Télécharger Imprimer la page

GRUNDFOS ALLDOS Oxiperm Pro OCD-162 Consignes De Maintenance

Le système de désinfection oxiperm pro

Publicité

Liens rapides

1.
Consignes générales de sécurité................................................................................................... 3
1.1
Objectif de ce manuel .......................................................................................................................................... 3
1.2
À propos de ce manuel........................................................................................................................................ 3
1.3
Personnel de service agréé ................................................................................................................................. 4
1.4
Obligations de l'opérateur .................................................................................................................................... 4
1.5
Utilisation conforme ............................................................................................................................................. 4
1.6
Utilisation non conforme ...................................................................................................................................... 5
1.7
Dispositifs de sécurité et de surveillance............................................................................................................. 5
1.8
Produits chimiques .............................................................................................................................................. 5
2.
Description du produit .................................................................................................................... 7
2.1
Exemples d'application ........................................................................................................................................ 8
2.2
Principe de fonctionnement ................................................................................................................................. 8
2.3
Composants de l'Oxiperm Pro ........................................................................................................................... 13
2.4
Dispositifs périphériques et accessoires............................................................................................................ 15
2.5
Branchements secteur et branchements électroniques..................................................................................... 17
2.6
Commandes et affichages ................................................................................................................................. 17
2.7
Modes de fonctionnement ................................................................................................................................. 20
2.8
Codes d'accès ................................................................................................................................................... 20
2.9
Structure du menu utilisateur............................................................................................................................. 20
3.
Transport et conditionnement...................................................................................................... 26
3.1
Déballage........................................................................................................................................................... 26
3.2
Dégâts dus au transport .................................................................................................................................... 26
4.
Installation...................................................................................................................................... 27
4.1
Lieu d'installation ............................................................................................................................................... 27
4.2
Montage mural de l'unité (OCD-162-5/-10)........................................................................................................ 29
4.3
Montage au sol de l'unité (OCD-162-30/-60) ..................................................................................................... 30
4.4
Modules supplémentaires.................................................................................................................................. 33
4.5
Installation des conteneurs à produits chimiques et fixation des crépines d'aspiration ..................................... 33
4.6
Branchements hydrauliques .............................................................................................................................. 34
4.7
Branchement des composants électroniques.................................................................................................... 37
4.8
Branchement du câble d'alimentation................................................................................................................ 39
5.
Mise en service .............................................................................................................................. 40
5.1
Configuration du système .................................................................................................................................. 40
5.2
Paramètres du logiciel ....................................................................................................................................... 41
5.3
Procédure de mise en service ........................................................................................................................... 45
5.4
Mise sous tension du système - première mise en service ............................................................................... 46
5.5
Paramétrage de base ........................................................................................................................................ 47
5.6
Réglage du débitmètre (le cas échéant)............................................................................................................ 49
5.7
Sélection du type de cellule de mesure et des variables mesurées (le cas échéant) ....................................... 51
5.8
Attribution des plages de mesure (le cas échéant)............................................................................................ 53
5.9
Réglage intensité de sortie vers dispositif externe (le cas échéant).................................................................. 56
5.10
Réglage du régulateur ClO
5.11
Réglage intensité de sortie vers pompe doseuse externe (si régulateur en continu sélectionné)..................... 61
5.12
Réglage du relais d'avertissement et d'alarme .................................................................................................. 62
5.13
Purge manuelle.................................................................................................................................................. 66
15.710374
V2.0
F
95719552 0810
ECM: 1062501
(ne s'applique pas aux applications du groupe 3) ................................................ 57
2
1 / 152
Consignes de
maintenance
®
Oxiperm
Pro
OCD-162

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GRUNDFOS ALLDOS Oxiperm Pro OCD-162

  • Page 1 Consignes de maintenance ® Oxiperm OCD-162 Consignes générales de sécurité....................3 Objectif de ce manuel ............................3 À propos de ce manuel............................3 Personnel de service agréé ..........................4 Obligations de l'opérateur ............................ 4 Utilisation conforme ............................. 4 Utilisation non conforme ............................5 Dispositifs de sécurité...
