATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE' DE L'INSTALLATION, D'USAGE ET D'ENTRETIEN. INSTRUCTIONS IMPORTANTES. À CONSERVER POUR TOUT AUTRE CONSULTATION.
  • Page 23: Avertissements

    Le tensiomètre automatique ARDES est un appareil d’utilisation très simple et disposant de 60 mémoires. Son écran à cristaux liquides permet une lecture claire et simple des mesures effectuées. AVERTISSEMENTS >FR Conservez la garantie, le ticket de caisse et le mode d'emploi pour tout autre consultation.
  • Page 24: Avertissements Pour La Mesure

    AVERTISSEMENTS POUR LA MESURE >FR Au moins 30 minutes avant d'effectuer la mesure, évitez de manger, de fumer ou de faire des activités intensives. Avant de réaliser la mesure, reposez-vous pendant environ 5-10 minutes. Pendant la mesure, restez assis et assurez-vous que le brassard est à la hauteur du coeur et qu'il est bien placé.
  • Page 25 4 - Touche mémoire 5 - Touche mode / réglage date/heure 6 - Touches + / - 7 - Touche fonction vocale Modèle: m245/KD-5904 Méthode de mesure: oscillométrique, gonflage et mesure automatiques, 60 mémoires Circonférence du brassard : 475x135 mm...
  • Page 26: Réglage Réveil

    RÉGLAGE RÉVEIL >FR L’appareil étant éteint, appuyer sur la touche MODE; l’année, à régler avec les touches + / -, commence à clignoter. Appuyer sur la touche MODE pour sélectionner ensuite le jour, puis l’heure. Pour régler, appuyer encore sur les touches + / -. ATTENTION : La date et l’heure doivent être réglées à...
  • Page 27 Au terme de la mesure, la pression systolique (maximale) apparaît sur l’afficheur, ainsi que la pression diastolique (minimale), le pouls et l’indicateur de niveau de la tension ( ). Fig. 3. Si la fonction vocale a été activée, l’appareil annoncera les valeurs enregistrées et le niveau de classification dans la langue présélectionnée.
  • Page 28 Répétition de la prise de tension Désactiver l’appareil avant d’enfoncer la touche "START" pour effectuer une autre prise de tension. Respecter un délai minimum de trois minutes avant de procéder à la seconde prise de tension. Récupération des résultats mémorisés L’appareil étant éteint, appuyer sur la touche MEM pour accéder à...
  • Page 29: Entretien

    ENTRETIEN >FR Cet appareil ne demande pas d'entretien particulier ; il suffit de le nettoyer régulièrement. Pour nettoyer l'appareil et le brassard, utilisez un tissu doux légèrement humide. Faites sécher le brassard à l'air, ne le repassez pas. N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de dissolvants chimiques. NE PLONGEZ JAMAIS L'APPAREIL DANS L'EAU.
  • Page 30 LÉGENDE PANNES >FR Type d'erreur Cause Contrôles Le symbole des piles Piles déchargées Remplacer les piles apparaît sur l’afficheur L’utilisateur a bougé Ne pas bouger et répéter Er 0 pendant la mesure la mesure Erreur de mesure de la Er 1 Répéter la mesure pression systolique Erreur de mesure de la...
  • Page 31 ECOULEMENT DEL'APPAREIL >FR AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/EC. Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l'un des centres de collecte sélective prévus par l'administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service.
  • Page 32: Wichtige Hinweise

