Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

MANUALE D'USO PIASTRE
Hair straightener user manual
GARANZIA
Warranty
MADE IN ITALY

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gammapiu DONNA+

  • Page 1 MANUALE D’USO PIASTRE Hair straightener user manual GARANZIA Warranty MADE IN ITALY...
  • Page 2 IT - Manuale d’Uso e garanzia ..................3 EN - Use manual and Warranty...................7 FR - Notice d’Utilisation et garantie ............... 11 ES - Manual de Uso y garantía ................. 15 PT - Manual de uso e garantia ................. 19 DE - Gebrauchsanleitung und Garantie ..............23 RU - Руководство...
  • Page 3 Istruzioni originali IT - MANUALE D’USO E GARANZIA Piastra stirante professionale SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI I nostri prodotti sono conformi alle Direttive che richiamano la marcatura CE. Il simbolo di classe II, o Doppio Isolamento indica che questo prodotto è progettato in modo da non richiedere la connessione di messa a terra. Questi prodotti sono costruiti in modo che un singolo guasto non possa causare il contatto con tensioni pericolose da parte dell‘utilizzatore, in quanto, l‘involucro è...
  • Page 4 modo da prevenire ogni rischio. • Ulteriore protezione è rappresentata dall’integrazione, nel circuito elettrico domestico, di un dispositivo di sicurezza contro le correnti di guasto, con una corrente nominale di intervento non superiore a 30mA. • Si consiglia di contattare un elettricista di fiducia per ulteriori informazioni. La sicurezza di questi apparecchi elettrici è...
  • Page 5 A – Piastre riscaldanti B – Tasto accensione/spegnimento e selezione della temperatura C – LED colorati D – Cavo alimentazione ACCENSIONE E USO Collegare la spina del cavo di alimentazione [D] alla presa di rete osservando le avvertenze sulla sicurezza indicate precedentemente. Premere il tasto [B] per circa 1 secondo.
  • Page 6 Per la lista aggiornata dei centri assistenza consultare il sito internet: www.gammapiu.it Il produttore si riserva il diritto di apportare in ogni momento e senza alcun preavviso modifiche e/o sostituzione delle parti, ove lo ritenesse più opportuno, per offrire sempre un prodotto...
  • Page 7 Translation of the original instructions EN - USE MANUAL AND WARRANTY Professional hair straightener EXPLANATION OF SYMBOLS Our products comply with the directives that refer to EC marking. The class II or Double Insulation symbol indicates that this product is designed so as not to require an earth connection.
  • Page 8 • Contact your electrician for further information. The safety of these electrical appliances conforms to known technical rules and to the laws regarding the safety of electrical appliances. • Do not leave the plug inserted unnecessarily in the socket; unplug the appliance when not in use.
  • Page 9 SWITCHING ON AND USE Connect the power cord [D] to the mains socket in accordance with the safety warnings described previously. Press the [B] key for about 1 second. The plate will beep to indicate that it has turned on (only for the version with temperature adjustment). Only for the version with temperature adjustment Select the desired temperature by pressing [B].
  • Page 10 For an updated list of assistance centres visit the website: www.gammapiu.it The manufacturer reserves the right to make changes and/or replace parts at any time and without prior notice if it deems it appropriate in order to always offer a reliable and long-lasting...
  • Page 11 Traduction des instructions originales FR - NOTICE D'UTILISATION ET GARANTIE Lisseur professionnel EXPLICATION DES SYMBOLES Nos produits sont conformes aux Directives qui rappellent le marquage CE. Le symbole de classe II, ou Double Isolement indique que ce produit est conçu de façon à ne pas nécessiter le raccordement de mise à la terre. Ces produits sont construits de façon à...
  • Page 12 • L'appareil ne doit pas être utilisé si le câble est endommagé ou s'il présente des dommages apparents. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son service d'assistance technique ou, dans tous les cas, par une personne de qualification similaire, de façon à...
  • Page 13 A – Plaques chauffantes B – Touche allumage/extinction et sélection de la température C – LED colorée D – Câble d'alimentation MISE EN SERVICE ET UTILISATION Relier la fiche du câble d'alimentation [D] à la prise de réseau en respectant les mises en garde sur la sécurité...
  • Page 14 Pour la liste mise à jour des centres d’assistance, consulter le site internet : www.gammapiu.it Le fabricant se réserve le droit d'apporter, à tout moment et sans préavis, des modifications et/ ou substitution de parties, là où il le retient le plus opportun, toujours pour offrir un produit...
  • Page 15 Traducción de las instrucciones originales ES - MANUAL DE USO Y GARANTÍA Plancha alisadora profesional EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Nuestros productos cumplen con las Directivas que hacen referencia al marcado CE. El símbolo de clase II, o Doble Aislamiento, indica que este producto está diseñado de tal forma que no necesita la conexión de toma de tierra.
  • Page 16 de asistencia técnica o, en todo caso, una persona de cualificación similar para prevenir cualquier riesgo. • La integración en el circuito eléctrico doméstico de un dispositivo de seguridad contra las corrientes de avería, con una corriente nominal de intervención no superior a 30 mA, supone una protección adicional.
  • Page 17 A – Planchas calentadoras B – Tecla de encendido/apagado y selección de la temperatura C – Ledes de color D – Cable de alimentación ENCENDIDO Y USO Conecte el enchufe del cable de alimentación [D] a la toma de red respetando las advertencias sobre la seguridad indicadas anteriormente.
  • Page 18 Para la lista actualizada de los centros de asistencia consulte el sitio web: www.gammapiu.es El fabricante se reserva el derecho de realizar en cualquier momento y sin previo aviso modificaciones y/o sustituciones de las partes, cuando lo considere más oportuno, para ofrecer...