  • Page 2 5.14 Réglage du mode de fonctionnement ....................... 68 5.15 Démarrage du fonctionnement .......................... 69 5.16 Interruption du fonctionnement.......................... 70 5.17 Reprise du fonctionnement après interruption ....................71 5.18 Surveillance du process de production et de dosage..................73 5.19 Rinçage ................................81 5.20 Calibrage ................................
  • Page 3 1. Consignes générales de sécurité 1.1 Objectif de ce manuel Le système de désinfection Oxiperm Pro Grundfos Alldos reflète le meilleur de la technologie actuelle et répond aux normes de sécurité les plus strictes. Ce produit est parfaitement conforme aux normes et directives en vigueur (déclaration de conformité et liste des normes et directives applicables, consultables au paragraphe 13.
  • Page 4 1.3 Personnel de service agréé Seul le personnel de service agréé, formé par Grundfos Alldos, est autorisé à effectuer l'installation, la mise en service, la maintenance, l'entretien, le démontage et le stockage (temporaire) du système. Le personnel doit posséder les connaissances techniques appropriées et être familiarisé...
  • Page 5 à l'utilisation prévue pour 1.5 Utilisation conforme ce système et ne sont donc pas autorisées. Le fabricant, Grundfos Alldos, décline toute responsabilité pour tout dom- mage résultant d'une utilisation non conforme. Le système contient des composants technologiques de pointe et a subi des tests de sécurité.
  • Page 6 1.8.2 Stockage des produits chimiques – Ne stocker les produits chimiques que dans les conteneurs d'origine en plastique clairement identifiés. – Ne pas stocker les produits chimiques à proximité de lubrifiants, de produits inflammables, d'huiles, de produits oxydants, d'acides ou de sels. –...
  • Page 7 Oxiperm Pro - sans capot ni dispositifs périphériques Fig. 1 Le système de désinfection Grundfos Alldos Oxiperm Pro est utilisé pour produire et doser le dioxyde de chlore afin de désinfecter l'eau potable, les eaux de process, l'eau de refroidissement et les eaux usées.
  • Page 8 2.1 Exemples d'application Le système de désinfection Oxiperm Pro peut être utilisé pour trois types d'application différents : Groupe 1 : Désinfection de conduites d'eau potable • Le débit de l'eau dans les conduits peut fluctuer fortement (périodes de pointe lorsque l'eau est utilisée pour le bain et la cuisine).
  • Page 9 2.2.2 Dosage proportionnel au débit Pour les applications du groupe 1 - eau potable : 1. Le système de commande est réglé selon le régulateur proportionnel. 2. Un compteur d'eau ou un débitmètre mesure le débit de l'eau dans la conduite d'eau principale et envoie en permanence les valeurs mesurées au système de commande Oxiperm Pro.
  • Page 10 Section longitudinale du réservoir de réaction et du réservoir de l'OCD-162-5, -10 Fig. 2 Pos. Description Vidange manuelle Du conduit de trop-plein de la vanne multifonction Vers la pompe doseuse Vers le sac de compensation de volume HCl, NaClO Solution ClO Bac de désaération 10 / 152...
  • Page 11 OCD-162-30 OCD-162-60 Section longitudinale du réservoir de réaction et du réservoir de l'OCD-162-30 et du réservoir de réaction de Fig. 3 l'OCD-162-60 Pos. Description Vidange manuelle Du conduit de trop-plein de la vanne multifonction Vers la pompe doseuse Vers le sac de compensation de volume HCl, NaClO Solution ClO Bac de désaération...
  • Page 12 ARRÊT PROCESS Commande du menu "Démarrer la production ClO " Alimentation H Production "continu" ? Niveau K1 atteint/fermeture de Temps d'attente écoulé l'électrovanne, démarrage de la pompe HCl Alimentation HCI Niveau K2 atteint/la pompe HCl s'arrête, Niveau K1 atteint/démarrage du temps la pompe NaClO démarre d'attente...
