Page 2
IMPORTANTE: CONSÉRVE- LO PARA FUTURAS CON- SULTAS. - LEA ATENTAMENTE. IMPORTANT: RETAIN FOR FUTURE REFERENCE. -READ CAREFULLY. IMPORTANTE: CONSER- VE-O PARA CONSULTAS FUTURAS. -LEIA ATENTAMENTE.
Page 3
IMPORTANT: À CONSER- VER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. -À LIRE SOIGNEUSEMENT. IMPORTANTE: CONSERVA- RE PER LA CONSULTAZIO- NE FUTURA. -LEGGERE CON ATTENZIO- IMPORTANT: RETENȚI PENTRU REFERINȚA VIITOARE. -CITEȘTE CU ATENȚIE.
Page 4
Por favor, lea el manual de instrucciones antes de utilizar el pro- ducto, y guárdelas para posibles futuras consultas. Partes de la minicuna 1. Saque la mini cuna de la bolsa de viaje, compruebe que están todas las partes. 1. Colchoneta lavable 6.
Page 5
Para instalar la mini cuna Paso 1: Abra las partes principales , y monte el chasis ,como en la foto A ; luego intro- duzca el tubo de apoyo 2 en la estructura central de plástico , asegúrese de que los tubos de apoyo estén bien colocados.
Page 6
Paso 3: Para colocar la tela, coloque la tela por los tubos como se muestra en la foto A, una vez la tela esté bien colocada sobre el tubo del rail superior , tire de la cre- mallera en el sentido de la flecha roja ,como se muestra en la foto B. Foto A Foto B Paso 4:...
Page 7
Paso 5: Coloque la tabla de la base en la mini cuna ,y pase la tira de seguridad por el agujero como se muestra en la foto A, luego una la tabla a los tubos de apoyo, asegúrese de que las dos partes estén bien unidas como se muestra en la foto B. Foto A Foto B Paso 6:...
Page 8
Función de balanceo, cuando bloquea el sistema de balanceo, la mini cuna se queda en una posición estable ,como se muestra en la foto A. Cuando activa el sistema de balanceo, la mini cuna está en posición de balanceo, como se mues- tra en la foto B.
Page 9
Función para alargar las patas: como se muestra en la foto A dentro del círculo rojo, las patas derecha e izquierda se pueden alargar por los extremos, como se muestra en la foto B, la principal función es cuando quiera unir la mini cuna a la cama, las patas se pueden alargar para adecuarse a la medida de la cama.
Page 10
Enlazar a una cam de adulto (Modo Co-sleeping) Foto A Foto B Foto C...
Page 11
Tire de la cinta para ajustar la largaría Foto D Foto E • Enganche el arnés de seguridad (Foto A) a la mini cuna. • Tire de la cinta para ajustar la largaría (Foto D). • Coloque la cinta conectora por debajo del colchón de los padres, luego en- ganche la hebilla firmemente a la estructura de la cama de los padres o al somier del colchón (de láminas o somier) (Foto E).
Page 12
MINI CUNA TEENY IMPORTANTE CONSERVAR PARA REFERENCIA FUTURA LEER DETENI- DAMENTE. ¡ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGOS DE ASFIXIA, QUITAR ESTA FUN- DA DE PLÁSTICO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. ESTA FUNDA DE PLÁSTICO DEBERíA DESTRUIRSE O MANTENERSE ALEJADA DEL ALCAN- CE DE LOS RECIÉN NACIDOS Y LOS NIÑOS.
Page 13
fijado al colchón y no debe haber hueco alguno entre el producto y el colchón para adultos. • El producto debe estar siempre colocado sobre un suelo horizontal. No dejar nunca el producto sobre un suelo indinado con el niño en su interior. •...
Page 14
GARANTIA FORMAL Los contenidos de este documento como se muestra a continua- ción tendrán efecto desde el momento que se compra el producto. Innovaciones M.S. S.L. el distribuidor oficial situado en Pol. Ind. La Cava. Avda. Generalitat Valenciana s/n. Sector Industrial 5. 46892 MONTAVERNER.