  • Page 19 Tradução das instruções originais PT - MANUAL DE USO E GARANTIA Prancha alisadora profissional EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Os nossos produtos são conformes às Diretivas referentes à marcação CE. O símbolo de classe II, o Duplo Isolamento indica que este produto foi projetado de modo a não pedir a conexão de ligação à...
  • Page 20 pelo seu serviço de assistência técnica ou, de qualquer modo, por uma pessoa com uma qualificação semelhante, de modo a prevenir todos os riscos. • Uma proteção adicional pode ser obtida com a integração no circuito elétrico doméstico de um dispositivo de segurança contra as sobrecorrentes, com uma corrente nominal de intervenção não superior a 30mA.
  • Page 21 A – Pranchas aquecedoras B – Tecla liga/desliga e seleção da temperatura C – LEDS coloridos D – Cabo de alimentação LIGAÇÃO E USO Ligar a ficha do cabo de alimentação [D] à tomada de rede observando as advertências de segurança indicadas anteriormente. Pressionar a tecla [B] durante aproximadamente 1 segundo.
  • Page 22 Para uma lista atualizada dos centros de assistência consultar o website: www.gammapiu.it O fabricante reserva-se o direito de realizar a qualquer momento e sem qualquer aviso prévio modificações e/ou substituições das partes que considerar mais adequadas para oferecer...
  • Page 23 Übersetzung der Originalanleitung DE - GEBRAUCHSANLEITUNG UND GARANTIE Professionelles Glätteisen ERKLÄRUNG DER SYMBOLE Unsere Produkte entsprechen Richtlinien für Konformitätserklärung. Das Symbol für Klasse II oder Doppelte Isolierung weist darauf hin, dass dieses Produkt so entworfen wurde, dass keine Erdung erforderlich ist. Diese Produkte wurden so gebaut, dass eine einzelne Störung den Benutzer nicht in Kontakt mit gefährlicher Spannung bringen kann, da das Gehäuse aus isolierendem Material besteht.
  • Page 24 Das beschädigte Stromkabel muss vom Hersteller oder von seinem Kundendienst oder auf jeden Fall von einer ähnlich qualifizierten Person ausgewechselt werden, damit jedem Risiko vorgebeugt wird. • Eine weitere schützende Maßnahme besteht darin, in den Versorgungsstromkreis eine Sicherheitsvorrichtung gegen Fehlerstrom mit einem nominalen Auslösestrom von 30mA zu integrieren.
  • Page 25 A – Heizplatten B – Taste zum Ein-/Ausschalten und für die Temperaturauswahl C – Farbige LED D – Stromkabel EINSCHALTEN UND GEBRAUCH Den Stecker des Stromkabels [D] in die Steckdose stecken, dabei die o.g. Sicherheitshinweise beachten. Die Taste [B] etwa 1 Sekunde lang gedrückt halten. Der Haarglätter gibt einen Piepton aus um zu signalisieren, dass er sich eingeschaltet hat (nur für die Version mit Temperatureinstellung).
  • Page 26 Sie dabei das Gerätemodell an. Für eine aktualisierte Liste der Service-Center verweisen wir auf unsere Internetseite: www.gammapiu.it Der Hersteller hat das Recht, jederzeit und ohne Vorankündigung Teile zu verändern bzw. zu er- setzen, wenn er es für nötig hält, um stets ein zuverlässiges, haltbares, technisch fortschrittliches...
  • Page 27 Перевод оригинальных инструкций РУ - РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ И ГАРАНТИЯ Профессиональный выпрямитель волос РАЗЪЯСНЕНИЕ УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ Наша продукция отвечает требованиям директив по маркировке СЕ. Символ класса II или двойная изоляция обозначают, что для работы данного изделия не требуется подключение заземления. Эти изделия изготовлены...
  • Page 28 поврежден, он должен быть заменен производителем, сервисным центром производителя или специалистом, имеющим соответствующую квалификацию, во избежание любых рисков. • Дополнительной защитой служит установка в бытовую сеть электропитания устройства защитного отключения при коротком замыкании, с номинальным током нагрузки не выше 30 мА. •...
  • Page 29 Подключить шнур питания [D] в розетку сети электропитания, соблюдая вышеуказанные правила безопасности. Нажать на кнопку [B] и удержать в течение 1 секунды. Выпрямитель подаст звуковой сигнал, означающий, что он включен (только для версии с регулятором температуры). Только для версии с регулятором температуры Выбрать...
  • Page 30 (IT)˝, указанные в данном руководстве, чтобы обратиться в ближайший центр, указав модель прибора. С обновлённым списком сервисных центров можно ознакомиться на сайте: www.gammapiu.it Изготовитель оставляет за собой право в любой момент и без предварительного предупреждения вносить изменения и/или производить частичную замену, где он...
  • Page 31 Переклад оригінальних інструкцій UA - ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ТА ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ'ЯЗАННЯ Професійна пластина для випрямлення ПОЯСНЕННЯ СИМВОЛІВ Наші продукти відповідають вимогам Директив, про що свідчить маркування СЕ. Символ класу II, або Подвійна ізоляція, вказує на те, що виріб спроектовано таким чином, щоб не потребувати під'єднання до заземлення. Ці вироби виготовлені...
  • Page 32 навіть при вимкненому приладі. • Не користуйтесь пристроєм, якщо кабель або інші частини пошкоджені. Якщо кабель живлення пошкоджений, він повинен бути замінений виробником, службою технічного обслуговування виробника або персоналом такої ж кваліфікації, щоб уникнути будь-яких ризиків. • Додатковий захист забезпечується шляхом інтеграції в побутову електричну мережу...