  • Page 13 2.3 Composants de l'Oxiperm Pro Bleu Rouge Composants de l'Oxiperm Pro (ici : OCD-162-5, -10) Fig. 5 2.3.1 Composants externes Pos. Composants Conduite d'eau pour l'alimentation en eau de dilution et de rinçage (via électrovanne du dispositif) Emplacement de purge d'eau de dilution avec robinet d'arrêt Conteneur à...
  • Page 14 2.3.2 Composants internes Pos. Composants Électrovanne pour l'alimentation en eau de dilution et de rinçage Pompe à produits chimiques pour le chlorite de sodium (pompe 2) Pompe à produits chimiques pour l'acide chlorhydrique (pompe 1) Réservoir de réaction avec interrupteur à flotteur Réservoir de dioxyde de chlore avec interrupteur à...
  • Page 15 2.4 Dispositifs périphériques et accessoires Rouge Bleu Système Oxiperm Pro OCD-162-5, -10 complet avec cellule de mesure, sans module d'extension Fig. 6 Système Oxiperm Pro OCD-162-30, -60 complet avec cellule de mesure, sans module d'extension Fig. 7 15 / 152...
  • Page 16 Collier de prise pour unité d'injection (option). • Tube protecteur pour conduit de dosage, installé de la pompe doseuse à l'unité d'injection (option). • Photomètre Grundfos Alldos DIT (mesure de la concentration de ClO après dosage) (option). 2.4.3 Cellule de mesure (option) •...
  • Page 17 2.5 Branchements secteur et branchements électroniques Le système de désinfection Oxiperm Pro est équipé d'un système de commande électronique. Voir fig. 8. Le système de commande est équipé de branchements pour : • le câble secteur à l'interrupteur principal, • le câble du compteur d'eau ou débitmètre, •...
  • Page 18 2.6.2 Utilisation de l'écran Après le démarrage du système (pas le démarrage initial), l'écran suivant s'affiche : Niveau d'écran après la mise en marche du système Fig. 9 L'en-tête indique l'état (ici : aucun process démarré). Pour les symboles et chiffres des relais, voir le tableau ci-dessous. Appuyer sur [OK] pour accéder au MENU PRINCIPAL : MENU PRINCIPAL PROCESS...
  • Page 19 Messages du niveau d'écran Numéro ou Message du Signification du message symbole niveau d'écran PROC. EN La production de ClO est active. COURS ARRÊT PROCESS La production de ClO a été interrompue. En-têtes ABANDON La production de ClO a été interrompue par une commande du menu ou une alarme. PROCESS Rinçage mis en marche automatiquement ou manuellement.
  • Page 20 60 minutes après la saisie du code. • Code de maintenance : Ce code est réservé aux techniciens de service Grundfos Alldos qualifiés. L'accès est activé pendant 30 minutes après la saisie du code. Le code de service est nécessaire lors de la première mise en service.
  • Page 21 Menus utilisateur Menu Code Sous-menu 1 Sous-menu 2 Sous-menu 3 Sous-menu 4 Sous-menu 5 principal Démarrer la Marche production de ClO Marche Retour Abandonner la pro- Abandon duction de ClO Abandon Process Retour continu Fonctionnement unique charge ext. Écran : État Etat Process Liste d'événem.
  • Page 22 Menu Code Sous-menu 1 Sous-menu 2 Sous-menu 3 Sous-menu 4 Sous-menu 5 principal Allemand Langue Anglais (liste) Date Heure Date/heure Début, fin, décal. Paramétrage Heure d'été hor. (± x heures), arrêt Changer Fonction du code Effacer Affichage Contraste 50 % Menu principal Alarme éteinte Dépassement...