    ACHTUNG LESEN SIE DIE IN DIESEM HEFTCHEN STEHENDEN ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG. SIE GEBEN IHNEN NÜTZLICHE HINWEISE HINSICHTLICH DER SICHERHEIT DES GERÄTES, DER ANWENDUNG UND DER INSTANDHALTUNG. WICHTIGE HINWEISE BITTE AUFBEWAHREN FÜR SPÄTERES NACHLESEN.
  • Page 33 Der automatische Blutdruckmesser ARDES ist ein äußerst einfach v e r w e n d b a r e s G e r ä t u n d v e r f ü g t ü b e r 6 0 S p e i c h e r p l ä t z e . Das Flüssigkristalldisplay ermöglicht ein deutliches und müheloses Ablesen der Messwerte.
  • Page 34 HINWEISE FÜR DIE MESSUNG >DE Ver meiden Sie Essen, Rauchen und intensive Anstrengungen mindestens 30 Minuten vor der Messung. Versuchen Sie sich etwa 5 bis 10 Minuten vor der Messung zu entspannen. Bei der Messung ruhig sitzen bleiben. Die Manschette muss sich in Herzhöhe befinden und richtig anliegen.
  • Page 35 5 - Taste für Betriebsart / zum Einrichten von Datum / Uhrzeit 6 - Tasten + / - 7 - Taste für Ansagefunktion Modell: m245 / KD5904 Messverfahren: oszillometrisch, vollautomatisches Aufpumpen und Messen, Speicher für 60 Messwerte. Abmessungen der Umfang: 475x135mm Abmessungen des Gerätes: 145x104x55 mm...
  • Page 36 EINRICHTEN DER UHR >DE Betätigen Sie bei ausgeschaltetem Gerät die Taste MODE und es beginnt die Jahreszahl zu blinken, die mit den Tasten + / -eingestellt wird. Betätigen Sie die Taste MODE, um nacheinander den Tag und dann die Uhrzeit zu wählen. Betätigen Sie zum Einstellen immer die Tasten + / -. ACHTUNG: Nach dem Wechseln der Batterien müssen Datum und Uhrzeit eingerichtet werden EINRICHTEN DER ANSAGEFUNKTION...
  • Page 37 Jetzt ist die Armmanschette leer und das Herzsymbol blinkt auf dem Display entsprechend dem Herzschlag, wenn dieser ermittelt werden kann. Entspannen Sie sich während der Messung und bewegen Sie sich nicht. Am Ende der Messung erscheinen auf dem Display die Werte für den systolischen Blutdruck (Maximale), den diastolischen Blutdruck (Minimale), den Herzschlag und die Blutdruckanzeige ( ) Abb.
  • Page 38 Wiederholen der Messung Schalten Sie das Gerät aus und drücken Sie dann einfach die Taste "START", um eine weitere Messung vorzunehmen. Warten Sie mindestens drei Minuten vor der nächsten Messung ab. Abrufen der gespeicherten Werte Betätigen Sie bei ausgeschaltetem Gerät die Taste MEM, um die Funktion zum Abrufen der Speicherdaten zu aktivieren.
  • Page 39 WARTUNG >DE Dieses Gerät benötigt keine besondere Pflege. Eine regelmäßige Reinigung genügt. Für die Gerät und Manschettenreinigung ist lediglich ein weicher, leicht feuchter Lappen zu benutzen. Die Manschette lufttrocknen und nicht bügeln. Auf keinen Fall Schmirgel oder chemische Lösungsmittel verwenden. DAS GERÄT NIEMALS INS WASSER TAUCHEN.
  • Page 40 SCHADEN LEGENDE >DE Fehlertyp Ursache Kontrollen Auf dem Display erscheint Die Batterien sind leer. Wechseln Sie die Batterien aus. das Batteriesymbol Der Anwender hat sich Bewegen Sie sich nicht und Er 0 während der Messung bewegt. wiederholen Sie die Messung. Fehler bei Messung des Er 1 Wiederholen Sie die Messung.
  • Page 41 GERÄT BESEITIGUNG >DE WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EGRICHTLINIE 2002/96/EG. Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt nicht zusammen mit dem Siedlungsabfall beseitigt werden. Es kann zu den eigens von den städtischen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden.
  • Page 42 ATENCION LEER ATENTAMENTE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN EL PRESENTE FOLLETO, YA QUE CONTIENEN IMPORTANTES INDICACIONES ACERCA DE LA SEGURIDAD DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO. INSTRUCCIONES IMPORTANTES QUE HAY QUE CONSERVAR PARA SUCESIVAS CONSULTAS...
  • Page 43 El esfigmomanómetro digital automático ARDES es un aparato muy fácil de usar y dispone de 60 memorias. La pantalla de cristal líquido permite una lectura clara y sencilla de las mediciones. ADVERTENCIAS >ES Conservar la garantía, el recibo y el presente folleto de instrucciones para sucesivas consultas.
  • Page 44 ADVERTENCIAS PARA LA MEDICIÓN >ES Antes de la medición evitar comer, fumar o hacer actividades intensas al menos 30 minutos antes de realizar la medición. Antes de la medición relajarse durante aproximadamente 5/10 minutos. Durante la medición permanecer sentado y asegurarse de que el brazalete esté a la misma altura que el corazón y que esté...
  • Page 45 5 - Tecla mode/configuración fecha y hora 6 - Teclas + / - 7 - Tecla de función vocal Modelo: m245 / KD-5904 Método de medición: oscilométrico, inflado y medición automáticos, 60 memorias. Circunferencia del brazalete: 475 x 135 mm.
  • Page 46: Configuración Del Reloj

