DirectHome MEDICAL Tango C Serie Guide Utilisateur
Appareil de ppc est prévu pour le traitement du syndrome d'apnée obstructive du sommeil (saos) chez les patients de plus de 66 lb (30 kg). il est prévu pour une utilisation à domicile et en milieu médical.
Sommaire des Matières pour DirectHome MEDICAL Tango C Serie
Page 1
C-Series Tango™ positive airway pressure Device User Guide English • Español • Français...
Page 3
C-Series Tango™ user GuiDe Intended Use The Tango CPAP system is indicated for the treatment of obstructive sleep apnea (OSA) in patients weighing more than 66 lb (30 kg). It is intended for home and hospital use. CAUTION Federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician. Contraindication Positive airway pressure therapy may be contraindicated in some patients with the following pre-existing conditions:...
Page 4
Masks The ResMed mask systems recommended for use with the Tango are: • Mirage™ Full Face Mask Series II • Meridian™ Nasal Mask • Ultra Mirage™ Full Face Mask • Mirage™ Nasal Mask • Mirage Swift™ Nasal Pillows System • Mirage Activa™...
Page 5
Setting up the Tango CAUTION • Be careful to place the device where it cannot be bumped, and where no one will trip over the power cord. • If you put the device on the floor, make sure the area is free from dust and clear of bedding, clothes or other objects that could block the air inlet.
Page 6
Using the Tango Start therapy Press when the Tango is in standby mode. A circulating dash symbol displays on the LCD. If ramp is set, the ramp time displays on the LCD. When ramping is finished, therapy continues at the prescribed pressure. If no ramp is set, therapy starts immediately at the prescribed pressure.
Page 7
Changing the Air Filter Air inlet Air filter CAUTION Do not wash the air filter. With the power cord and air tubing disconnected, turn the Tango upside down so the air inlet is facing you. The air filter is inside the air inlet. Pull the old air filter out of the air inlet.
Page 8
Technical Specifications Operating pressure range to 20 cm H Dimensions (L x W x D) 8.5” x 7 .” x .5” (25 mm x 89 mm x mm) Weight 2. lb (. kg) Power supply Input range 0V, 60Hz, 20VA/0W (typical power consumption), 36VA/5W (maximum power consumption) +°F to +0°F (+5°C to +0°C) Operating temperature...
Page 9
General Warnings and Cautions A warning alerts you to possible injury. • Read the entire guide before using the Tango. • The advice in this guide should not supersede instructions given by the prescribing physician. • The Tango should only be used with masks (and connectors*) recommended by ResMed, or by a physician or respiratory therapist.
Page 10
Servicing The Tango should be inspected by an authorized ResMed service center 5 years from the date of manufacture. Before this, the device is intended to provide safe and reliable operation if it is operated and maintained according to the instructions provided by ResMed.
Page 11
Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Emissions and Immunity Guidance and manufacturer’s declaration—electromagnetic emissions The C-Series Tango system is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the C-Series Tango system should assure that the device is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment—guidance...
Page 12
Guidance and manufacturer’s declaration—electromagnetic immunity The C-Series Tango system is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the C-Series Tango system should assure that the device is used in such an environment. Immunity test IEC60601-1-2 test level Compliance level...
Page 13
Guidance and manufacturer’s declaration—electromagnetic immunity The C-Series Tango system is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the C-Series Tango system should assure that the device is used in such an environment. Immunity test IEC60601-1-2 Compliance level...
Page 14
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the C-Series Tango system The C-Series Tango system is intended for use in an environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the C-Series Tango system can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the C-Series Tango system as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Page 15
CPAP Tango™ C-Series Guía Del usuario Uso indicado El sistema Tango CPAP es indicado para el tratamiento de la apnea obstructiva del sueño (AOS) en pacientes que pesen más de 30 kg (66 lb). Está diseñado para uso hospitalario y domiciliario.
Page 16
Piezas del Tango El Tango consta de: • Generador de aire Tango C-Series (aparece a continuación) • Cable de alimentación • Tubo de aire de 2 m (6’6”). Enchufe de cable de señal (sólo para uso con humidificador) Enchufe de cable de alimentación Salida de aire Entrada de aire...