  • Page 23 2.9.2 Menus pour techniciens de service, tableau 1 Menu Code Sous-menu 1 Sous-menu 2 Sous-menu 3 Sous-menu 4 Sous-menu 5 principal AQC-D1 Cellule de mesure AQC-D6 Eteint Mesure + pH + ORP 0,00 - 1,00 Température Plage de 0-100 °C mesure pH 0,00 - 14,00 ORP 0-1000...
  • Page 24 Menus pour techniciens de service, tableau 2 Menu Réglage Code Sous-menu 1 Sous-menu 2 Sous-menu 3 Réglage d'usine principal d'usine Quantité ajoutée 0,4 mg/l ClO Tps. fonct. min. 1,0 s Débit de dosage 100 % max. Arrêt régulateur N.O. Débit de dosage Régulateur 100 % max.
  • Page 25 Menu Réglage Code Sous-menu 1 Sous-menu 2 Sous-menu 3 Réglage d'usine principal d'usine Débit de dosage 100 % max. Arrêt régulateur N.O. Point de consigne 0,40 mg/l ClO Plage prop. XP 30 % Temps réinit. Tn 60 s Régulateur (Remarque Action dériv.
  • Page 26 3. Transport et conditionnement Avertissement Risques de dommages corporels et matériels importants dus à des dysfonctionnements résul- tant de dégâts survenus pendant le transport. Ne pas secouer, écraser ni faire tomber l'emballage. Ouvrir l'emballage avec précaution. Ne pas utiliser de couteau pointu ou tranchant. Retirer avec précaution le dispositif de l'emballage.
  • Page 27 4. Installation Avertissement Une installation non conforme peut entraîner des accidents graves et des dommages matériels. Seul le personnel qualifié et agréé peut installer le système. Des défauts d'installation peuvent générer certains risques. Avertissement Risque de corrosion des circuits électroniques et d'empoisonnement au gaz en cas d'échappe- ment de ClO depuis un sac de compensation du volume endommagé.
  • Page 28 4.1.1 Liste de vérification pour l'opérateur Liste de vérification pour l'opérateur - Préparation de l'installation Effectué 1. Lire la notice d'installation et de fonctionnement du système Oxiperm Pro ainsi que des pompes doseuses DMI 208, DDI 209, DMX 221 ou DDI 222, de la vanne multifonction, de la cellule de mesure et du module d'extension, le cas échéant.
  • Page 29 4.2 Montage mural de l'unité (OCD-162-5/-10) Consulter le diagramme de montage, fig. 11, et le schéma dimensionnel, fig. 12. Épaisseur minimale du mur (brique ou béton) : 100 mm. 1. Marquer l'orifice de perçage sous le centre du châssis du système (max. 1400 mm au-dessus du sol). 2.
  • Page 30 4.3 Montage au sol de l'unité (OCD-162-30/-60) Consulter le diagramme de montage, fig. (identique à l'unité OCD-162-5) et le schéma dimensionnel, fig. 1. Il faut deux personnes pour transporter l'unité et la placer à l'endroit où elle doit être mise en service. Le sol doit être régulier.
  • Page 31 4.3.2 Schéma dimensionnel OCD-162-5, -10 765 mm 765 mm 500 mm 500 mm 250 mm 250 mm 250 mm 250 mm 10,5 mm ∅10,5 mm 328 mm 328 mm NaClO2 NaClO Fig. 12 Schéma dimensionnel de l'unité avec orifices de perçage (OCD-162-5, -10) Hauteur de montage : écran à...
  • Page 32 4.3.3 Schéma dimensionnel OCD-162-30, -60 Fig. 13 Schéma dimensionnel de l'unité avec orifices de perçage (OCD-162-30, -60) Longueur des conduits d'aspiration : max. 6,00 m. Hauteur de la pièce : min. 2,20 m. Espace de chaque côté : min. 20 cm. 32 / 152...
  • Page 33 4.4 Modules supplémentaires Les modules supplémentaires, tels que la cellule de mesure ou le module de mesure/mélange (le cas échéant), doivent être fixés au mur. Voir la notice d'installation et de fonctionnement des modules supplémentaires respectifs. 4.5 Installation des conteneurs à produits chimiques et fixation des crépines d'aspiration Avertissement Des flexibles et des conduits emmêlés peuvent entraîner des dommages matériels et corporels.