Page 15
GARANTIA FORMAL ducto está expuesto a la humedad, o al calor extremo o a condiciones ambientales adversas, o a cambios repentinos de tiempo, cuando el producto se corroe , se oxida o se repara o se altera el producto sin autorización previa, si lo repara utilizando piezas de repuesto no auto- rizadas , si el uso o mantenimiento del producto no es el correcto, o no hace ningún tipo de mantenimiento sin hacer lo que se dice en el ma-...
Page 18
Please read the manual book carefully before using the products, and keep the Instructions for future reference. Product overview 1. Take out the mini playard from the carry bag, please check ca- refully the following parts. 1. Washable mattress 6. Supporting tube 2 2.
Page 19
Installation Steps Step 1: Open the main parts, and place it in stand position, Like the Picture A; Then insert the support tube 2 into the main part plastic, make sure the supporting tube is firmly connected. Showed as the Picture B. Picture A Picture B Step 2:...
Page 20
Step 3: Install the fabric cover ,let the tubes through the fabric cover like the Picture A, After the fabric covered the handrail tube, then pull the zipper follow the red arrow direction as the picture B. Picture A Picture B Step 4: Let the other part of the handrail tube through the fabric cover, like the picture A;...
Page 21
Step 5: Put the bed board into mini playard, and put the safety strap through the hole like picute A show, then fix the bed board with support tube together, make sure the two parts are firmly fixed like picture B show. Picture A Picture B Step 6:...
Page 22
Rocking Function, when open the rocking system part, the mini playard keep in stable position, like Picture A show. When take back the rocking system part, the mini playard will change to rocking position, like picture B show. Picture A Picture B Stitching bed function: As shown in Figure A, the armrest side of the remova- ble, and placed in Figure B red circle position, the main function is easy to small...
Page 23
Leg stretch function: As shown in Figure A red circle, the left and right standing tube legs can be stretched at both ends, as shown in Figure B, the main function of the telescopic function is when the bed to splice the bed, the legs can be free to stretch Applicable to all types of large beds.
Page 24
Link to adult bed (Co-sleeping mode) Picture A Picture B Picture C...
Page 25
Pull this belt to adjust the belt length Picture D Picture E • Connect the safety harness (picture A) to the mini bed • Pull the belt to adjust the length (Picture D). • Put the connection belt under the adult bed mattres, then fix the anchoring buckle firmly with the structure of parents bed or to the mattress support (net or slats) (Picture E).
Page 26
MINI CRIB TEENY IMPORTANT- RETAIN FOR FUTURE REFERENCE - READ CAREFULLY. WARNING: BEFORE USE, REMOVE AND DISPOSE OF ALL PLASTIC BAGS AND PACKAGING MATERIALS AND KEEP THEM OUT OF REACH OF CHIL- DREN. • WARNING: This product is intended for use for babies aged between 0 and 6 months, weighing up to a maximum of 9 kg .
Page 27
leave the product on an inclined surface with the child inside of it. • Children must not be permitted to play without supervision near the product. • Do not use the product without the frame. • Keep the fastening belts away from the reach of children. •...
Page 30
Por favor, leia o manual de instruções antes de usar o produto e mantê-los para uma possível futura referência Partes do mini berço 1. Retire o mini berço do saco, certifique-se que estão todas as partes. 1. Almofada lavável 6. Tubo 2 de apoio 2.
Page 31
Para instalar o mini berço Passo 1: Abra as principais peças e montar o chassis, como na foto A; em seguida, insira o tubo de apoio 2 na estrutura central de plástico, verifique se os tubos de suporte estão bem posicionados. Como é mostrado na foto B. Foto A Foto B Passo 2:...
Page 32
Passo 3: Para colocar a tela, coloque a tela a través dos tubos, como é mostrado na fo- tografia A, uma vez que o tecido é colocado corretamente sobre a parte superior do tubo do trilho, puxar o suporte no sentido da seta vermelha, como se mostra na foto B Foto A Foto B...
Page 33
Passo 5: Coloque a base da tabela no mini berço, e passe o cinto de segurança atra- vés do furo, como é mostrado na foto A, em seguida, junte a tabela a os tubos de apoio, certifique-se que ambos os lados estão bem conectados conforme é mostrado na foto B.
Page 34
Função de balanceamento, quando você bloqueia o sistema de equilíbrio, o mini berço permanece em uma posição estável, como é mostrado na foto A. Quando você ativa o sistema de equilíbrio, o mini-berço está na posição de ba- lanceamento, como é mostrado na foto B. Foto A Foto B Função para anexar à...
