Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

NCTF-O 8000
DE
Gebrauchsanleitung
GB
Operating instructions
FR
Notice d'emploi
IT
Istruzioni d'uso
ES
Instrucciones de uso
NL
Gebruiksaanwijzing
PL
Instrukcja użytkowania
CZ
Návod k použití
SK
Návod na použitie
HU
Használati útmutató
SI
Navodila za uporabo
HR
Uputa o upotrebi
BG
Упътване за употреба
RU
Руководство по
эксплуатации
DK
Brugsanvisning
NO
Brugsanvisning
SE
Brugsanvisning
FI
Käyttöohje

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Neptun Classic NCTF-O 8000

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Operating instructions Notice d‘emploi Istruzioni d‘uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Instrukcja użytkowania Návod k použití Návod na použitie NCTF-O 8000 Használati útmutató Navodila za uporabo Uputa o upotrebi Упътване за употреба Руководство по эксплуатации Brugsanvisning Brugsanvisning Brugsanvisning Käyttöohje...
  • Page 2 -  - MCR0002 PCR0018...
  • Page 3 -  - PCR0019 PCR0020...
  • Page 4 -  - PCR0021...
  • Page 5 -  - PVO0005_1...
  • Page 6 - DE - - DE - - DE - Original Gebrauchsanleitung WARNUNG  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah- ren verstehen.
  • Page 7 - DE - - DE - Sicherer Betrieb  Der Sicherheitsabstand des Gerätes zum Wasser muss mindestens 2 m betragen.  Gerät nicht an der elektrischen Leitung tragen oder ziehen.  Leitungen geschützt vor Beschädigungen verlegen und darauf achten, dass niemand darüber fallen kann. ...
  • Page 8 - DE - - DE - Bestimmungsgemäße Verwendung NCTF-O 8000, "Gerät" genannt, darf ausschließlich wie folgt verwendet werden:  Zum Betrieb mit sauberem Wasser.  Zur mechanischen und biologischen Reinigung von Gartenteichen  Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten. Die in das Gerät eingebaute UVC-Lampe dient zum Abtöten von Algen und Bakterien im Teichwasser. Ihre Strahlung ist auch in geringen Dosierungen gefährlich für die Augen und die Haut.
  • Page 9 - DE - - DE - Inbetriebnahme  C VORSICHT Die ultraviolette Strahlung der UVC-Lampe kann Augen oder Haut verbrennen.  UVC-Lampe niemals außerhalb des Gehäuses betreiben.  UVC-Lampe niemals in einem defekten Gehäuse betreiben. Wichtig: Erst die Pumpe, dann das UVC-Vorklärgerät einschalten. Gerät nicht ohne Wasserdurchfluss betreiben. Das Gerät schaltet sich automatisch ein, wenn die Stromverbindung hergestellt ist.
  • Page 10 - DE - - DE - UVC-Vorklärgerät öffnen (E)  Abdeckkappe vom UVC-Vorklärgerät abnehmen.  UVC-Vorklärgerät gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen (Bajonettverschluss) und mitsamt O-Ring vor- sichtig aus dem Deckel des Filters ziehen (1).  Die Blechschraube soweit lösen, bis die Schraubenspitze im Gehäuse der Klemmschraube versenkt ist (2). ...
  • Page 11 - DE - - DE - Lagern/Überwintern Bei Frost muss das Gerät deinstalliert werden. Führen Sie eine gründliche Reinigung durch und prüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen. Bewahren Sie die Pumpe in Wasser getaucht oder mit Wasser befüllt und frostfrei auf. Den Stecker nicht überfluten! Verschleißteile ...
  • Page 12 - GB - - GB - - GB - Translation of the original Operating Instructions WARNING  This unit can be used by children aged 8  and above and by per- sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards involved.
  • Page 13 - GB - - GB - Safe operation  Minimum safety distance between the unit and the water: 2 m.  Never carry or pull the unit by the electrical cable.  Route cables such that they are protected from damage and do not present a tripping hazard. ...
  • Page 14 - GB - - GB - Intended use NCTF-O 8000, referred to as "unit", may only be used as specified in the following:  For operation with clean water.  For mechanical and biological cleaning of garden ponds  Operate in accordance with instructions. The UVC lamp installed in the unit is intended to kill algae and bacteria in the pond water.
  • Page 15 - GB - - GB - Commissioning/start-up  C CAUTION The ultra-violet radiation of the UVC lamp can burn your eyes and skin.  Never operate the UVC lamp outside its casing.  Never operate the UVC lamp in a casing that is defective. Important: Switch the pump on first, then the UVC clarifying unit.
  • Page 16 - GB - - GB - Opening the UCV clarifying unit (E)  Remove the cover from the UVC clarifying unit.  Turn the UVC clarifying unit counter-clockwise up against the stop (bayonet closure), then carefully pull out of the filter cover including the O ring (1).
  • Page 17 - GB - - GB - Storage/overwintering Remove the unit at temperatures below zero degrees centigrade. Thoroughly clean and check the unit for damage. Store the pump immersed in water or filled with water at a frost-free place. Do not flood the power plug! Wear parts ...