  • Page 34 4.6 Branchements hydrauliques 4.6.1 Branchements hydrauliques Oxiperm Pro (OCD-162-5, -10) Fig. 15 Branchements hydrauliques Oxiperm Pro OCD-162-5, -10 Position Branchements du dispositif Oxiperm Pro 5b, 6b Flexibles des deux crépines d'aspiration, côté aspiration des pompes de produits chimiques Flexible au niveau du robinet de vidange du réservoir (installé uniquement pour rinçage et ventilation) Conduit de dosage de la pompe doseuse jusqu'à...
  • Page 35 4.6.2 Branchements hydrauliques Oxiperm Pro (OCD-162-30, -60) OCD-162-30 OCD-162-60 Fig. 16 Branchements hydrauliques Oxiperm Pro (OCD-162-30, -60) Position Branchements du dispositif Oxiperm Pro 5b, 6b Flexibles des deux crépines d'aspiration, côté aspiration des pompes de produits chimiques Flexible au niveau du robinet de vidange du réservoir (installé uniquement pour rinçage et ventilation) Conduit de dosage de la pompe doseuse jusqu'à...
  • Page 36 4.6.3 Branchement du châssis du système Pour les diamètres nominaux des raccords de conduits, voir paragraphe 11. Caractéristiques techniques. 1. Fermer le robinet d'arrêt de l'eau de dilution (fig. 4, pos. 1 b). 2. Raccorder le conduit d'eau de dilution au robinet d'arrêt (fig. 5, pos. 1b). 3.
  • Page 37 4.7 Branchement des composants électroniques Avertissement Risque de blessures dues aux composants électroniques endommagés (transport ou défauts d'installation). Seul le personnel qualifié et agréé peut brancher les composants électroniques. Ne pas accéder à l'espace vide situé derrière l'unité de commande. Ne pas emmêler les câbles. Fig.
  • Page 38 4.7.3 Branchement de la cellule de mesure (le cas échéant) • Brancher la cellule de mesure AQC-D1 ou AQC-D6 (le cas échéant) : – mesure et contre-électrode (pour mesure du ClO – capteur de manque d'eau de mesure – capteur Pt100 –...
  • Page 39 4.8 Branchement du câble d'alimentation Avertissement Des branchements électriques non conformes peuvent entraîner des blessures graves et des dommages matériels. Seul un personnel qualifié et agréé peut effectuer les branchements électriques. Avant toute intervention, débrancher le câble d'alimentation. Le branchement électrique doit être effectué conformément aux réglementations locales. Prévoir un séparateur omnipolaire.
  • Page 40 5. Mise en service Avertissement Une maintenance non conforme peut entraîner des blessures graves et des dommages maté- riels importants. Seul le personnel qualifié et agréé peut mettre en service le système. Avertissement Risque d'empoisonnement au gaz en cas d'échappement de ClO depuis un sac de compensa- tion de volume endommagé.
  • Page 41 5.2 Paramètres du logiciel 5.2.1 Dosage ClO Le dosage du dioxyde de chlore en g/m nécessaire à la désinfection de l'eau dans la conduite principale dépend du débit, du type et du niveau de contamination de l'eau. Pour les applications du groupe 1, définir une valeur entre 0,1 et 0,4 g/m (La concentration de dioxyde de chlore dans l'eau potable ne doit pas dépasser 0,4 mg/l (= 0,4 g/m Pour les applications du groupe 2, il est possible de paramétrer une valeur plus élevée.
  • Page 42 5.2.5 Paramètres du logiciel Applications groupe 1 Les paramètres imprimés en italique s'appliquent uniquement aux régulateurs proportionnels et aux régulateurs com- binés. Liste de vérification 2 - vos paramètres Vos valeurs (pour applications groupe 1) • Code de service du logiciel •...