Page 35
Função para alongar as pernas: como é mostrado na foto A dentro do círculo vermelho, as pernas direitas e esquerdas podem ser estendidas nas extremida- des, como é mostrado na foto B, a principal função é quando você deseja anexar o mini berço a cama, as pernas podem ser estendidas de acordo com a extensão da cama.
Page 36
Link para uma câmera adulta (modo Co-sleeping) Foto A Foto B Foto C...
Page 37
Puxe esta correia para ajustar o comprimento da correia Foto D Foto E • Ligue o arnês de segurança (figura A) à mini cama • Puxe a correia para ajustar o comprimento (Figura D). • Coloque o cinto de ligação por baixo dos colchões da cama para adultos, depois fixe a fivela de fixação firmemente com a estrutura da cama dos pais ou com o suporte do colchão (rede ou lâminas) (Imagem E).
Page 38
MINI BERÇO TEENY IMPORTANTE: CONSERVE PARA CONSULTAS FUTURAS. -LEIA ATENTA- MENTE. AVISO: PARA EVITAR O RISCO DE ASFIXIA, REMOVA ESTA COBERTU- RA PLÁSTICA ANTES DE USAR O PRODUTO. ESTA COBERTURA PLÁSTICA DEVE SER DESTRUIDA OU MANTIDA FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS. •...
Page 39
devem existir intervalos entre ele e o colchão para adultos. • O berço deve ser sempre colocado sobre um plano horizontal. Nunca deixe o berço num plano inclinado com o bebé lá dentro. • Não permita que outras crianças brinquem, sem vigilância, nas proxi- midades do berço.
Page 41
MINI BERCEAU TEENY MANUEL D’INSTRUTIONS...
Page 42
S’il vous plait, lisez le manuel d’instructions avant d’utiliser le pro- duit, et gardez le pour pouvoir le consulter si besoin est à l’avenir. Partes du mini berceau 1. Retirez le berceau du sac de transport, vérifiez que toutes les parties soient présentes.
Page 43
Pour installer le berceau Etape 1: Ouvrez les parties principales , et assemblez le châssis, comme sur la photo A; puis introduisez le pied de soutien 2 dans la structure centrale de plastique, assurez-vous que les pieds de soutien soient bien placés. Comme cela est mon- tré...
Page 44
Etape 3: Pour placer le tissu, placez le tissu par les piedss comme il est montré sur la photo A, une fois que le tissu est bien placé sur le pied du rail supérieur, tirez la fermeture éclair dans le sens de la flèche rouge, comme il est montré sur la photo Photo A Photo B Etape 4:...
Page 45
Etape 5: Placez le sommier dans le berceau, et passez la bretelle de sécurité par l’orifice comme il est montré sur la photo A, puis reliez le sommier aux pieds de soutien, assurez-vous que les deux parties soient bien reliées comme il est montré sur la photo B.
Page 46
Fonction balancier, quand vous bloquez le système de balancier, le berceau reste dans une position stable, comme il est montré sur la photo A. Quand vous activez le système de balancier, le berceau est en position de balancier, comme il est montré sur la photo B. Photo A Photo B Fonction pour le relier au lit : comme il est montré...
Page 47
Fonction pour allonger les pieds : comme il est montré sur la photo A à l’in- térieur du cercle rouge, les pieds droit et gauche peuvent s’allonger par les ex- trémités, comme il est montré sur la photo B, la principale fonction est :quand vous voulez relier le berceau au lit, les pieds peuvent s’allonger pour s’adapter à...
Page 48
Lien vers un lit d’adulte (mode Co-sleeping) Photo A Photo B Photo C...
Page 49
Tirez cette ceinture pour ajuster la longueur de la ceinture Photo D Photo E • Raccorder le harnais de sécurité (photo A) au mini-lit • Tirez la ceinture pour régler la longueur (Image D). • Placez la courroie de connexion sous les matelas adultes, puis fixez soli- dement la boucle d’ancrage à...