  • Page 33 A - Пластини нагрівальні B - Кнопка вмикання / вимикання и вибiр температури C - Кольорові світлодіоди D - Кабель живлення ВКЛЮЧЕННЯ І ВИКОРИСТАННЯ Під'єднайте вилку кабелю живлення [D] до мережевої розетки, дотримуючись застереження щодо безпеки, викладених вище. Натиснiть кнопку [B] близько 1 секунди. Випрямляч для волосся видасть звуковий сигнал, що...
  • Page 34 (УКР)», що вказані у цьому посібнику, щоб зв'язатися з найближчим сервісним пунктом, повідомивши модель виробу. Оновлений перелік сервісних центрів знаходиться на сайті: www.gammapiu.it Виробник залишає за собою право у будь-який момент і без завчасного попередження вносити модифікації і/або змінювати частини, якщо він це вважає доречним, для...
  • Page 35 ‫ترجمة التعليمات األصلية‬ ‫العرب ي َّ ة‬ ‫العرب ي َّ ة - دليل إرشادات االستخدام والضمان‬ ‫صفيحة كي الشعر المهنية‬ ‫زومرلا ىنعم حرش‬ .CE ‫من ت َ جاتنا متوافقة مع التوجيهات األوروب ي َّة التي تحمل عالمة التوافق األورو ب ّ ِ ي‬ ‫،...
  • Page 36 ‫ﻋﻧد اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﻓﻲ اﻷﻣﺎﻛن اﻟﻣﺳﺗﺧ د َ ﻣﺔ ﻛﺣ ﻣ ﱠ ﺎﻣﺎت، ﯾﺟب ﻓﺻﻠﮫ ﻋن ﺷﺑﻛﺔ اﻟﺗ ﯾ ﱠﺎر‬ . ً ‫اﻟﻛﮭرﺑﻲ ﺑﻌد اﻻﻧﺗﮭﺎء ﻣن اﺳﺗﺧداﻣﮫ ﺣﯾث أن ﱠ وﺟود ﻣﯾﺎه ﻗرﯾﺑﺔ ﻣﻧﮫ ھﻲ ﻣﺻدر ﻟﺧطورة ﻛﺑﯾرة ﺣﺗﻰ وﻟو ﻛﺎن اﻟﺟﮭﺎز ﻣطﻔﺄ‬ .‫استعمالك...
  • Page 37 ‫ابدأ باالستخدام بنا ء ً على نوع الشعر. من أجل تنفيذ التمويج ارجع إلى ما هو مشار إليه في „نصائح مفيدة‬ .“‫لتنفيذ التمويج‬ ‫تصل الصفيحة إلى درجات حرارة عالية في ثوان ٍ قليلة. ال تلمس عناصر التسخين و ت ُ قر ّ ِ ب‬ ‫الصفيحة...
  • Page 38 :‫للحصول على قائمة مح د َّ ثة لمراكز الدعم الف ن ّ ِ ي استرشد بالموقع اإللكتروني للشركة‬ www.gammapiu.it ‫تحت ف ِ ظ الشركة المص ن ّ ِ عة لنفسها بحق إجراء أ ي َّة تعديالت و/أو استبداالت على مكو ّ ِ نات منتجاتها في أي وقت ودون‬...
  • Page 39 Превод на оригиналните инструкции BG - РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА И ГАРАНЦИЯ Професионална преса за изправяне на коса ОБЯСНЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ Продуктите ни отговарят на директивите, касаещи маркировката СЕ. Символът за клас II или Двойно изолиране означава, че този продукт е проектиран...
  • Page 40 с номинален ток на сработване не повече от 30mA в домашната електрическа инсталация. • Препоръчваме за повече информация да се свържете с доверен електротехник. Безопасността на тези електрически уреди отговаря на признатите правила на техниката и на закона за безопасността на електрическите уреди. •...
  • Page 41 ВКЛЮЧВАНЕ И УПОТРЕБА Свържете щепсела на захранващия кабел [D] към електрическия контакт, като съблюдавате предупрежденията за безопасност, дадени по-горе. Натиснете бутон [B] за около 1 секунда. Пресата издава кратък звуков сигнал, който показва, че е включена (само за версията с регулиране на температурата). Само...
  • Page 42 център, като посочите модела на продукта. За актуализирания списък на сервизните центрове разгледайте Интернет сайта: www.gammapiu.it Производителят си запазва правото да внася промени и/или да сменя частите във всеки един момент и без никакви предизвестия, ако го сметне за уместно, за да може...
  • Page 43 Prijevod izvornih uputa HR-PRIRUČNIK O UPORABI I JAMSTVU Profesionalna ploča za glačanje OBJAŠNJENJA SIMBOLA Naši su proizvodi sukladni direktivama koje se pozivaju na CE oznake. Simbol klase II ili dvostruke izolacije navodi da je ovaj proizvod dizajniran tako da ne zahtijeva povezivanje na uzemljenje. Ovi su proizvodi izrađeni na način da jedan kvar ne može uzrokovati kontakt s opasnim naponom od strane korisnika, budući da je kućište izrađeno od izolacijskog materijala.
  • Page 44 aparata je u skladu s priznatim tehničkim pravilima i zakonu o sigurnosti električnih aparata. • Ne ostavljati utikač nepotrebno ukopčan u električnu utičnicu, iskopčati ga kada se ne koristi. • Postavite proizvod na ravne i stabilne površine otporne na toplinu, daleko od izvora topline.