  • Page 18 - FR - - FR - - FR - Traduction de la notice d'emploi originale AVERTISSEMENT  Attention : Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap men- tal ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la personne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce matériel.
  • Page 19 - FR - - FR - Exploitation sécurisée  La distance de sécurité entre l'appareil et la pièce d'eau doit être d'au moins 2 m.  Ne pas porter ou tirer l'appareil par les câbles électriques.  Poser les câbles de manière à ce qu'ils soient protégés contre d'éventuels endommagements et veiller à ce que personne ne puisse trébucher.
  • Page 20 - FR - - FR - Utilisation conforme à la finalité NCTF-O 8000, appelé par la suite «appareil», doit être utilisé exclusivement comme suit :  Pour une exploitation avec de l'eau propre.  Pour le nettoyage mécanique et biologique d'étangs/bassins de jardin ...
  • Page 21 - FR - - FR - Mise en service  C ATTENTION Le rayonnement ultraviolet de la lampe UVC risque de brûler les yeux et la peau.  Ne jamais faire marcher la lampe UVC en dehors du boîtier.  Ne jamais faire marcher la lampe UVC dans un boîtier défectueux. Important : mettre tout d'abord la pompe en circuit, puis l'appareil de préclarification à...
  • Page 22 - FR - - FR - Ouverture de l'appareil de préclarification à UVC (E)  Retirer la chape de l'appareil de préclarification à UVC.  Tourner l’appareil de préclarification à UVC dans le sens anti-horaire jusqu’à la butée (verrouillage à baïonnette) et le retirer prudemment avec le joint torique hors du couvercle du filtre (1).
  • Page 23 - FR - - FR - Stockage / entreposage pour l'hiver Il est nécessaire de retirer l'appareil en cas de gel. Effectuer un nettoyage approfondi et contrôler la présence éven- tuelle de dommages sur l’appareil. Conserver la pompe immergée dans l’eau ou remplie d’eau et à l’abri du gel. La prise ne doit pas se trou- ver sous l'eau ! Pièces d'usure ...
  • Page 24 - IT - - IT - - IT - Traduzione delle istruzioni d'uso originali AVVISO  Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe- riore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o men- tali ridotte, se sono supervisionate o se sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e che sono in grado di comprendere i peri- coli che ne possono derivare.
  • Page 25 - IT - - IT - Funzionamento sicuro  La distanza di sicurezza fra apparecchio e acqua deve essere minimo 2 m.  Non trasportare né tirare l'apparecchio per il cavo elettrico.  Posare i cavi in modo che siano protetti contro i danni e assicurarsi che nessuno possa cadervi sopra. ...
  • Page 26 - IT - - IT - Impiego ammesso Il NCTF-O 8000, chiamato "apparecchio", può essere utilizzato solo nel modo seguente:  Per il funzionamento con acqua pulita.  Per la pulizia meccanica e biologica di laghetti da giardino.  Funzionamento in conformità alle caratteristiche tecniche. La lampada UVC montata nell'apparecchio serve per uccidere alghe e batteri presenti nell'acqua del laghetto.
  • Page 27 - IT - - IT - Messa in funzione  C CAUTELA La radiazione ultravioletta della lampada UVC può ustionare gli occhi o la cute.  Non utilizzare mai la lampada UVC al di fuori del corpo.  Non utilizzare mai la lampada UVC in un corpo difettoso. Importante: Avviare prima la pompa e poi il predepuratore UVC.
  • Page 28 - IT - - IT - Aprire il predepuratore UVC (E)  Rimuovere la calotta protettiva dal predepuratore UVC.  Girare il predepuratore in senso antiorario fino alla battuta (chiusura a baionetta) e poi sfilarlo cautamente dal coper- chio del filtro unitamente all'O-ring (1). ...
  • Page 29 - IT - - IT - Immagazzinaggio/Invernaggio In caso di gelo l'apparecchio deve venire scollegato. Eseguite una pulitura a fondo e controllate se l'apparecchio è danneggiato. Conservare la pompa immersa nell'acqua o riempita d'acqua e al riparo dal gelo. Non sommergere la spina! Pezzi soggetti a usura ...
  • Page 30 - ES - - ES - - ES - Traducción de las instrucciones de uso originales ADVERTENCIA  Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y ma- yores así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y cono- cimientos necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido ins- truidos en el uso seguro del equipo y los posibles peligros resultan-...
  • Page 31 - ES - - ES - Funcionamiento seguro  La distancia de seguridad del equipo al agua tiene que ser como mínimo de 2 m.  No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica.  Tienda las líneas con protección contra daños y garantice que ninguna persona tropiece con ellas. ...
  • Page 32 - ES - - ES - Uso conforme a lo prescrito NCTF-O 8000, denominado "equipo", se puede utilizar sólo de la forma siguiente:  Para la operación con agua limpia.  Para la limpieza mecánica y biológica de estanques de jardín ...