    CONFIGURACIÓN DEL RELOJ >ES Con el aparato apagado presionar la tecla MODE; comenzará a parpadear el año para regular con las teclas + / -. Presionar la tecla MODE para seleccionar posteriormente el día y la hora. Para regular, siempre presionar las teclas + / -. ATENCIÓN: ¡la fecha y la hora deben configurarse después de sustituir las baterías! CONFIGURACIÓN DE LA FUNCIÓN VOZ...
  • Page 47 En la pantalla aparece la presión sistólica (máxima), diastólica (mínima), las pulsaciones y el indicador de nivel de la presión ( ) al finalizar la medición Fig. 3. Si se activó la función voz, el aparato dirá los valores registrados y el nivel de clasificación en el idioma preseleccionado.
  • Page 48 Repetición de la medición Desactivar el aparato, luego simplemente presionar la tecla de encendido para dar comienzo a otra medición. Aguardar por lo menos tres minutos antes de la siguiente medición. Recuperación de los resultados memorizados Con el aparato apagado presionar la tecla MEM; para comenzar con la m o d a l i d a d d e r e c u p e ra c i ó...
  • Page 49 MANTENIMIENTO >ES Este aparato no necesita un mantenimiento especial, una limpieza regular es suficiente. Para la limpieza del aparato y del brazalete utilizar un paño suave y ligeramente húmedo. Dejar secar el brazalete y no planchar. No utilizar productos abrasivos o solventes químicos. NUNCA SUMERGIR EL APARATO EN AGUA.
  • Page 50 LISTA DE FALLAS >ES Tipo di error Causa Controles Aparace en la pantalla Batterías descargadas Sustituir las batterías simbolo baterías El usuario se ha movido No moverse y repetir Er 0 durante la medición la medición Error de medición de la Er 1 Repetir la medición presión sistólica...
  • Page 51: Eliminación Del Aparato

    ELIMINACIÓN DEL APARATO >ES ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/CE. Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que facilitan este servicio.
  • Page 52 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN A MELLÉKELT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT A KÉSZÜLÉK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁHOZ ÉS A MEGFELELÔ KARBANTARTÁS ÉRDEKÉBEN EZ AZ ÚTMUTATÓ FONTOS INFORMÁCIÓKAT TARTALMAZ KÉRJÜK ÔRIZZE MEG...
  • Page 53 Az ARDES automata vérnyomásmérô nagyon könnyen használható és akár 60 darab mérésadatot is tud tárolni. A készülék folyadékkristályos kijelzôje biztosítja a könnyû és egyszerû adatleolvasást. FIGYELMEZTETÉS >HU Tartsa biztos helyen a garanciajegyet, a számlát és ezt a használati útmutatót a jövôbeni használat céljából. A csomagolás eltávolítása után nézze át a készüléket, nincs-e rajta sérülés.
  • Page 54: Mûszaki Információk