  • Page 45 Samo za verzije s podešavanjem temperature Odabrati željenu temperaturu pritiskom na gumb [B]. Led svjetlo [C] koje odgovara odabranoj temperaturi će se uključiti. Kada LED svjetlo[C] počne treperiti znači da je ploča uređaja dostigla odabranu temperaturu. Započeti s uporabom prema vrsti kose. Da bi se počelo s oblikovanjem frizure, osloniti se na navedeno u odjeljku"Korisni savjeti za oblikovanje frizure".
  • Page 46 Za ažurirani popis servisnih centara posjetiti našu web stranicu: www.gammapiu.it Proizvođač ostavlja sebi na pravo da u svakom trenutku i bez davanja prethodne najave unese izmjene i/ili zamjeni dijelove tamo gdje to smatra prikladnim na način da uvijek ponudi...
  • Page 47 Překlad originálních pokynů CZ - NÁVOD K POUŽITÍ A ZÁRUKA Profesionální žehlička na vlasy VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ Naše výrobky jsou v souladu se směrnicemi, na něž odkazuje označení CE. Symbol třídy II neboli dvojité izolace znamená, že tento výrobek byl navržen tak, aby nevyžadoval připojení...
  • Page 48 zásahu maximálně 30 mA. • O další informace doporučujeme požádat důvěryhodného elektrikáře. Bezpečnost těchto elektrických přístrojů je v souladu s uznávanými technickými normami a zákony o bezpečnosti elektrických zařízení. • Zástrčku nenechávejte zbytečně zasunutou do síťové zásuvky a odpojte ji, pokud se přístroj nepoužívá.
  • Page 49 zapnutí (pouze pro verzi s regulací teploty). Pouze pro verzi s regulací teploty Zvolte požadovanou teplotu stiskem tlačítka [B]. LED [C] odpovídající zvolené teplotě se rozsvítí. Když LED [C] začne blikat, znamená to, že žehlička dosáhla nastavené teploty. Postupujte podle typu vlasů. Chcete-li pokračovat ve stylingu, postupujte podle toho, co je uvedeno v „Užitečná...
  • Page 50 Uveďte přitom model produktu. Aktuální seznam středisek asistence najdete na internetových stránkách: www.gammapiu.it Výrobce si vyhrazuje právo kdykoliv a bez předešlého upozornění provést změny a/nebo výměnu dílů, pokud to bude považovat za nejvhodnější, aby mohl vždy nabízet spolehlivý přístroj s...
  • Page 51 Oversættelse af den originale vejledning DA - BRUGSVEJLEDNING OG GARANTI Professionelt glattejern TEGNFORKLARING Vores produkter er i overensstemmelse med retningslinjerne, der er omfattet af CE-mærkningen. Symbolet for klasse II, eller dobbelt isolering, angiver at dette produkt er designet, så der ikke kræves tilslutning til en jordforbindelse. Disse produkter er konstrueret således, at en enkelt fejl ikke kan forårsage kontakt mellem brugeren og farlige spændinger, i det apparatets hus er udført af et isolerende materiale.
  • Page 52 tilsluttes. Denne beskyttelse mod fejlstrømme, skal have en nominel udløsningsstrøm på mindre end 30mA. • Det anbefales at kontakte en elektriker for at få flere oplysninger. Sikkerheden for disse elektriske apparater er i overensstemmelse med de anerkendte tekniske regler og love om elektrisk sikkerhed. •...
  • Page 53 Kun for versionen med justering af temperaturen Vælg den ønskede temperatur ved at trykke på tasten [B]. Led.lampen [C] for den valgte temperatur tænder. Når LED-lampen [C] holder op med at blinke, betyder det at glattejernet har opnået den valgte temperatur. Fortsæt brugen i forhold til den type hår glattejernet skal anvendes på.
  • Page 54 For en opdateret liste over servicecentre besøge vores hjemmeside: www.gammapiu.it Vi forbeholder os ret til når som helst og uden forudgående varsel, at foretage ændringer og/ eller udskiftning af dele, som vi finder hensigtsmæssige, for altid at kunne tilbyde en pålidelig,...
  • Page 55 Vertaling van de originele instructies NL - GEBRUIKSAANWIJZING EN GARANTIE Professionele stijltang VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Onze producten zijn conform de richtlijnen die op het EG-keurmerk betrekking hebben Het symbool van klasse II of Dubbele Isolatie geeft aan dat dit product zodanig ontworpen is zodat geen aardverbinding nodig is.
  • Page 56 • Gebruik het product niet als het snoer of andere onderdelen beschadigd lijken. Als het netsnoer beschadigd is, moet het door de fabrikant of de dienst voor technische ondersteuning vervangen worden. Ook kan het of door iemand met een gelijkaardige kwalificatie vervangen worden zodat ieder risico wordt voorkomen.
  • Page 57 A – Verwarmingsplaten B – ON/OFF-toets en toets voor de selectie van de temperatuur C – Gekleurde LED D – Netsnoer INSCHAKELING EN GEBRUIK Sluit de stekker van het netsnoer [D] aan op het stopcontact met inachtneming van de eerder vermelde waarschuwingen inzake de veiligheid. Druk op de toets [B] gedurende ongeveer 1 seconde.
  • Page 58 Meld steeds het model van het product. Raadpleeg de website voor de lijst met servicecentra: www.gammapiu.it De fabrikant behoudt zich het recht voor om op elk moment en zonder voorafgaande kennis- geving onderdelen te wijzigen en/of te vervangen, indien hij dat opportuun acht, om een altijd...