  • Page 33 - ES - - ES - Puesta en marcha  C CUIDADO La radiación ultravioleta de la lámpara UVC puede quemar los ojos o la piel.  No opere nunca la lámpara UVC fuera de la carcasa.  No opere nunca la lámpara UVC en una carcasa defectuosa. Importante: Conecte primero la bomba y después el equipo preclarificador UVC.
  • Page 34 - ES - - ES - Abertura del equipo preclarificador UVC (E)  Quite la tapa cobertora del equipo preclarificador UVC.  Gire el equipo preclarificador UVC en sentido antihorario hasta el tope (cierre de bayoneta) y sáquelo junto con el anillo en O cuidadosamente de la tapa del filtro (1).
  • Page 35 - ES - - ES - Almacenamiento / Conservación durante el invierno Desinstale el equipo en caso de heladas. Limpie minuciosamente el equipo y compruebe si está dañado. Guarde la bomba sumergida en el agua o llenada con agua y protéjala contra las heladas. ¡No sumerja la clavija de enchufe en el agua! Piezas de desgaste ...
  • Page 36 - NL - - NL - - NL - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige ge- bruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee sa- menhangen.
  • Page 37 - NL - - NL - Veilig gebruik  De veiligheidsafstand tussen het apparaat en het water moet minstens 2 m bedragen.  Apparaat niet aan het elektrische snoer dragen of trekken.  Snoeren beschermd tegen beschadigingen aanleggen en erop letten dat niemand erover kan struikelen. ...
  • Page 38 - NL - - NL - Beoogd gebruik NCTF-O 8000, verder "apparaat" genoemd, mag alleen als volgt worden gebruikt:  Voor gebruik met schoon water.  Voor het mechanisch en biologisch schoonmaken van tuinvijvers  Gebruik onder naleving van de technische gegevens. De in het apparaat ingebouwde UVC-lamp dient voor het doden van algen en bacteriën in het vijverwater.
  • Page 39 - NL - - NL - Inbedrijfstelling  C VOORZICHTIG De ultraviolette straling van de UVC-lamp kan ogen of huid verbranden!  UVC-lamp nooit buiten de behuizing gebruiken.  UVC-lamp nooit in een defecte behuizing gebruiken. Belangrijk: schakel eerst de pomp in en daarna het UVC-voorzuiveringsapparaat. Het apparaat niet zonder water- doorstroming gebruiken.
  • Page 40 - NL - - NL - Openen van het UV-C-voorzuiverapparaat (E)  Neem de afdekkap van het UV-C-voorzuiverapparaat af.  Draai het UV-C-voorzuiverapparaat - tegen de richting van de klok in - tot aan de aanslag (bajonetsluiting) en trek deze samen met de O-ring voorzichtig uit het deksel van de filter (1). ...
  • Page 41 - NL - - NL - Opslag/overwinteren Bij vorst moet u het apparaat uit elkaar nemen. Maak het apparaat grondig schoon en controleer het op beschadigin- gen. Bewaar de pomp ondergedompeld in of gevuld met water, op een vorstvrije plaats. Dompel de stekker niet onder! Slijtagedelen ...
  • Page 42 - PL - - PL - - PL - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania OSTRZEŻENIE  Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolno- ściach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wie- dzy, gdy będą...
  • Page 43 - PL - - PL -  Chronić złącza wtykowe przed wilgocią.  Urządzenie podłączyć tylko do prawidłowo zainstalowanego gniazdka. Bezpieczna eksploatacja  Odstęp bezpieczeństwa urządzenia od wody musi wynosić co najmniej 2 m.  Nie przenosić ani ciągnąć urządzenia chwytając za przewód elektryczny. ...
  • Page 44 - PL - - PL - Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem NCTF-O 8000, zwany dalej "Urządzeniem", może być używany wyłącznie w następujący sposób:  Do użytkowania z czystą wodą.  Do oczyszczania biologicznego i mechanicznego wody stawu ogrodowego  Eksploatacja w warunkach zgodnych z danymi technicznymi. Zamontowana w urządzeniu lampa ultrafioletowa służy do likwidowania glonów i bakterii w wodzie stawowej.
  • Page 45 - PL - - PL - Uruchomienie  C OSTROŻNIE Promieniowanie ultrafioletowe lampy UV może spowodować oparzenie oczu lub skóry.  Nigdy nie wolno użytkować lampy ultrafioletowej poza obudową.  Nigdy nie wolno użytkować lampy ultrafioletowej w uszkodzonej obudowie. Ważne: Najpierw włączyć pompę, potem urządzenie oczyszczające z lampą ultrafioletową. Nie wolno użytkować urzą- dzenia bez przepływu wody.
  • Page 46 - PL - - PL - Czyszczenie urządzenia oczyszczającego z lampą ultrafioletową (E)  Zdjąć klapę pokrywy z urządzenia oczyszczającego z lampą ultrafioletową.  Przekręcić do oporu urządzenie oczyszczające z lampą ultrafioletową w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (zamknięcie bagnetowe) i ostrożnie wyciągnąć z pokrywy filtra wraz z o-ringiem (1). ...