Page 50
MINI BERCEAU TEENY IMPORTANT - À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE - À LIRE SOIGNEUSEMENT. AVERTISSEMENT: AFIN D’ÉVITER TOUT DANGER D’ÉTOUFFEMENT, EN- LEVER LA PROTECTION PLASTIQUE AVANT D’UTILISER CET ARTICLE. IL CONVIENT DE DÉTRUIRE OU RANGER CE REVÊTEMENT HORS DE LA POR- TÉE DES BÉBÉS ET DES ENFANTS.
Page 51
duit et le matelas des parents. • Le produit doit toujours être placé sur un plan horizontal. Ne jamais laisser le produit sur un plan incliné avec l’enfant dedans. • Les enfants ne doivent pas jouer à proximité du produit sans survei- llance.
Page 54
Leggere il manuale di istruzioni prima di utilizzare il prodotto e conservarla per possibili consultazioni future. Parti de la mini-culla 1. Estrarre la mini-culla dalla borsa di viaggio e assicurarsi che tutte le parti siano presenti. 1. Materassino lavabile 6. Tubo 2 di appoggio 2.
Page 55
Montaggio della mini-culla Passaggio 1: Aprire le parti principali, montare il chassis, come mostrato nella foto A; suc- cessivamente introdurre il tubo di appoggio 2 nella struttura centrale di plastica e assicurarsi che il tubi di appoggio siano ben sistemati, come mostrato nella foto Foto A Foto B Passaggio 2:...
Page 56
Passaggio 3: Per montare il rivestimento, sistemarlo sui tubi, come mostrato nella foto A. Una volta sistemato il rivestimento sul tubo della guida superiore, tirare la cerniera in direzione della freccia rossa, come mostrato nella foto B. Foto A Foto B Passaggio 4: Sistemare l’altro tubo della guida superiore all’interno del rivestimento, come nella foto A.
Page 57
Passaggio 5: Sistemare l’asse della base nella mini-culla e far passare la bretella di sicurezza attraverso la feritoria, come mostrato nella foto A. Successivamente, unire l’asse con i tubi di appoggio e assicurarsi che le due parti siano ben unite, come mos- trato nella foto B.
Page 58
Funzione di oscillazione. Quando si blocca il sistema di oscillazione, la mi- ni-culla rimane in una posizione stabile, como mostrato nella foto A. Quando si attiva il sistema di oscillazione, la mini-culla rimane in posizione di oscillazione, come mostrato nella foto B. Foto A Foto B Come unire la mini-culla al letto.
Page 59
Come allungare le gambe. Come mostrato nella foto A all’interno del circo- lo rosso, la gamba destra e sinistra si possono allungare dalle estremitá, come mostrato nella foto B. Il principale vantaggio di questa funzione é che, quando si desidera unire la mini-culla al letto, le gambe si possono adattare alla misura del letto stesso.
Page 60
Collegamento al letto per adulti (modalità Co-sleeping) Foto A Foto B Foto C...
Page 61
Tirare questa cinghia per regolare la lunghezza della cintura Foto D Foto E • Collegare il cablaggio di sicurezza (figura A) al mini letto • Tirare la cinghia per regolare la lunghezza (figura D). • Posizionare la cintura di connessione sotto i materassi per adulti, quindi fis- sare saldamente la fibbia di ancoraggio con la struttura del letto dei genitori o sul supporto del materasso (rete o doghe) (figura E).
Page 62
MINI-CULLA TEENY IMPORTANTE CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTURI. - LEGGERE AT- TENTAMENTE. ATIENZIONE: PER EVITARE RISCHI DI SOFFOCAMENTO, RIMUOVERE QUESTA COPERTURA PLASTICA PRIMA DELL’USO DEL PRODOTTO. QUES- TA COPERTURA PLASTICA DOVREBBE ESSERE DISTRUTTA OTENUTA LON- TANA DALLA PORTATA DEI NEONATI E BAMBINI. •...
Page 63
prodotto e il materasso per adulti. • l prodotto deve essere sempre collocato su un piano orizzontale. Non lascia- re mai il prodotto su un piano inclinato con il bambino all’interno. • Non deve essere consentito ai bambini di giocare senza supervisione in prossimità...
Page 64
Importato da: INNOVACIONES M.S. S.L. Pol. Ind. La Cava. C/ Benigànim, 9 46892 MONTAVERNER (Valencia) Spain Tel. 96229 76 70 Fax 96 229 76 76...