  • Page 59 Originaalsete juhendite tõlge EE - KASUTUSJUHEND JA GARANTII Professionaalne triikimislaud SÜMBOLITE SELETUS Meie tooted vastavad direktiividele, mis kehtestavad CE-märgise. II klassi või topeltisolatsiooni sümbol näitab, et toode on projekteeritud nii, et see ei eelda maandust. Need tooted on valmistatud nii, et üksik rike ei saa põhjustada kasutaja kontakti ohtliku pingega, sest toodete korpus on valmistatud isoleerivast materjalist.
  • Page 60 • Soovitame võtta täiendava info saamiseks ühendust elektrikuga. Nende elektriseadmete ohutus vastab tunnustatud tehnilistele eeskirjadele ning elektriseadmete ohutust puudutavatele seadustele. • Ärge jätke pistikut asjatult vooluvõrku, vaid võtke see välja, kui seadet ei kasutata. • Asetage toode tasastele, stabiilsetele ja kuumuskindlatele pindadele, soojusallikatest eemale.
  • Page 61 Ainult temperatuuri reguleeriva versiooni jaoks Valige vajalik temperatuur, vajutades [B] nuppu. Põleb valgusdiood [C] , mis vastab valitud temperatuurile. Kui valgusdiood [C] hakkab pilkuma, siis see tähendab, et siirdaja jõudis valitud temperatuurile. Jätkake kasutamist vastavalt juuste tüübile. Vaadake soengu tegemiseks näpunäiteid, mis on ära toodud lõigus „Kasulikud nipid soengu tegemiseks“.
  • Page 62 „Tehnoabikeskuse (IT)˝ poole ja teatage neile toote mudel. Leiate kõige ajakohasema teeninduskeskuste nimekirja meie saidilt: www.gammapiu.it Jätame endale õiguse teha tootes igal ajal ilma eelneva etteteatamiseta muudatusi ja/või asendada selle osi, kui see on tootja arvates alati usaldusväärse, kauakestva ja edasijõudnud...
  • Page 63 Alkuperäisten ohjeiden käännös FI - KÄYTTÖOPAS JA TAKUU Suoristusrauta ammattikäyttöön MERKKIEN SELITYKSET Tuotteemme ovat CE-merkintää koskevien direktiivien mukaisia. II-luokan merkintä, tai kaksoiseristys, osoittaa, että tämä tuote ei vaadi maadoitusliitäntää. Nämä tuotteet on valmistettu niin, että yksittäinen vika ei voi aiheuttaa käyttäjän kontaktia vaarallisiin jännitteisiin, koska laitteen pinta on valmistettu eristävästä...
  • Page 64 sähkölaitteiden turvallisuutta koskevia lakeja. • Älä koskaan jätä pistoketta turhaan pistorasiaan, vaan irrota se kun laitetta ei käytetä. • Aseta laite tasaiselle, vakaalle ja lämpöä kestävälle pinnalle, kauaksi lämmönlähteistä. • Älä jätä laitetta koskaan ilman valvontaa sen ollessa kytkettynä sähköverkkoon. •...
  • Page 65 Kun merkkivalo [C] alkaa vilkkua, se tarkoittaa että suoristusrauta on saavuttanut valitun lämpötilan. Käytä laitetta hiustyypin mukaan. Muotoilua varten katso lisätietoa kohdasta "Hyödyllisiä vinkkejä muotoiluun". Rauta saavuttaa korkean lämpötilan muutamassa sekunnissa. Älä kosketa lämpeneviä osia äläkä vie rautaa liian lähelle kasvoja, korvia, kaulaa tai ihoa.
  • Page 66 Mahdollista korjausta varten katso tämän oppaan kohta "Tekniset tukipalvelut (IT)" lähimmän huoltopalvelun löytämiseksi ja ilmoita tuotteen malli. Huoltopalvelujen päivitetty luettelo löytyy Internetistä sivuilta: www.gammapiu.it Valmistaja varaa oikeuden tehdä laitteelle tarpeelliseksi näkemiään muutoksia ja/tai osien vaihtoja milloin tahansa ja ilman ennakkoilmoitusta, tarjotakseen aina luotettavan, pitkäkes-...
  • Page 67 ΕΛ Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών ΕΛ - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΉΣΉΣ ΚΑΙ ΕΓΓΎΉΣΉ Επαγγελματικό ψαλίδι για ίσιωμα ΣΉΜΑΣΙΑ ΤΩΝ ΣΎΜΒΟΛΩΝ Τα προϊόντα μας συμμορφώνονται με τις οδηγίες που φέρουν τη σήμανση CE. Το σύμβολο της κατηγορίας IΙ ή Διπλής Μόνωσης υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό...
  • Page 68 βλάβη. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έ ει υποστεί βλάβη, πρέπει να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή ή τον πάρο ο τε νικής εξυπηρέτησης ή από εξειδικευμένο άτομο, ούτως ώστε να αποφεύγεται κάθε κίνδυνος. • Εξασφαλίζεται περαιτέρω προστασία με την ενσωμάτωση, στο οικιακό ηλεκτρικό κύκλωμα, μιας...
  • Page 69 Β – Κουμπί ON/OFF και επιλογή της θερμοκρασίας Γ – Έγχρωμοι δείκτες LED Δ – Καλώδιο τροφοδοσίας ΘΕΣΉ ΣΕ ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑ ΚΑΙ ΧΡΉΣΉ Συνδέστε το φις του καλωδίου τροφοδοσίας [Δ] στην πρίζα τηρώντας τις προειδοποιήσεις ασφαλείας που αναφέρθηκαν προηγουμένως. Πατήστε το κουμπί [B] για ένα δευτερόλεπτο περίπου. Το ψαλίδι θα εκπέμψει ένα η...