  • Page 43 Applications groupe 2 avec/sans débitmètre Les paramètres imprimés en italique s'appliquent uniquement aux régulateurs combinés. Liste de vérification 2 - vos paramètres Vos valeurs (pour applications groupe 2 avec débitmètre) • Code de service du logiciel • Date de mise en service •...
  • Page 44 Applications du groupe 3 avec ou sans débitmètre Liste de vérification 2 - vos paramètres Vos valeurs • Code de service du logiciel • Date de mise en service • Heure de mise en service • Langue du technicien de service •...
  • Page 45 5.3 Procédure de mise en service Effectuer la première mise en service en suivant la liste de vérification 3 Liste de vérification 3 - procédure de mise en service Paragraphe • Lire ce manuel. • Vérifier visuellement l'installation (flexibles, conduits, branchements). •...
  • Page 46 5.4 Mise sous tension du système - première mise en service 1. Ouvrir le robinet d'arrêt de l'eau de dilution (1b). Voir fig. 5, page 13. 2. Enclencher l'interrupteur principal. 3. Sélectionner la langue > [OK]. Il est possible de sélectionner la langue pour la mise en service. Une fois la mise en service ter- minée, sélectionner la langue utilisateur.
  • Page 47 5.5 Paramétrage de base Tous les menus du logiciel peuvent être ouverts à partir du MENU PRINCIPAL avec [Up] ou [Down] et [OK]. Appuyer sur [Esc] pour retourner au niveau de menu précédent. Les structures de menus des niveaux de sous-menus sont illustrées par un graphique. Les champs blancs sont accessibles à...
  • Page 48 5.5.1 Réglage de la LANGUE Lors de la première mise en service, sélectionner la langue pour la procédure de mise en service. Voir paragraphe 5.4 Mise sous tension du système - première mise en service. 5.5.2 Réglage de l'heure 1. MENU PRINCIPAL > PARAMÉTRAGE > [OK]. 2.
  • Page 49 5.6 Réglage du débitmètre (le cas échéant) Si un débitmètre est connecté au conduit principal, aller au menu DÉBITMÈTRE et définir la variable de perturbation (débit). Voir paragraphes 5.6.1 Mise sous tension et paramétrage du compteur d'eau à impulsion 5.6.2 Mise sous tension et paramétrage du débitmètre.
  • Page 50 5.6.2 Mise sous tension et paramétrage du débitmètre Si un débitmètre est connecté au conduit principal, aller au menu DÉBITMÈTRE et définir quel débit (0 % et 100 %) correspond au signal (0-20 mA) du débitmètre. Dans le logiciel, le terme "débitmètre" est aussi utilisé pour le débitmètre. 1.
  • Page 51 5.7 Sélection du type de cellule de mesure et des variables mesurées (le cas échéant) Cette sélection est seulement applicable si une cellule de mesure est branchée. Les variables mesurées pouvant être réglées dépendent du type de cellule de mesure. •...
  • Page 52 5.7.2 Variables mesurées pour le type de cellule de mesure AQC-D1 Si AQC-D1 est branchée et sélectionnée. 1. Sélectionner "ClO + pH" (ou "ClO + ORP" ou "ClO ") > [OK]. "Patienter" s'affiche, suivi du sous-menu COMP. TEMP. : Activation de la compensation de température COMP.
  • Page 53 5.8 Attribution des plages de mesure (le cas échéant) Ce paragraphe s'applique uniquement si une cellule de mesure est branchée et sélectionnée au Nota menu PARAMÉTRAGE > MESURE. Régler ici les plages de mesure de la concentration ClO , de la température de l'eau, des valeurs pH ou ORP. 1.
  • Page 54 Réglage de la plage de mesure de la température Ce menu permet de régler la plage de mesure de la température de l'eau dans la cellule de mesure : 1. MENU PRINCIPAL > PARAMÉTRAGE > [OK]. 2. PLAGES DE MESURE > [OK]. 3.
