Page 3
DANGER – AVERTISSEMENTS IMPORTANTS Afin d'assurer le bon fonctionnement et la bonne utilisation de ce produit, ne l'utiliser pas jusqu'à ce que vous ayez lu et compris complètement ce mode d'emploi. Il contient les informations de réglage, de mise en service, d‘utilisation et les procédures de dépannage.
Spécifications Surface d’imagerie: 10cm x 15cm (4"x 6“) champ de vision, continuellement mobile. Dimensions: Ajustable jusqu’a 48cm (19”) entre le tube X-RAY et le détecteur (Imageur) et jusqu’a 63.5cm (25”) avec le tube d’extension en fibre de carbone. Profondeur de la gorge 51cm (20”). Temps d’acquisition : Temps-Réel NTSC video (30 images par seconde) Energie:...
Informations Générales Ce manuel contient les instructions d'utilisation pour le système OpenVision lorsqu'il est utilisé en mode portatif. Le système est fabriqué par Digital Products Group of QSA Global, Inc. à Houston, Texas, USA. Utilisation Le système OpenVision utilise un système d’image vidéo intensifiée exclusif qui capture des images radiographiques qui sont alors affichées sur un écran d’affichage LCD portatif ou sur un enregistreur portable avec affichage LCD en temps réel (30...
Page 7
Informations Générales (suite) X-Ray Formation Il est prévu que les utilisateurs du système OpenVision sont bien formés et qualifiés pour effectuer en toute sécurité les contrôles radiographiques. Ce guide n'aborde pas les exigences de sécurité nucléaire ou les procédures de contrôle et d’inspection radiographique.
Sécurité et Manipulation Low kV Low mA High kV High mA <0.02mSv/hr exposure <0.02mSv/hr exposure 0.02mSv exposure in 15 mins 0.02mSv exposure in 15 mins 0.02mSv exposure in <1 sec 0.02mSv exposure in <1 sec Remarque : Faire preuve de prudence supplémentaire lorsque vous utilisez l'allonge en fibre de carbone comme les X-Ray vont passer autour de l'imageur.
Page 9
Sécurité et Manipulation Gâchettes de sécurité Le système OpenVision est équipé de gâchettes de sécurité pour éviter l'émission de rayons-X accidentelle. La suppression de ces sécurités peut violer les règlements de votre pays ou région. MAN‐051F‐v2.6‐May 2015...
Eléments du Système Le Système OpenVision et la valise de transport contiennent: (Numéros de pièces) • Unité OpenVision CF • Imageur (315302) • Controleur w/ sangle (315304/313236) • Afficheur 6.5” LCD (EC100413) • Ecran Visiocasque (313437) • Enregistreur Digital Video w/ accessoires (313729) •...
Page 11
OpenVision Anatomie Rail cranté Coulisse en coulissant Carbone (montage poignée supérieure) Articulation Boucle de bandoulière Gâchettes X-Ray intégrées Articulations Cibleur Camera et Laser Port X-Ray Détecteur X-Ray (Imageur) -11- MAN‐051F‐v2.6‐May 2015...
Page 12
OpenVision Anatomie (suite) Connecteur câble de contrôle Voyant à couleurs changeantes (Bleu = sous tension; Rouge = X-Rays) Accessoire pivotant Faisceau X-Ray de 4” x 6” Image Plane Note: Le faisceau est étroitement collimaté à 10cm x 15cm (4” x 6”) zone d’image de 40cm (15.75”) Bras-C (C-Arm) ouvert.
Page 13
Réglage Initial Pousser Pousser Bouton-poussoir Bouton-poussoir Déplier l’unité OpenVision en appuyant sur le bouton- poussoir rouge et déplier l’imageur, puis l’ensemble tube X-RAY. -13- MAN‐051F‐v2.6‐May 2015...