  • Page 70 βοήθεια αναφέροντας το μοντέλο του προϊόντος. Για τον ενημερωμένο κατάλογο των κέντρων τε νικής υποστήριξης επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας: www.gammapiu.it Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιεί οποιαδήποτε στιγμή χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση αλλαγές ή/και αντικατάσταση εξαρτημάτων, όπως κρίνει σκόπιμο, για...
  • Page 71 Az eredeti útmutató fordítása HU - HASZNÁLATI UTASÍTÁS ÉS JÓTÁLLÁS Professzionális hajvasaló A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE Termékeink megfelelnek a CE-jelöléshez kapcsolódó irányelveknek. A 2. osztály vagy kettős szigetelés szimbóluma azt jelenti, hogy ezt a terméket úgy tervezték, hogy használatakor nincs szükség földelő csatlakozásra. Az ilyen termékek kialakításának köszönhetően egyetlen hiba miatt a felhasználó...
  • Page 72 névleges kioldóáramú áramvédő kapcsolók használata. • Részletesebb tájékoztatásért kérjük, forduljon villanyszerelő szakemberhez. Ezen elektromos készülékek biztonságossága megfelel az elismert műszaki szabályoknak és az elektromos készülékek biztonságosságára vonatkozó törvényi előírásoknak. • Ne hagyja a készüléket feleslegesen az elektromos hálózatra csatlakoztatva. Használaton kívül húzza ki a csatlakozót a konnektorból. •...
  • Page 73 BEKAPCSOLÁS ÉS HASZNÁLAT Csatlakoztassa a [D] tápkábelt az elektromos hálózathoz, betartva a fentiekben ismertetett biztonsági előírásokat. Nyomja meg, és tartsa lenyomva a [B] gombot kb.1 másodpercig. A hajvasaló egy hangjelzéssel jelzi a bekapcsolást (csak a hőmérséklet szabályozóval felszerelt verziókon). Csak a hőmérséklet szabályozóval felszerelt verziókon. A [B] gomb megnyomásával válassza ki a kívánt hőmérsékletet.
  • Page 74 Az Önhöz legközelebbi szakszervizről ebben a használati útmutatóban tájékozódhat. A szakszervizek naprakész névsorát weboldalunkon is megtalálja: www.gammapiu.it A gyártó fenntartja a jogot, hogy bármikor, előzetes értesítés nélkül megváltoztassa és/vagy kicserélje a készülék egyes alkatrészeit, amennyiben úgy ítéli meg, hogy erre szükség van annak érdekében, hogy mindig megbízható, tartós és fejlett technológiával készülő...
  • Page 75 Instrukcijas tulkojums no oriģināla LV - LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA UN GARANTIJA Profesionāls matu taisnotājs PIEŅEMTO APZĪMĒJU PASKAIDROJUMS Mūsu produkti atbilst pamatnostādnēm, ko norāda CE marķējums. Klases simbols II vai dubultā izolācija nozīmē, ka šī izstrādājuma darbam nav nepieciešams iezemējums. Šie izstrādājumi izgatavoti tādā veidā, ka atsevišķa elementa sabojāšana nevar novest pie saskaršanās ar augstsprieguma daļām, kas bīstamas lietotājam, jo korpuss izpildīts no izolācijas materiāliem.
  • Page 76 tas jānomaina ražotājam, ražotāja servisa centram vai speciālistam, kuram ir atbilstoša kvalifikācija, lai izvairītos no jebkuriem riskiem. • Kā papildus aizsardzība kalpo aizsardzības atslēgšanas ierīces ievietošana elektropadeves sadzīves tīklā īssavienojuma gadījumā, ar nominālo strāvas jaudu ne augstāku par 30 mA. •...
  • Page 77 Pievienojiet strāvas vadu [D] kontaktligzdai, ievērojot iepriekš norādītos drošības brīdinājumus. Piespiediet taustiņu [B] apmēram uz 1 sekundi. Taisnotājs raida pīkstienu, kas norāda, ka tas ir ieslēgts (tikai attiecībā uz versiju ar temperatūras regulēšanu). Tikai versijai ar temperatūras regulēšanu Izvēlieties vēlamo temperatūru, nospiežot taustiņu [B]. Iedegas izvēlētajai temperatūrai atbilstoša LED gaisma [C].
  • Page 78 Remonta nepieciešamības gadījumā skatīt servisa centrus sadaļā ˝Tehniskā atbalsta centri (IT)˝, kas norādīti šajā instrukcijā, lai vērstos tuvākajā centrā, norādot ierīces modeli. Ar servisa centru atjaunoto sarakstu var iepazīties vietnē:www.gammapiu.it www.gammapiu.it Izgatavotājs atstāj aiz sevis tiesības jebkurā brīdī bez iepriekšēja brīdinājuma izdarīt izmaiņas un/vai veikt daļēju nomaiņu, kur to uzskata par nepieciešamu, augsti tehnoloģiska droša...
  • Page 79 Originalių instrukcijų vertimas LT - NAUDOJIMO VADOVAS IR GARANTIJA Profesionalios tiesinimo žnyplės SIMBOLIŲ PAAIŠKINIMAS Mūsų produktai atitinka su „CE“ ženklinimu susijusias direktyvas. II klasės arba dvigubos izoliacijos simbolis reiškia, kad produktas suprojektuotas taip, jog nereikalingas įžeminimas. Šie produktai pagaminti taip, kad dėl vieno gedimo naudotojas neprisilies prie pavojingos įtampos, nes korpusas yra pagamintas iš...