  • Page 47 - PL - - PL - Magazynowanie / Przechowywanie w okresie zimowym W przypadku wystąpienia mrozu urządzenie musi zostać zdemontowane. Przeprowadzić gruntowne oczyszczenie i skontrolować urządzenie pod względem uszkodzeń. Przechowywać pompę w sposób zanurzony lub napełniony wodą, w miejscu nie narażonym na działanie mrozu.
  • Page 48 - CZ - - CZ - - CZ - Překlad originálu Návodu k použití. VAROVÁNÍ  Tento přístroj nesmí být používaný dětmi do 8 let a kromě toho i osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a vědomostí, pokud nejsou pod dohledem nebo nebyly poučeny o bezpečném používání...
  • Page 49 - CZ - - CZ -  Vodiče instalujte tak, aby byly chráněné před poškozením a pamatujte, že o ně nesmí nikdo zakopnout.  Otevírejte kryt přístroje nebo příslušné díly pouze za předpokladu, že jste k tomu vysloveně vyzvání v návodu. ...
  • Page 50 - CZ - - CZ - Použití v souladu s určeným účelem NCTF-O 8000, dále jen „přístroj“, se smí používat výhradně podle níže uvedených pokynů:  Pro provoz s čistou vodou.  Pro mechanické a biologické čištění zahradních jezírek  Provoz při dodržení technických údajů. UVC zářivka zabudovaná...
  • Page 51 - CZ - - CZ - Uvedení do provozu  C OPATRNĚ Ultrafialové záření zářivky UVC může popálit oči a pokožku.  Nikdy neprovozujte zářivku UVC mimo kryt.  Nikdy neprovozujte zářivku UVC v defektním krytu. Důležité: Najprv zapnite čerpadlo a potom predradný UVC prístroj. Přístroj neprovozujte bez průtoku vody. Přístroj se zapíná...
  • Page 52 - CZ - - CZ - Otevřete předřadný přístroj UVC (E)  Sejměte kryt z předřadného přístroje UVC.  Předřadný přístroj UVC otáčejte proti směru hodinových ruček až na doraz (bajonetový uzávěr) a společně s O- kroužkem opatrně stáhněte z víka filtru (1). ...
  • Page 53 - CZ - - CZ - Uložení/zazimování Při mrazech se musí přístroj demontovat. Proveďte důkladné čištění a zkontrolujte přístroj na poškození. Uchovávejte pumpu ponořenou ve vodě nebo naplněnou vodou při teplotě nad bodem mrazu., Neponořovat zástrčku do vody! Súčasti podliehajúce opotrebeniu ...
  • Page 54 - SK - - SK - - SK - Preklad originálu Návodu na použitie VÝSTRAHA  Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď sú pod dohľadom alebo boli poučené...
  • Page 55 - SK - - SK -  Vedenia uložte tak, aby boli chránené pred poškodeniami a dbajte na to, aby o ne nemohol nikto zakopnúť.  Kryt prístroja a príslušných dielov otvárajte len vtedy, ak je to výslovne uvedené v tomto návode. ...
  • Page 56 - SK - - SK - Použitie v súlade s určeným účelom NCTF-O 8000, ďalej nazývaný „prístroj“, sa smie používať iba nasledovne:  Pre prevádzku s čistou vodou.  Pro mechanické a biologické čistenie záhradných jazierok  Prevádzka pri dodržaní technických údajov. UVC lampa namontovaná...
  • Page 57 - SK - - SK - Uvedenie do prevádzky  C OPATRNE Ultrafialové žiarenie UVC žiarivky môže spáliť oči alebo pokožku.  UV žiarivku nikdy neprevádzkujte mimo telesa.  UV žiarivku nikdy neprevádzkujte s pokazeným telesom. Dôležité: Najprv zapnite čerpadlo a potom odkalovací UVC prístroj. Prístroj neprevádzkujte bez prietoku vody. Prístroj sa zapína automaticky, keď...
  • Page 58 - SK - - SK - Otvorenie odkalovacieho UVC prístroja (E)  Odoberte snímateľný kryt z odkalovacieho UVC prístroja.  Otáčajte odkalovací UVC prístroj proti smeru hodinových ručičiek až na doraz (bajonetový uzáver) a spolu s tesniacim krúžkom ho opatrne vytiahnite von z veka filtra. (1). ...
  • Page 59 - SK - - SK - Uloženie/prezimovanie Pri mrazoch sa musí prístroj demontovať. Vykonajte dôkladné čistenie a skontrolujte prístroj na poškodenie. Čerpadlo uchovávajte ponorené vo vode alebo naplnené vodou pri teplote nad bodom mrazu. Vidlicu neponárajte do vody! Súčasti podliehajúce opotrebeniu ...
  • Page 60 - HU - - HU - - HU - Az eredeti használati útmutató fordítása FIGYELMEZTETÉS  A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill. hiányos tapasztalattal és megfelelő tudással rendelkező személyek akkor kezelhetik, ha felügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos használata vonatkozásában eligazításban részesültek, és megér- tették az ebből eredő...