Page 17
La interfaz del Tango Indicador de calefacción Indicador de alimentación Modo de espera Cuando se enciende el Tango, se enciende el indicador de alimentación y las horas de funcionamiento aparecen en el visor. Todos los cambios a las configuraciones de altitud y rampa se hacen en el modo de espera.
Page 18
Conecte el cable de alimentación a la parte trasera del Tango. Enchufe el otro extremo a una toma de corriente. Conecte el tubo de aire a la salida de aire del Tango. Conecte el sistema de mascarilla armado al extremo libre del tubo de aire. Uso del Tango Inicio del Presione...
Page 19
Limpieza y mantenimiento ADVERTENCIA Peligro de electrocución. No sumerja en agua el generador de aire ni tampoco el cable de alimentación. Desconecte siempre el generador de aire antes de limpiarlo y asegúrese de que esté seco antes de volver a conectarlo. PRECAUCIÓN •...
Page 20
Cambio del filtro de aire Entrada de aire Filtro de aire PRECAUCIÓN No lave el filtro de aire. Con el cable de alimentación y el tubo de aire desconectados, voltee el Tango de manera que la entrada de aire se oriente hacia usted. El filtro de aire está dentro de la entrada de aire.
Page 21
Especificaciones técnicas Rango de presión de a 20 cm H funcionamiento: 25 mm x 89 mm x mm Dimensiones (largo x ancho x altura): (8,5 pulgadas x 7 , pulgadas x ,5 pulgadas) Peso , kg (2, lb) Alimentación Rango de entrada 0 V, 60 Hz, 20 VA/0 W (consumo de energía típico), 36 VA/5 W (máximo consumo de energía)
Page 22
Advertencias y precauciones generales Una advertencia alerta sobre la posibilidad de que se produzcan lesiones. • Lea por completo la guía antes de usar el Tango. • Las indicaciones de esta guía no deben suplantar las instrucciones entregadas por el médico tratante.
Page 23
Una precaución explica medidas especiales para el uso seguro y eficaz del dispositivo. • A bajas presiones, el flujo a través de los puertos de exhalación de la mascarilla puede no eliminar todos los gases exhalados del tubo. Puede darse cierto grado de reinspiración.
Page 24
Esta garantía revoca cualquier otra garantía expresa o implícita, incluso cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito en particular. Algunas regiones o estados no permiten limitaciones respecto a la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que lo que precede no sea aplicable en su caso. ResMed no será...
Page 25
Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El sistema Tango C-Series está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del sistema Tango C-Series deberá asegurarse de que sea utilizado en dicho entorno.
Page 26
Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El sistema Tango C-Series está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del sistema Tango C-Series deberá asegurarse de que sea utilizado en dicho entorno.
Page 27
Distancias recomendadas entre equipos de comunicación por RF portátiles y móviles y el sistema Tango C-Series El sistema Tango C-Series está diseñado para ser usado en un entorno en el que las alteraciones por RF irradiada sean controladas. El cliente o usuario del sistema Tango C-Series puede ayudar a prevenir la interferencia electromagnética guardando una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles (transmisores) y el sistema Tango C-Series, tal como se recomienda a continuación según la potencia máxima de salida del equipo de comunicaciones.
Page 29
C-Series Tango™ GuiDe utilisateur Usage prévu L ’appareil de PPC Tango est prévu pour le traitement du syndrome d’apnée obstructive du sommeil (SAOS) chez les patients de plus de 66 lb (30 kg). Il est prévu pour une utilisation à domicile et en milieu médical. ATTENTION Selon la loi fédérale américaine, ce dispositif ne peut être vendu aux U.S.A.
Page 30
Composants du Tango Votre Tango se compose des éléments suivants : • Appareil C-Series Tango (représenté ci-dessous) • Câble d’alimentation • Circuit respiratoire 6’6” (2 m). Prise du câble d’interface (avec un humidificateur uniquement) Prise du câble d’alimentation Sortie d’air Entrée d’air (contient le filtre à...
Page 31
Interface du Tango Témoin de chauffe Témoin d’alimentation Mode d’attente Lorsque le Tango est sous tension, le témoin d’alimentation est allumé et les heures de fonctionnement sont affichées sur l’écran LCD. Toutes les modifications des réglages d’altitude et de rampe doivent être effectuées en mode d’attente. Rampe Le réglage d’une durée de rampe permet de démarrer le traitement à...
