Page 1
431305 SV - Bruksanvisning för köksblandare Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning for kjøkkenblander Oversettelse av original bruksanvisning PL - Instrukcja obsługi baterii kuchennej Tłumaczenie oryginalnej instrukcji EN - Operating Instructions for Kitchen Mixer Tap Translation of the original instructions DE - Bedienungsanleitung für Küchenmischbatterie...
Page 2
Värna om miljön! Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser. Verne om miljøet! Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende lover og regler. Dbaj o środowisko! Zużyty produkt należy poddać recyklingowi zgodnie z obowiązującymi przepisami. Care for the environment! Recycle discarded product in accordance with local regulations. Schützen Sie die Umwelt! Das entsorgte Produkt muss gemäß...
Page 3
SVENSKA SVENSKA Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara bruksanvisningen för framtida referens. BESKRIVNING Handtag Skruv Röd/blå indikator Dekortäcka Låsring Keramisk insats Insats-täcka Kropp Packning 10. Filter 11. Luftare 12. Packning 13. O-ring 14. Stålomspunnen slang 15. Pip 16. Packning 17. Bas 18.
Page 4
SVENSKA MONTERING 1. Montera o-ringen och skruva skruvstiften på kroppen. 2. Montera stålomspunnenslang på kroppen. 3. Installera kroppen på hålet i plattan och montera packning och bricka på båda skruvstång. Montera muttern på stången och strama åt. 4. Anslut slangarna till intaget.
Page 5
NORSK NORSK Les bruksanvisningen nøye før bruk! Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig referanse. BESKRIVELSE 1. Håndtak 2. Skruer 3. Rød/blå indikator 4. Pyntedeksel 5. Låsering 6. Keramisk innsats 7. Innsatsdeksel 8. Hovedenhet 9. Pakning 10. Filter 11. Lufteenhet 12. Pakning 13.
Page 6
NORSK MONTERING 1. Monter o-ringen og skru skruestiften fast til hovedenheten. 2. Monter den stålbelagte slangen på hovedenheten. 3. Installer hovedenheten på hullet i platen og monter pakning og skive på begge skruestengene. Monter mutteren på stangen og skru godt til. 4.
Page 7
POLSKI POL SKI Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi w celu przyszłego użycia. OPIS 1. Uchwyt 2. Śruba 3. Wskaźnik czerwony/niebieski 4. Osłona dekoracyjna 5. Pierścień blokujący 6. Wkład ceramiczny 7. Osłona wewnętrzna 8. Korpus 9. Uszczelka 10.
Page 8
POLSKI MONTAŻ 1. Zamontuj o-ring i przykręć śrubę dwugwintową do korpusu. 2. Zamontuj wąż w stalowym oplocie do korpusu. 3. Włóż korpus do otworu w płycie i załóż uszczelki oraz podkładkę na obu śrubach. Załóż nakrętkę na śrubę i dokręć. 4.
Page 9
ENGLISH ENGLISH Read the User Instructions carefully before use. Save these instructions for future reference. DESCRIPTION 1. Handle 2. Screw 3. Red/blue indicate 4. Beauty cover 5. Pressing cover 6. Cartridge 7. Brass cartridge 8. Body 9. Gasket 10. Filter 11.
Page 10
ENGLISH INSTALATION 1. Install o-ring and screw rod on to body. 2. Install flexible hose on to body. 3. Install the body on the hole of plate and install the gasket and horse metal on to screw rod. Install the nut. 4.
Page 11
DEUTSCH DEUTSCH Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Die Bedienungsanleitung zum Nachschlagen aufbewahren. BESCHREIBUNG 1. Griff Schraube Rote/blaue Kennzeichnung Dekorative Abdeckung Sicherungsring Keramischer Einsatz Einsatzabdeckung Gehäuse Dichtung 10. Filter 11. Belüfter 12. Dichtung 13. O-Ring 14. Stahlummantelter Schlauch 15.
Page 12
DEUTSCH MONTAGE 1. Den O-Ring anbringen und den Schraubstift auf das Gehäuse schrauben. 2. Den stahlummantelten Schlauch am Gehäuse montieren. 3. Das Gehäuse in die Bohrung in der Platte einsetzen und die Dichtung Unterlegscheibe den beiden Schraubstiften montieren. Die Mutter auf den Stift setzen und anziehen.
Page 13
SUOMI SUOMI Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä! Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. KUVAUS 1. Kahva Ruuvi Punainen/sininen merkki Koristekansi Lukitusrengas Keraaminen sisäke Sisäkkeen kansi Runko Tiiviste 10. Suodatin 11. Ilmaaja 12. Tiiviste 13. O-rengas 14. Teräsvahvisteinen letku 15. Nokka 16. Tiiviste 17.
Page 14
SUOMI ASENNUS 1. Asenna o-rengas ja kierrä ruuvitappi runkoon. 2. Asenna teräsvahvisteinen letku runkoon. 3. Asenna runko levyssä olevaan reikään ja kiinnitä tiiviste ja aluslevy molempiin ruuvitankoihin. Asenna mutterit tankoihin ja kiristä. 4. Liitä letkut liittimiin.
Page 15
FRANÇAIS FRANÇAIS Lisez attentivement le mode d’emploi avant utilisation ! Conservez le mode d'emploi pour référence future. DESCRIPTION 1. Poignée Indicateur rouge/bleu Élément décoratif Circlip Insert en céramique Cartouche en laiton Corps Joint 10. Filtre 11. Aérateur 12. Joint 13. Joint torique 14.
Page 16
FRANÇAIS MONTAGE 1. Montez le joint torique et vissez les tiges filetées sur le corps. 2. Montez le tuyau en fil d’acier sur le corps. 3. Montez le corps sur le trou de la plaque, puis montez le joint et la rondelle sur les deux tiges filetées. Montez l’écrou sur la tige et serrez.
Page 17
NEDERLANDS NEDERLAND S Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig vóór de ingebruikname. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. BESCHRIJVING 1. Draaggreep Schroef Rood/blauw-indicator Sierdop Borgring Keramisch binnenwerk Afdekking binnenwerk Body Sluitring 10. Filter 11. Ontluchter 12. Sluitring 13. O-ring 14. Slang met metaalomvlechting 15.
Page 18
NEDERLANDS MONTAGE 1. Monteer de O-ring en schroef de schroefpin op de body. 2. Monteer de slang met metaalomvlechting op de body. 3. Installeer de body op het gat in het paneel en monteer pakking en ring op beide draadstangen. Monteer de moer op de stang en draai deze goed aan.