  • Page 80 prietaisą nuo gedimo srovių kai nominali veikimo srovė neviršija 30 mA. • Dėl papildomos informacijos rekomenduojama kreiptis į patikimą elektriką. Šių elektros prietaisų sauga atitinka patvirtintas technines taisykles ir su elektros prietaisų sauga susijusius įstatymus. • Nepalikite kištuko įkišto į maitinimo lizdą be reikalo ir geriau ištraukite jį, kai prietaisas nenaudojamas.
  • Page 81 Maždaug 1 sekundę spauskite klavišą [B]. Žnyplės pyptelės nurodydamos, kad įsijungė (tik modelyje su temperatūros reguliavimu). Tik modelyje su temperatūros reguliavimu. Pasirinkite pageidaujamą temperatūrą paspausdami mygtuką [B]. Įsijungs pasirinktą temperatūrą atitinkantis šviesos diodas [C]. Kai šviesos diodas [C] nustoja mirksėti reiškia, kad žnyplės įkaito iki pasirinktos temperatūros.
  • Page 82 (IT)“, kad galėtumėte kreiptis į arčiausiai esantį pagalbos centrą ir nurodyti produkto modelį. Atnaujintą pagalbos centrų sąrašą rasite interneto svetainėje: www.gammapiu.it Gamintojas pasilieka teisę bet kokiu metu be jokio išankstinio perspėjimo atlikti pakeitimus ir (arba) pakeisti dalis, kai tai atrodys reikalinga, kad visada suteiktų patikimą, ilgaamžį ir...
  • Page 83 Tłumaczenie instrukcji oryginalnej PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI I GWARANCJA Profesjonalna prostownica WYJAŚNIENIE SYMBOLI Nasze produkty spełniają wymagania dyrektyw odwołujących się do oznakowania CE. Symbol klasy II lub Podwójnej Izolacji wskazuje, że niniejszy produkt został zaprojektowany tak, aby nie wymagać połączenia uziemiającego. Niniejsze produkty, dzięki zastosowaniu powłoki z materiału izolującego, uniemożliwiają, w razie pojedynczej usterki, dojście do kontaktu użytkownika z niebezpiecznymi wartościami napięcia.
  • Page 84 przez jego serwis pomocy technicznej, lub w każdym razie przez osobę podobnie wykwalifikowaną, tak aby zapobiec zagrożeniom. • Dodatkową ochronę stanowi wyposażenie domowego obwodu elektrycznego w urządzenie bezpieczeństwa przeciw prądom zwarciowym, z prądem znamionowym interwencji nie wyższym od 30 mA. •...
  • Page 85 C – Kolorowe diody LED D – Kabel zasilający WŁĄCZANIE I UŻYCIE Przyłączyć wtyczkę kabla zasilającego [D] do gniazdka sieciowego, przestrzegając ostrzeżeń bezpieczeństwa wskazanych powyżej. Wcisnąć przycisk [B] przez około 1 sekundę. Prostownica wyda sygnał dźwiękowy wskazujący, że się włączyła (tylko w wersji z regulacją temperatury). Tylko dla wersji z regulacją...
  • Page 86 (IT)” wskazane w niniejszej instrukcji, aby skontaktować się z najbliższym serwisem i podać model produktu. Aktualna lista centrów serwisowych na stronie internetowej: www.gammapiu.it Producent zastrzega sobie prawo, w każdym momencie i bez jakiegokolwiek uprzedzenia, do zmian/wymiany części, tam gdzie uważa to za stosowne, aby zaoferować produkt godny...
  • Page 87 Traducerea instrucțiunilor originale RO - MANUAL DE UTILIZARE ȘI GARANȚIE Placă de întins părul profesională EXPLICAȚIA SIMBOLURILOR Produsele noastre sunt conforme cu Directivele privitoare la marcajul CE. Simbolul clasei II, Izolație dublă, indică faptul că acest produs este proiectat astfel încât nu necesită conectarea la împământare. Aceste produse sunt fabricate astfel încât un simplu defect să...
  • Page 88 producător, de serviciul de asistență tehnică al acestuia sau, oricum, de către o persoană calificată, pentru a preveni orice riscuri. • Un sistem suplimentar de protecție în reprezintă instalarea unui dispozitiv de siguranță în circuitul electric domestic, împotriva curenților de scurtcircuit cu un curent nominal de intervenție de maxim 30mA.
  • Page 89 B – Tastă de pornire/oprire și de selectare a temperaturii C – LED-uri colorate D – Cablu de alimentare PORNIRE ȘI UTILIZARE Conectați ștecherul cablului de alimentare [D] la priza de rețea și respectați cu strictețe avertismentele de siguranță indicate anterior. Apăsați tasta [B] timp de aproximativ 1 secundă.
  • Page 90 Pentru informații privind lista actualizată a centrelor de asistență, consultați pagina internet: www.gammapiu.it Producătorul își rezervă dreptul de a aduce modificări și/sau de a înlocui componente, în orice moment și fără preaviz, în cazurile considerate oportune, pentru a oferi un produs de încredere,...
  • Page 91 Preklad originálnych pokynov SK - NÁVOD NA POUŽITIE A ZÁRUKA Profesionálna žehlička na vlasy VYSVETLENIA SYMBOLOV Naše výrobky sú v súlade so smernicami, na ktoré odkazuje označenie CE. Symbol triedy II čiže dvojitej izolácie znamená, že tento výrobok je navrhnutý tak, aby nevyžadoval pripojenie na uzemnenie.