  • Page 61 - HU - - HU -  Óvja a dugós csatlakozókat a nedvességtől.  A készüléket csak előírásszerűen telepített dugaszolóaljzatra csatlakoztassa. Biztonságos üzemeltetés  A készülék víztől számított biztonsági távolsága legalább 2 m kell, hogy legyen.  A készüléket nem szabad az elektromos vezetéknél fogva hordozni vagy húzni. ...
  • Page 62 - HU - - HU - Rendeltetésszerű használat NCTF-O 8000, a továbbiakban: „készülék”, kizárólag csak a következőképpen használható:  Tiszta vízzel történő üzemeltetésre.  Kerti tavak mechanikus és biológiai tisztítására  Üzemeltetés a műszaki adatok betartása mellett. A készülékbe beépített UVC lámpa az algák és baktériumok kiirtására való a tó vizéből. Ez a sugárzás kis mennyiség- ben is veszélyes a szemre és a bőrre.
  • Page 63 - HU - - HU - Üzembe helyezés  C VIGYÁZAT Az UVC lámpa ultraibolya sugárzása égési sérüléseket okozhat a szemnek vagy a bőrön.  Az UVC lámpát tilos a burkolaton kívül üzemeltetni.  Az UVC lámpát tilos sérült burkolatban üzemeltetni. Fontos: Először a szivattyút kapcsolja be, majd az UVC-előderítő...
  • Page 64 - HU - - HU - Az UVC-előderítő készülék felnyitása (E)  Vegye le az UVC-előderítő fedőkupakját.  Forgassa el ütközésig az UVC-előderítő készüléket az óramutató járásával ellentétes irányba (bajonettzár), és óvatosan húzza ki az O-gyűrűvel együtt a szűrő fedeléből (1). ...
  • Page 65 - HU - - HU - Tárolás/Telelés Fagy esetén a készüléket le kell szerelni. Alaposan tisztítsa meg a készüléket, és ellenőrizze épségét. A szivattyút vízbe merítve vagy vízzel megtöltve, fagymentesen kell tárolni. A csatlakozódugót nem szabad elárasztani! Kopóalkatrészek  UVC lámpa, kvarcüveg és a kvarcüveghez való O-gyűrű ...
  • Page 66 - SI - - SI - - SI - Prevod originalnih navodil za uporabo OPOZORILO  To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nad- zorom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo posledične nevarnosti.
  • Page 67 - SI - - SI -  Na napravi ni dovoljeno izvajati tehničnih sprememb.  Na napravi opravljajte samo tista dela, ki so opisana.  Za napravo uporabljajte samo originalne nadomestne dele in pribor.  Naprava, priključki in vtič niso vodoodporni in jih ne smete položiti oziroma montirati v vodo. ...
  • Page 68 - SI - - SI - Pravilna uporaba NCTF-O 8000, v nadaljevanju imenovano »naprava«, je dovoljeno uporabljati samo na naslednji način:  Za delo s čisto vodo.  Za mehansko in biološko čiščenje vrtnih ribnikov  Obratovanje ob upoštevanju tehničnih podatkov. V napravo vgrajena UVC svetilka služi uničevanju alg in bakterij v vodi v ribniku.
  • Page 69 - SI - - SI - Zagon  C PREDVIDNO Ultravijolično sevanje UVC-žarnice lahko opeče oči ali kožo.  UVC-žarnice nikoli ne uporabljajte zunaj ohišja.  UVC-žarnice nikoli ne uporabljajte v poškodovanem ohišju. Pomembno: Najprej vključite črpalko in šele nato UVC predhodno čistilno napravo. Naprave ne poganjajte brez pre- toka vode.
  • Page 70 - SI - - SI - Odpiranje UVC predhodne čistilne naprave (E)  Snemite pokrov UVC predhodne čistilne naprave.  UVC predhodno čistilno napravo zavrtite v nasprotni smeri urinega kazalca do omejevalnika (bajonetno zapiralo) ter skupaj z O-obročem previdno izvlecite iz pokrova filtra (1). ...
  • Page 71 - SI - - SI - Skladiščenje/Prezimovanje Pri zmrzali je potrebno aparat demontirati. Napravo temeljito očistite in preverite glede poškodb. Črpalko hranite potopljeno ali napolnjeno z vodo ter zavarovano pred zmrzaljo. Vtič ne sme biti pokrit z vodo! Deli, ki se obrabijo ...
  • Page 72 - HR - - HR - - HR - Prijevod originalnih uputa za uporabu UPOZORENJE  Djeca od 8 i više godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim mogućnostima te s ograničenim iskustvom i znanjem ovaj uređaj smiju upotrebljavati samo uz nadzor ili ako su upućene u njegovu sigurnu uporabu i razumiju opasnosti koje iz nje proizlaze.
  • Page 73 - HR - - HR -  Nemojte nikada provoditi nikakve izmjene na uređaju.  Na uređaju izvodite samo opisane zahvate.  Za uređaj upotrebljavajte samo originalne rezervne dijelove i dodatnu opremu.  Uređaj, priključci, i utičnice nisu vodootporni i ne smiju biti postavljeni, odnosno, montirani u vodu. ...