    MÉRÉSI FIGYELMEZTETÉSEK >HU A mérés megkezdése elôtt legalább 30 perccel ne egyen, ne dohányozzon és kerüljön minden idegeskedét. Próbáljon meg 5-10 perccel a mérés elôtt ellazulni. A mérés alatt üljön nyugodtan. A pántnak körülbelül a szív magasságában kell elhelyezkednie és jól felfeküdnie. A mérést akár fekve is elvégezheti.
  • Page 55 4 - Memória gomb 5 - Üzemmód/dátum/idôbeállítás gombja 6 - +/- gombok 7 - Hangfunkció gomb Modell: m245 / KD-5904 Mérési módszer: Oszcillometriás, automata felfújás és mérés Tárolókapacitás: 60 mérésbeállítás A karpánt átmérôje: 475x135 mm. A készülék méretei : 145x104x55 mm.
  • Page 56 ÓRABEÁLLÍTÁS >HU A készülék kikapcsolt állapotában nyomja meg a MODE gombot; Az évszám villogni kezd és be tudja azt állítani a +/- gombok segítségével. Nyomja meg mégegyszer a MODE gombot a nap és idô beállításához. A beállítások pontosításához használja a +/- gombokat. FIGYELEM: AZ idôt és dátumot elemcsere után újra be kell állítani ! HANG FUNKCIÓ...
  • Page 57 Ha kiválasztotta a hangfunkciót akkor a készülék ezen értékeket bemondja. Ha a készülék nem megfelelô pulzusértéket észlel, a következô szimbólum jelenik meg a kijelzôn : Hang funkció Szisztolikus nyomás Nyomásszint jelzô Diasztolikus nyomás Pulzusszám 3. rajz Nem megfelelô pulzus szimbóluma Pulzus szombóluma A készülék automatikussan tárol 60 mérési adatot.
  • Page 58 Mérésismétlés Kapcsolja ki a készüléket, és utána egyszerûen nyomja meg a START gombot egy újabb méréshez. Legalább 3 percet várjon az újabb mérés elôtt. A tárolt eredméynek elôhívása A készülék kikapcsolt állapotában nyomja meg a MEM gombot, az adatmemória elôhívása üzemmód kiválasztásához. A MEM gomb minden egyes lenyomásával a tárolt adat megjelenik.
  • Page 59 KARBANTARTÁS >HU Ez a készülék nem igényel speciális karbantartást. Tisztítsa rendszeresen. Puha, nedves rongyot használjon a készülék és a pánt tisztításához. A pántot a levegôn szárítsa meg és ne vasalja azt. Ne használjon maró szereket, vagy kémiai vegyületeket. NE MERÍTSE A KÉSZÜLÉKT VÍZBE. ADATTÁBLÁK >HU A MÉRÉSEK OSZTÁLYOZÁSA...
  • Page 60 PROBLÉMAMEGGOLDÁS >HU Hiba típusa Ellenôrzés Az elem szimbolúm Lemerült elemek Cseréljen elemeket jelenik meg a kijelzôn A használó a mérés Ismételje meg a mérést, de ne Er 0 közben mozgott mozogjon közben A szisztolikus nyomás Er 1 Ismételje meg a mérést mérése során keletkezett hiba A diasztolikus nyomás Er 2...
  • Page 61 KÉSZÜLÉK LESELEJTEZÉSE >HU UTASÍTÁS AZ ELEKTROMOS KÉSZÜLÉKEK ÚJRAHASZNOSÍTÁSÁRA AZ EU JOGSZABÁLYOKNAK MEGFELELÔEN 2002/96 EG. Ha a készüléken, a fenti ábrán jelzett áthúzott szemetes jelzést látja, az arra utal, hogy a készüléket az elhasználódás után újra kell hasznosítani. Ez azt jelenti, hogy a felhasználónak a készülék elhasználódását követôen, át kell adni azt egy hulladék újrahasznosítással foglalkozó...
  • Page 62 GARANZIA >IT Condizioni La garanzia ha validità 24 mesi dalla data d'acquisto. La presente garanzia è valida solo se viene correttamente compilata ed accompagnata dallo scontrino fiscale che ne prova la data di acquisto. L'apparecchio deve essere consegnato esclusivamente presso un nostro Centro Assistenza autorizzato.
  • Page 63 GUARANTEE >GB Terms and Conditions The guarantee is valid for 24 months. This guarantee applies only if it has been duly filled in and is submitted with the receipt showing the date of purchase. The guarantee covers the replacement or repair of parts making up the appliance which were faulty at source due to manufacturing faults.
  • Page 64: Garantie

    GARANTIE >FR Conditions La garantie est valable 2 ans à partir de la date d'achat. Cette garantie n'est valable que si correctement remplie et accompagnée par le ticket de caisse prouvant le jour de l'achat. Pour garantie, on entend le remplacement ou la réparation des composants de l'appareil défectueux à...
  • Page 65 GARANTIESCHEIN >DE Garantiebedingungen: D i e G a ra n t i e d a u e r t 2 4 M o n a t e vo m E i n k a u f s d a t u m . Dieser Garantieschein hat nur Gültigkeit, wenn er ordnungsgemäß...
  • Page 66 GARANTIA >ES Condiciones La garantía tiene 24 meses de validez a partir de la fecha de compra. La presente garantía es válida sólo si correctamente rellenada y acompañada por el recibo donde consta la fecha de compra. En caso de anomalia el aparato deberá ser entregrado al servicio oficial, junto con este certificado de garantía.
  • Page 67 GARANCIA >HU Határidôk és feltételek A fenti garancia a vásárlástól számított 24 hónapig érvényes. Csak gondosan kitöltött garancialevelet fogadunk el. A garanciához mellékelni kell a blokkot, a vásárlás dátumával. A garancia tartalmazza a készüléket felépítô, gyári hibás alkatrészek cseréjét és javítását. A készüléket az egyik szervízközpontunkba kell bevinni ezzel a garancialevéllel és a törvényes igazolással.
  • Page 68 Prodotto importato da Ardes S.p.A. Via Spiazzi 45 - 24028 PONTE NOSSA (Bergamo) Tel. 035705711 r.a. - Fax 035705760 http://www.ardes.it - e-mail:info@ardes.it...

Table des Matières