  • Page 92 podobnou kvalifikáciou, aby sa zabránilo všetkým rizikám. • Ďalšiu ochranu zabezpečuje zabudovanie bezpečnostného zariadenia proti poruchovým prúdom do domácej siete s menovitým prúdom zásahu maximálne 30 mA. • O ďalšie informácie odporúčame požiadať dôveryhodného elektrikára. Bezpečnosť týchto elektrických prístrojov je v súlade s uznávanými technickými normami a zákonmi, ktoré...
  • Page 93 D – Napájací kábel ZAPNUTIE A POUŽÍVANIE Pripojte zástrčku napájacieho kábla [I] do sieťovej zásuvky, dodržujte vyššie uvedené bezpečnostné upozornenia. Stlačte tlačidlo [B] po dobu asi 1 sekundy. Žehlička vydá pípnutie, ktoré indikuje zapnutie (len pre verziu s reguláciou teploty). Len pre verziu s reguláciou teploty Zvoľte požadovanú...
  • Page 94 Vždy pritom uvádzajte model výrobku. Aktuálny zoznam stredísk pomoci nájdete na internetových stránkach: www.gammapiu.it Výrobca si vyhradzuje právo kedykoľvek a bez potreby predchádzajúceho upozornenia vykonať zmeny a/alebo výmenu dielov, pokiaľ to bude považovať za najvhodnejšie, aby mohol vždy...
  • Page 95 Översättning av originalinstruktioner SV - ANVÄNDARHANDBOK OCH GARANTI Professionell strykplatta SYMBOLFÖRKLARING Våra produkter uppfyller de Direktiv som gäller för CE-märkningen. Symbolen för klass II, eller dubbelisolering, anger att produkten är utformad för att inte kräva jordanslutning. Dessa produkter är konstruerade så att ett enda fel inte kan orsaka kontakt med farliga spänningar för användaren, eftersom höljet är tillverkat av ett isolerande material.
  • Page 96 för att undvika alla faror. • Ytterligare skydd ges av integreringen, i hushållets strömkrets, av en säkerhetsanordning mot felström, med en nominell gränsutlösningsström på högst 30 mA. • Du bör kontakta en elektriker för mer information Dessa elektriska apparaters säkerhet överensstämmer med de erkända tekniska reglerna och lagen om elektrisk utrustnings säkerhet.
  • Page 97 PÅSLAGNING OCH ANVÄNDNING Anslut elsladdens stickkontakt [D] till vägguttaget och iaktta de säkerhetsanvisningar som angivits tidigare. Tryck in knappen [B] i cirka 1 sekund. Plattången avger ett pip-ljud som anger att den är påslagen (enbart på versionen med temperaturreglering). Enbart på versionen med temperaturreglering Välj önskad temperatur genom att trycka på...
  • Page 98 För en uppdaterad lista över kundservicecentrumen se hemsidan: www.gammapiu.it Tillverkaren förbehåller sig rätten att när som helst och utan föregående förvarning utföra ändringar och/eller ersättningar av delar, där det anses lämpligt, för att alltid kunna erbjuda en...
  • Page 99 Prevod originalnih navodil SL - PRIROČNIK ZA UPORABO IN GARANCIJA Profesionalni ravnalnik las. RAZLAGA SIMBOLOV Naši izdelki so skladni z direktivami, ki vsebujejo oznako CE. Simbol Razred II oziroma dvojna izolacija pomeni, da je izdelek narejen tako, da ne potrebuje povezave za ozemljitev. Ti izdelki so narejeni tako, da ena sama okvara ne more povzročiti stika uporabnika z nevarno napetostjo, saj je zunanje ohišje narejeno iz izolacijskega materiala.
  • Page 100 ki zagotavlja zaščito pred neustreznim tokom in okvarami, z nominalnim tokom posega, ki ne presega 30 mA. • Svetujemo, da se za več informacij obrnete na zanesljivega električarja. Varnost teh električnih naprav je skladna z uveljavljenimi tehničnimi predpisi in z veljavno zakonodajo na področju električnih naprav.
  • Page 101 VKLOP IN UPORABA Povežite vtič napajalnega kabla [D] z omrežno vtičnico, bodite pozorni na prej omenjena varnostna opozorila. Držite pritisnjeno tipko [B] prib. 1 sekundo. Plošča bo oddala pisk, ki opozarja, da se je prižgala (samo pri različici z nastavljivo temperaturo). Samo za različico z nastavljivo temperaturo Izberite želeno temperaturo tako, da pritisnete na tipko [B].
  • Page 102 Posodobljen seznam servisnih centrov je na voljo na spletni strani: www.gammapiu.it Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb in/ali zamenjave delov brez predhodnega obve- stila, če to smatra za potrebno z namenom zagotoviti zanesljiv izdelek napredne tehnologije z...
  • Page 103 Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al “SERVICE PROVIDER RETE NELLA RETE” con copertura di tutta la rete nazionale utilizzando una delle tre modalità: contattando il numero di telefono 0385.43863 int. 203 scrivendo una mail all‘indirizzo: gammapiu@retenellarete.it collegandosi al sito internet www.retenellarete.it In alternativa è possibile contattare:...
  • Page 104 A vásárlás időpontját a bizonylaton/számlán szereplő dátum igazolja ‫.ﺓﺭﻭﺕﺍﻑ / ﻝﺍﺹﻱﺇ ﻯﻝﻉ ﻥﻱﺏﻡﻝﺍ ﺥﻱﺭﺍﺕﻝﺍ ﻥﻡ‬ Gamma Più s.r.l. Via Caduti del Lavoro, 22 25046 Cazzago S. Martino (BS) Italia Tel. +39.030.77.50.207 - 77.50.077 Fax +39.030.72.54.999 - 77.50.206 info@gammapiu.it - www.gammapiu.it cod.: AFIPIADONNA_Rev. 03...