Page 14
Réglage Initial (suite) Connecteur Câble Interne (Câble Imageur) Veiller à ce que l’extrémité étiquetée Rouge Câble interne (à l’intérieur du tube Carbone) soit branchée sur le port accessoire supérieur-arrière situé sur le côté droit de l’ensemble Tube X-Ray. -14- MAN‐051F‐v2.6‐May 2015...
Page 15
Positionnement des articulations Pousser Tourner et Glisser Pousser Assemblage Tube X-Ray • Appuyer sur Bouton-poussoir Rouge pour positionner l’Imageur à un angle de 45° ou replier l’ensemble Tube X-ray pour le rangement. • Pour déplacer l’Ensemble Tube X-Ray le long du Rail Fibre Carbone, désserer la vis moletée et la faire...
Page 16
Connexions des accessoires Pour Imageur uniquement OVCF C-Arm Contrôleur Les connecteurs indiqués par les flèches bleues sur le schéma ci-dessus sont des Connecteurs Universels d’Accessoires. N'importe quel connecteur de ce style (femelle 6 broches avec bande verte) est compatible avec n'importe quel accessoire OpenVision .
Page 17
Connexion du Moniteur Power Input • Pour connecter un moniteur, brancher le bout du câble étiqueté vert à n’importe quel Connecteur Universel d’Accessoire. • Presser le Bouton Power pour l’allumer le moniteur. • Si l’écran devient bleu, pousser le bouton “Input” pour passer en mode AV1.
Page 18
CF-DVR installation et utilisation OpenVision vers Câble Video DVR Utilistion avec fil: Branchez la fiche 6 broches du câble DVR dans n'importe quel connecteur vert 6 broches de l'unité OpenVision ™ ou du contrôleur. Branchez l'autre extrémité du câble dans le port AV In du DVR Utilisation sans fil: Branchez l'émetteur sans fil sur l'unité OpenVision ™ ou sur le controleur et sélectionnez le canal que vous souhaitez utiliser. -18- MAN‐051F‐v2.6‐May 2015...
Page 19
CF-DVR installation et utilisation (suite) Photo/Record Button Bouton M DVR Utilisation Generale: (Power) 1. Maintenez la touche “M” pour allumer Interrupteur Bouton ESC ( Précédent/suivant le DVR Menu précédent) 2. Allumez l’unité OpenVision™ et la vidéo devrait apparaître sur l’écran. Si en mode sans fil (wireless) et aucune vidéo ne s’affiche, vérifiez le branchement de l'émetteur sans fil à...
Page 20
CF-DVR Default Reset Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, réinitialiser l'appareil aux réglages par défaut dans les paramètres à l'écran menu et effectuez la procédure d'installation suivante : ‐ Passer au canal 1 (canal par défaut transmeteur sans fil) en poussant l’interrupteur précédent/suivant pour aller au canal 1 ‐ Assurez‐vous que le commutateur sur le côté gauche est sur (mode enregistrement) ‐ Assurez‐vous que la Carte micro SD 4 GB est insérée, d’autres tailles de carte mémoire micro SD peuvent être utilisées, mais 32 Go maximum. -20- MAN‐051F‐v2.6‐May 2015...
Installation du transmetteur sans fil Sélecteur de canal Lampe Power (Canal 1 par défaut) Fixation de ceinture Bouton Power Antenne NE PAS UTILISER LS TRANSMETTEUR SANS L’ANTENNE. CELA PEUT ENDOMMAGER LE TRANSMETTEUR. . Pour connecter l’émetteur sans fil, branchez l'extrémité du câble marqué Vert avec n'importe quel connecteur universel d’accessoire. Le brancher avec le contrôleur est recommandé. . Presser le Bouton Power pour allumer le transmetteur. . Tourner le Selecteur de Canal sur le canal désiré et accorder le canal sur le DVR. -21- MAN‐051F‐v2.6‐May 2015...