  • Page 74 - HR - - HR - Namjensko korištenje NCTF-O 8000, u daljnjem tekstu „uređaj”, smije se upotrijebiti isključivo na sljedeći način:  Za rad s čistom vodom.  Za mehaničko i biološko čišćenje vrtnih jezeraca  Rad uz pridržavanje tehničkih podataka. UVC svjetiljka ugrađena u uređaj služi suzbijanju algi i bakterija u jezerskoj vodi.
  • Page 75 - HR - - HR - Stavljanje u pogon  C OPREZ Ultraljubičasto zračenje UVC žarulje može spržiti oči ili kožu.  UVC žarulju nikad ne rabite izvan kućišta.  UVC žarulju nikad ne rabite u oštećenom kućištu. Važno: Najprije uključite pumpu, a zatim UVC-uređaj za prethodno pročišćavanje. Uređaj ne smije raditi bez protoka vode.
  • Page 76 - HR - - HR - Čišćenje UVC-uređaja za prethodno pročišćavanje (E)  Skinite poklopac sa UVC-uređaja za prethodno pročišćavanje.  UVC-uređaj okrećite suprotno od smjera kazaljke na satu do graničnika (bajunetni zatvarač) i zajedno s O-prstenom pažljivo skinite s poklopca filtra (1). ...
  • Page 77 - HR - - HR - Skladištenje/prezimljavanje U slučaju mraza uređaj se mora deinstalirati. Neophodno je temeljito ga očistiti i provjeriti da nije oštećen. Crpku uskladištite uronjenu u vodu ili napunjenu vodom i zaštitite od mraza. Utikač ne smije biti potopljen! Potrošni dijelovi ...
  • Page 78 - BG - - BG - - BG - Превод на оригиналното упътване за употреба ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Този уред може да се използва от деца от 8 -годишна възраст и нагоре, както и от хора с намалени физически, сензорни или умствени...
  • Page 79 - BG - - BG - Безопасна работа  Безопасното разстояние на уреда до водата трябва да е най-малко 2 м.  Не използвайте електрическия проводник за пренасяне на уреда и не го дърпайте.  Полагайте проводниците по начин, който ги предпазва от увреждания и не позволява спъване в тях. ...
  • Page 80 - BG - - BG - Употреба по предназначение NCTF-O 8000, по-нататък наричан „Уредът“, може да се използва само както е описано по-долу:  Уредът се използва с чиста вода.  За механично и биологично почистване на градински езера.  Експлоатация при спазване на техническите данни. Монтираната...
  • Page 81 - BG - - BG - Въвеждане в експлоатация  C ВНИМАНИЕ Ултравиолетовото лъчение на UVC-лампата може да изгори очите или кожата.  Никога не използвайте UVC-лампата извън корпуса.  Никога не използвайте UVC-лампата в дефектен корпус. Важно: Включете първо помпата, след това UVC - апарата за предварително пречистване. Не използвайте уреда...
  • Page 82 - BG - - BG - Отворете UVC-апарата за предварителна очистка (E)  Свалете капака от UVC-апарата за предварителна очистка.  Завъртете до упор UVC-апарата за предварителна очистка обратно на часовниковата стрелка (байонетен за- твор) и заедно с О-пръстена внимателно го изтеглете от капака на филтъра (1). ...
  • Page 83 - BG - - BG - Съхранение/Зазимяване При опасност от слана и замръзване уредът трябва да се демонтира. Почистете основно и проверете уреда за повреди. Съхранявайте помпата потопена във вода или напълнена с вода и защитена от замръзване. Не мокрете щепсела! Бързо...
  • Page 84 - RU - - RU - - RU - Перевод руководства по эксплуатации - оригинала ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными физи- ческими, органолептическими или ментальными возможно- стями, люди с небольшим опытом и объемом знаний могут пользоваться...
  • Page 85 - RU - - RU -  Защищайте штекерные соединения от влаги.  Устройство нужно подключать только к правильно установленной розетке. Безопасная эксплуатация  Безопасное расстояние от прибора до воды должно составлять не менее 2 м.  Запрещается носить или тянуть устройство за кабель ...
  • Page 86 - RU - - RU - Использование прибора по назначению NCTF-O 8000, далее в тексте "Устройство", разрешается использовать исключительно так, как указано ниже:  Для эксплуатации с чистой водой.  Для механической и биологической очистки садовых прудов.  Эксплуатация при соблюдении технических данных. Встроенная...
  • Page 87 - RU - - RU - Ввод в эксплуатацию  C ОСТОРОЖНО Ультрафиолетовое излучение коротковолновой УФ-лампы может обжечь глаза или кожу.  Никогда не эксплуатировать УФ-лампу без корпуса.  Никогда не эксплуатировать УФ-лампу с поврежденным корпусом. Важно: Сначала включать насос, затем коротковолновое ультрафиолетовое устройство предварительной чистки.