Page 66
Atentie, cititi manualul de instructiuni inainte de utilizarea produ- sului, si pastrati-l pentru viitoare posible consultari. Părți ale mini patut 1. Scoateti mini patutul din geanta pentru transport, verificati ca sunt toate partile 1. Saltea lavabila 6. Tubul 2 de suport 2.
Page 67
Pentru instalarea mini patutului Pasul 1: Deschideti partile principale, si montati sasiul, ca in fotografia A, dupa care in- troduceti tubul de suport 2 in structura centrala de plastic, asigurati-va ca tuburile de suport sunt bine plasate. Ca in fotografia B. Foto A Foto B Pasul 2:...
Page 68
Passul 3: Pentru plasarea panzei, puneti panza peste tuburi cum arata in foto A, odata ce panza este bine plasata pe tubul sinei superioare, trageti fermoarul in sensul sagetii rosie, ca in fotografia B. Foto A Foto B Passul 4: Plasati celalalt tub al sinei superioare prin panza, ca in fotografia A, dupa care conectati tuburile sinelor superioare cum se arata in fotografia B si asigurati-va ca cele doua parti sunt bine prinse apoi inchideti fermoarul.
Page 69
Passul 5: Plasati tabla de baza a mini patutului, si treceti banda de securitate prin gaura care apare in fotografia A, dupa care uniti tabla de baza cu tuburile de suport, asigurandi-va ca cele doua parti sunt bine unite cum arata in fotografia B. Foto A Foto B Passul 6:...
Page 70
Functia de balansare, cand blocati sistemul balansare, mini patutul ramane in- tr-o pozitie stabila, cum arata in fotografia A. Cand activati sistemul de balansare, mini patutul este in pozitia de balansare, cum arata in fotografia B. Foto A Foto B Functia pentru unire cu patul: cum arata in fotografia A, o parte se pate cobori, si pozitiona cum apare in cercul rosu din fotografia B, functia principala este uni- rea mini patutului cu patul, astfel incat mama nu trebuie sa doarma cu bebelusul,...
Page 71
Functia pentru largirea picioarelor: cum arata in fotografia A in cercul rosu, picioarele drepte si stangi se pot prelungi prin extremitati, cum arata in fotografia B, principala functie este pentru atunci cand doriti unirea mini patutului cu patul, picioarele se prelungesc pentru adaptarea la masura patului. In acelasi timp face ca mini patutul sa fie mai stabil cand este in functia de balansare.
Page 72
Link la pat adult (modul de dormit) Fotografie A Fotografie B Fotografie C...
Page 73
Trageți această bandă pentru a regla lungimea curelei Fotografie D Fotografie E • Conectați cablajul de siguranță (imaginea A) la patul mini • Trageți cureaua pentru a regla lungimea (Imaginea D). • Puneți centura de legătură sub paturile de pat pentru adulți, apoi fixați cata- ramaua de ancorare ferm cu structura patului părinților sau cu suportul pentru saltele (net sau șipci) (Imaginea E).
Page 74
MINI PATUT TEENY IMPORTANT - RETENȚI PENTRU REFERINȚA VIITOARE - CITIȚI CU ATENȚIE. ATENȚIONARE: ÎNAINTE DE UTILIZARE, DEMONTAREA ȘI DISPOZITIVUL TOȚELOR PLASTICE ȘI A MATERIALELOR DE AMBALAJ ȘI A FĂCĂ ALE PĂS- TRAREA ACESTORA DIN COPII. • AVERTISMENT: Acest produs este destinat pentru copiii cu vârsta cuprinsă între 0 și 6 luni, cântărind până...
Page 75
ciodată produsul pe o suprafață înclinată împreună cu copilul din interiorul aces- tuia. • Copiilor nu trebuie să li se permită să se joace fără supraveghere în apro- pierea produsului. • Nu utilizați produsul fără cadru. • Nu lăsați centurile de prindere la îndemâna copiilor. •...
Page 76
Importat de: INNOVACIONES M.S. S.L. Pol. Ind. La Cava. C/ Benigànim, 9 46892 MONTAVERNER (Valencia) Spain Tel. 96229 76 70 Fax 96 229 76 76...