Page 22
Visiocasque Le visiocasque (HMD) du système NDT OpenVision™ se fixe sur un casque et peut être ajusté à chaque opérateur. Afin de ne pas l’endommager, ne pas trop serrer le réglage du bras du Visiocasque (HMD). Il est recommander d’utiliser un point d’encrage supplémentaire du câble à...
Page 23
Visiocasque (suite) On/Off Connecter le Visiocasque (HMD) et mettre sous tension. Presser les touches Plus et Moins simultanement pendant deux secondes pour éteindre ou allumer l’affichage. Tourner Off via le contrôleur OVCF pour un arrêt normal. Luminosité Appuyer une fois et maintenir la touche Plus Ajustement pour augmenter la luminosité.
Page 24
Changement du Tube Carbone Colliers Imageur et Articulation Ensemble Tube X-RAY • Désserrer les deux Colliers à l’aide d’une clé Allen (Les colliers doivent être transférés sur le nouveau morceau de tube de carbone). • Enlever l’imageur et son ensemble articulation •...
Démarrage Interrupteur à clé OpenVision Câble Contrôleur Contrôleur • Connecter le Câble du Contrôleur (Large 10 broches) C-Arm de l’Openvision et au Contrôleur. • Connecter une batterie Milwaukee M18 au Contrôleur. Utiliser le bouton intégré pour vérifier l’état de charge de la batterie.
Page 26
Démarrage (suite) mA réglage kV réglage • Presser les Boutons kV et mA pour ajuster la puissance de sortie du Tube X-RAY à partir du niveau très faible jusqu’a ce que les rayons-X pénétrent dans l’objet ciblé. Note: Adopter une prudence supplémentaire lorsque vous utilisez les parramètres de réglages mA moyen et élevé.
Page 27
Démarrage (suite) Procédure de Préchauffage obligatoire Procédure de Préchauffage journalière ( Une par 24 heures • 10 Secondes Low kV/High mA • 20 Secondes Medium kV/High mA • 10 Secondes High kV/High mA Procédure de Préchauffage si l’appareil n’est pas utilisé pendant plus d’une semaine: •...
Utilisation Voyant à couleurs changeantes (Bleu = sous tension; Rouge = X-Rays) Gâchettes X-RAY Intégrées Faisceau X-RAY à 4” x 6” Imagerie Plane Une fois les accessoires désirés connectés, la sortie de rayons-X est sélectionnée sur le contrôleur, et les environs immédiats doivent être évacués par tous les travailleurs non autorisés (non-radiation workers): •...
Page 29
Fermeture Ranger le contrôleur avec la clé enlevée (comme illustré) pour empêcher toure utilisation non autorisée. • Mettre hors tension et retirer la Clé du Contrôleur. Le système est maintenant prêt à être démantelé. Ranger la Clé du Controleur dans un endroit sûr pour éviter toute utilisation non autorisée.
Dépannage Problème: la lumière sur le Tube X-RAY clignote à plusieurs reprises lorsque la gâchette X-RAY est pressée. Solution: La Batterie est déchargée. Remplacer / Recharger la batterie. Problème: Pas de tension, l’unité ne s’allume pas. Solution: Vérifier toutes les connexions (surtout le câble de l’imageur à...
Page 31
Dépannage (suite) Problème: X-RAY de faible rendement ou image mal alignée. Solution: Inspecter le collimateur et la tête du tube pour dommages, défauts d'alignement ou débris bloquant le collimateur. Confirmer visuellement que le foyer focal est visible en bas du collimateur en enlevant le bouchon. Dégager les débris si nécessaire.
Page 32
Tous les produits et services sont vendus aux termes et conditions de QSA Global, Inc. Une copie des présentes conditions générales est disponible sur demande. SENTINEL™ est une marque déposée de QSA Global, Inc. Tous les noms de marques et produits lorsqu’ils sont utilisés sont reconnus pour être des marques déposées de leurs détenteurs respectifs.