  • Page 88 - RU - - RU - Откройте коротковолновый УФ-прибор предварительной очистки (E)  Снимите крышку коротковолнового УФ-прибора предварительной очистки.  Поверните коротковолновый УФ-прибор предварительной очистки против часовой стрелки до упора (штыко- вой затвор) и осторожно извлеките вместе с уплотнительным кольцом круглого сечения из крышки филь- тра...
  • Page 89 - RU - - RU - Хранение на складе/хранение в зимнее время При наступлении морозов прибор необходимо демонтировать. Выполните основательную чистку и проверьте прибор на наличие повреждений. Храните насос погруженным в воду или заполненным водой при положительных температурах. Не допускайте попадания штекера в воду! Изнашивающиеся...
  • Page 90 - DK - - DK - - DK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ADVARSEL  Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mang- lende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
  • Page 91 - DK - - DK -  Der må kun gennemføres arbejde på apparatet, som er beskrevet.  Brug kun originale reservedele og originalt tilbehør til apparatet.  Apparatet, tilslutningerne og stikkene er ikke vandtætte og må ikke monteres i vand. ...
  • Page 92 - DK - - DK - Formålsbestemt anvendelse NCTF-O 8000, kaldet "enheden", må udelukkende anvendes på følgende måde:  Til brug med rent vand.  Til mekanisk og biologisk rensning af havedamme  Drift ved overholdelse af de tekniske data. Den indbyggede UVC-pære i apparatet er beregnet til at dræbe alger og bakterier i bassinvandet.
  • Page 93 - DK - - DK - Idrifttagning  C FORSIGTIG Den ultraviolette stråling fra UVC-pæren kan medføre forbrændinger på øjne eller hud.  Brug aldrig UVC-pæren uden for huset.  Brug aldrig UVC-pæren i et defekt hus. Vigtigt: Tænd først pumpen, derefter UVC-forrenseenheden. Betjen ikke apparatet uden vandgennemstrømning. Apparatet tænder automatisk, når strømmen er sluttet til.
  • Page 94 - DK - - DK - Åbning af UVC-forrenseenheden (E)  Afmonter dækkappen til UVC-forrenseenheden.  Drej UVC-forrenseenheden mod urets retning indtil anslag (bajonetlås), og træk den forsigtigt ud af filterets dæksel sammen med O-ringen (1).  Løsn pladeskruen, indtil skruespidsen er sænket ned i klemskruens kabinet (2). ...
  • Page 95 - DK - - DK - Opbevaring/overvintring Hvis der er risiko for frost, skal apparatet afinstalleres. Foretag en grundig rengøring af apparatet, og kontrollér det for skader. Opbevar pumpen nedsænket i vand eller påfyldt med vand, og opbevar den frostfrit. Stikket må ikke dækkes med vand! Lukkedele ...
  • Page 96 - NO - - NO - - NO - Oversettelse av den originale bruksanvisningen ADVARSEL  Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens- ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår farene forbundet med å...
  • Page 97 - NO - - NO -  Åpne huset på apparatet eller tilhørende deler kun hvis det uttrykkelig oppfordres til det i bruksanvisningen.  Utfør aldri tekniske endringer på apparatet.  Kun de beskrevne arbeidene skal gjennomføres på apparatet.  Bruk kun originale reservedeler og originalt tilbehør for apparatet. ...
  • Page 98 - NO - - NO - Tilsiktet bruk NCTF-O 8000, kalt "utstyret", må kun brukes på følgende måte:  Skal kun drives med rent vann.  For mekanisk og biologisk rensing av hagedammer.  Drift ved overholdelse av tekniske data. Den UVC-lampen som er innebygd i apparatet, er til for å...
  • Page 99 - NO - - NO - Idriftssettelse  C FORSIKTIG Den ultrafiolette strålingen fra UVC-lampen kan føre til forbrenning av øyne og hud.  Bruk aldri UVC-lampen utenfor huset.  Bruk aldri UVC-lampen i et defekt hus. Viktig: Slå først på pumpen, deretter UVC-forrenseren. Ikke bruk apparatet uten tilførsel av vann. Maskinen slår seg på...
  • Page 100 - NO - - NO - Åpne UVC-forsedimenteringsapparat (E)  Ta av beskyttelsetrekket på UVC-forsedimenteringsapparatet.  Skru UVC-forsedimenteringsapparatet mot urviseren til det stopper (bajonettlås) og trekk samtidig o-ringen forsiktig av dekslet til filteret (1).  Løsne plateskruen litt, inntil skruespissen er forsenket i huset til klemskruen (2) . ...
  • Page 101 - NO - - NO - Lagring/overvintring Ved frost må apparatet demonteres. Foreta en grundig rengjøring og sjekk om apparatet er skadet. Oppbevar pumpen nedsenket i vann eller fylt med vann, og frostfritt. Ikke oversvøm støpslet! Slitedeler  UVC-lampe, kvartsglass og O-ring for kvartsglass ...
  • Page 102 - SE - - SE - - SE - Översättning av originalbruksanvisningen VARNING  Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap förutsatt att de hålls under uppsikt eller instrueras i hur de använder apparaten säkert samt de risker som kan uppstå.