Page 32
Installation du Tango ATTENTION • Veiller à placer l’appareil de telle manière que personne ne puisse le faire tomber ou se prendre les pieds dans le câble d’alimentation. • Si l’appareil est posé sur le sol, veiller à ce qu’il le soit dans un endroit exempt de poussière, de literie, de vêtements ou de tout autre objet susceptible d’obstruer l’entrée d’air.
Page 33
Utilisation du Tango Démarrage du Appuyez sur la touche lorsque le Tango est en mode d’attente. Un cercle en pointillés traitement est affiché sur l’écran LCD. Si la rampe est réglée, sa durée est affichée sur l’écran LCD. Une fois qu’elle s’est écoulée, le traitement se poursuit à...
Page 34
Mensuel : • Nettoyez l’extérieur du Tango à l’aide d’un chiffon humide. • Vérifiez que le filtre à air n’est ni percé ni bloqué par de la saleté. Remplacez-le tous les six mois ou plus souvent si l’appareil est utilisé dans un endroit poussiéreux. Pour les informations concernant le nettoyage du masque ou de l’humidificateur, veuillez vous référer au manuel fourni avec le masque ou l’humidificateur.
Page 35
Caractéristiques Pression de fonctionnement à 20 cm H 8,5” x 7 ,” x ,5” Dimensions (L x l x P) (25 mm x 89 mm x mm) Poids 2, lb (, kg) Alimentation électrique Courant 0 V, 60 Hz, 20 VA / 0 W (consommation typique de courant), 36 VA / 5 W (consommation maximale de courant) Température de +°F à...
Page 36
Avertissements et précautions d’ordre général Un avertissement vous met en garde contre le risque de blessure. • Lire le manuel entièrement avant d’utiliser le Tango. • Les conseils donnés dans ce manuel ne remplacent pas les instructions du médecin traitant. •...
Page 37
Une précaution (Attention) explique des mesures particulières permettant d’assurer une utilisation efficace et sûre de l’appareil. • À basses pressions, le débit aux orifices de ventilation de votre masque peut s’avérer insuffisant pour expulser tous les gaz expirés hors du circuit respiratoire. Une réinhalation peut se produire.
Page 38
ResMed ne peut être tenue pour responsable de tout dommage accessoire ou indirect résultant de la vente, de l’installation ou de l’utilisation de tout produit ResMed. Certains pays ou états n’autorisent ni l’exclusion ni la limitation des dommages accessoires ou indirects ;...
Page 39
Guide et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Le C-Series Tango est prévu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du C-Series Tango doit s’assurer que celui-ci est utilisé dans un environnement de ce type. Essai de contrôle de Niveau d’essai Niveau de conformité...
Page 40
Guide et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Le C-Series Tango est prévu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du C-Series Tango doit s’assurer que celui-ci est utilisé dans un environnement de ce type. Essai de CEI60601-1-2 Niveau de...
Page 41
Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et le C-Series Tango. Le C-Series Tango est prévu pour une utilisation dans un environnement dans lequel les perturbations radioélectriques par radiation sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du C-Series Tango peut contribuer à la prévention des perturbations électromagnétiques en respectant les distances minimales recommandées ci-dessous pour la séparation entre les équipements de communication RF portables et mobiles (émetteurs) et le C-Series Tango, en fonction de la puissance maximale de sortie de l’équipement de communication.
Page 43
ResMed Ltd (Manufacturer) 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia ResMed Corp (US Designated Agent) 14040 Danielson Street Poway CA 92064-6857 USA ResMed (UK) Ltd (EU Authorized Representative) 96 Milton Park Abingdon Oxfordshire OX14 4RY UK ResMed Offices Australia, Austria, Brazil, China, Finland, France, Germany, Hong Kong, India, Japan, Malaysia, Netherlands, New Zealand, Norway, Singapore, Spain, Sweden, Switzerland, UK, USA (see www.resmed.com for contact details).
Page 44
34835/1 07 10 C-Series Tango USER AMER ML Global leaders in sleep and respiratory medicine www.resmed.com...