  • Page 103 - SE - - SE - Säker drift  Säkerhetsavståndet från apparaten till vattnet måste uppgå till minst 2 m.  Bär inte och dra inte apparaten i elkabeln.  Dra kablarna så att de är skyddade och inte kan skadas, och se till att ingen kan snava över dem. ...
  • Page 104 - SE - - SE - Ändamålsenlig användning NCTF-O 8000, som här betecknas som apparat, får endast användas på följande sätt:  För drift med rent vatten.  För mekanisk och biologisk rengöring av trädgårdsdammar  Drift under iakttagande av tekniska data. UVC-lampan som är monterad i apparaten används till att döda alger och bakterier i dammvattnet: Även vid svaga do- seringar är strålningen från denna lampa farlig för ögonen och huden.
  • Page 105 - SE - - SE - Driftstart  C OBS! Det finns risk för att den ultravioletta strålningen från UVC-lampan orsakar brännskador i ögonen eller på hu- den.  Använd aldrig UVC-lampan utanför kåpan.  Använd aldrig UVC-lampan i en defekt kåpa. Viktigt: Slå...
  • Page 106 - SE - - SE - Öppna UVC-förreningen (E)  Ta av locket från UVC-förreningen.  Vrid UVC-förreningen i motsols riktning tills det tar emot (bajonettkoppling) och dra den sedan försiktigt, tillsammans med O-ringen, ut ur filtrets lock (1).  Lossa på plåtskruven så pass mycket att skruvspetsen inte längre skjuter ut ur klämringens (2) kåpa. ...
  • Page 107 - SE - - SE - Förvaring / Lagring under vintern Vid frost måste apparaten tas in. Rengör apparaten noggrant och kontrollera om apparaten är skadad. Förvara pumpen nedsänkt i vatten eller vattenfylld på en frostfri plats. Se till att stickkontakten inte ligger i vatten! Slitagedelar ...
  • Page 108 - FI - - FI - - FI - Alkuperäisen käyttöohjeen käännös VAROITUS  Tätä laitetta saavat käyttää yli 8 -vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joi- den fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
  • Page 109 - FI - - FI -  Laitteeseen ei koskaan saa tehdä teknisiä muutoksia.  Laitteelle saa suorittaa vain kuvattuja töitä.  Laitteessa saa käyttää vain sille tarkoitettuja alkuperäisvaraosia ja -lisävarusteita.  Laite, liitännät ja pistokkeet eivät ole vesitiiviitä, eikä niitä saa vetää tai asentaa veteen. ...
  • Page 110 - FI - - FI - Määräystenmukainen käyttö NCTF-O 8000, jota seuraavassa nimitetään "laitteeksi", saa käyttää ainoastaan seuraavasti:  Käyttöön puhtaan veden kanssa.  Mekaaniseen ja biologiseen puutarhalammikkojen puhdistukseen.  Teknisten tietojen käyttö ja noudattaminen. Laitteeseen asennettu UV-lamppu tappaa levää ja bakteereita lammikossa. Sen säteily on myös vain vähäisessä mää- rin vaarallista silmille ja iholle.
  • Page 111 - FI - - FI - Käyttöönotto  C HUOMIO UVC-lampun ultraviolettisäteily voi polttaa silmiä tai ihoa.  UVC-lamppua ei saa koskaan käyttää kuoren ulkopuolella.  UVC-lamppua ei saa käyttää koskaan viallisessa kuoressa. Tärkeää: Kytke ensin pumppu päälle, sitten UVC-esipuhdistuslaite. Älä käytä laitetta ilman veden läpivirtausta. Laite kytkeytyy automaattisesti päälle, kun se kytketään sähköverkkoon.
  • Page 112 - FI - - FI - UVC-esipuhdistuslaitteen avaaminen (E)  Irrota UVC-esipuhdistuslaitteen suojakansi.  Käännä UVC-esipuhdistuslaitetta vastapäivään vasteeseen saakka (pikasuljin) ja vedä yhdessä O-renkaan kanssa varovasti pois suodattimen kannesta (1).  Löysää peltiruuvia niin paljon, kunnes ruuvinkärki on peittynyt kiristysruuvin kuoressa (2). ...
  • Page 113 - FI - - FI - Varastointi/säilytys talven yli Pakkasella laite on purettava. Puhdista laite perusteellisesti ja tarkista vaurioiden varalta. Säilytä pumppua veteen upotettuna tai vedellä täytettynä ja pakkaselta suojattuna. Pistoke ei saa olla ve- dessä! Kuluvat osat  UVC-lamppu, kvartsilasi ja kvartsilasin O-rengas ...
  • Page 116 Ersatzteile · Spare parts · Pièces de rechange · Parti di ricambio · Piezas de recambio · Reser- veonderdelen · Części zamienne · Náhradní díly · Náhradné diely · Pótalkatrészek · Nadomestni deli · Pričuvni dijelovi · Резервни части · Запчасти · Reservedele · Reservedeler · Reservdelar · Varaosat PCR0022...
  • Page 117 PCR0023...
  • Page 120 PfG GmbH Tecklenburger Str. 161, D-48477 Hörstel, Germany...