  • Page 55 Réglage de la plage de mesure ORP Si vous avez sélectionné PARAMÉTRAGE > MESURE "ClO + ORP", la plage de mesure "ORP" s'affiche. 1. MENU PRINCIPAL > PARAMÉTRAGE > [OK]. 2. PLAGE DE MESURE > [OK]. 3. ORP > [OK]. -1500 - 1500 mV 0-1000 mV AUTRES...
  • Page 56 5.9 Réglage intensité de sortie vers dispositif externe (le cas échéant) Ce menu permet de régler la plage du courant de sortie vers un dispositif externe branché, par ex. un enregistreur. 1. MENU PRINCIPAL > PARAMÉTRAGE > [OK]. 2. SORTIE COURANT > [OK]. 3.
  • Page 57 5.10 Réglage du régulateur ClO (ne s'applique pas aux applications du groupe 3) MENU PRINCIPAL PARAMETRAGE RÉGULATEUR ClO ARRET REGUL. PT CONSIG. PROPORT. REGUL. RÉGUL. COMBIN. RÉGUL. PAUS/ RÉGUL. RÉGUL. RÉGUL. RÉGUL. PAUS/ RÉGUL. PAUS/ IMPUL. REGULATEUR REGULATEUR REGULATEUR IMPUL. IMPUL.
  • Page 58 5.10.2 Configuration du régulateur sélectionné 1. Configurer le type de régulateur sélectionné dans REGUL. INTERIMPULS. ou REGUL. REGULATEUR. REGUL. PROPORT. RÉGUL. PAUS/IMPUL. RÉGULATEUR CONT. Réglage usine : RÉGUL. PAUS/IMPUL. 2. P (ou PI ou PID) > [OK]. (S'affiche seulement si le point de consigne ou régulateur combiné est sélectionné). CARACT.
  • Page 59 Débit de dosage Entrée du taux de dosage maxi nécessaire en % de la capacité de dosage maxi. La capacité de dosage maxi est réglée au menu "POMPE DOSEUSE > CAPACITÉ DOSAGE". RÉGUL. ARRÊT EXT. Le réglage pour RÉGUL. ARRÊT EXT. doit être conforme à l'affectation de la cheville du dispositif externe qui envoie un signal pour arrêter le régulateur, par ex.
  • Page 60 Paramètre régulateur (selon régulateur sélectionné) Paramètre Plage Résolution Réglage usine Votre valeur Quantité ajoutée 0,00 - 1,00 mg/l 0,01 mg/l 0,20 mg/l Tps Fonct. 0,1 - 10,0 s 0,1 s 0,5 s Point de consigne (* 1) 0,20 mg/l Débit de dosage 0-100 % 100 % Rëgul.
  • Page 61 5.11 Réglage intensité de sortie vers pompe doseuse externe (si régulateur en continu sélectionné) Ce menu permet de régler la plage d'intensité de sortie du régulateur vers la pompe doseuse externe (si régulateur en continu sélectionné). Si vous avez sélectionné un type de régulateur et si vous avez paramétré le régulateur dans le sous-menu RÉGULATEUR ClO , procéder comme suit : 1.
  • Page 62 5.12 Réglage du relais d'avertissement et d'alarme MENU PRINCIPAL ALARME VALEURS ALARME ClO SURV. TPS DOSAGE MARCHE ARRET MARCHE ARRET DURÉE DOS. MAX. VALEUR ALARME 1 VALEUR ALARME 2 HYSTERESIS TEMPO. ALARME DÉPASSEMENT + DÉPASSEMENT – Fig. 24 Structure du menu des fonctions ALARME (*) Le sous-menu ALARME est uniquement visible si la mesure est activée sous RÉGLAGE DE BASE >...
  • Page 63 5.12.1 Configuration du relais d'avertissement Le relais d'avertissement est activé si une alarme est signalée et reste actif jusqu'à confirmation (relais collectif). 1. MENU PRINCIPAL > PARAMÉTRAGE > [OK]. 2. RELAIS > [OK]. 3. Code de service > [OK]. 4. RELAIS AVERTISS. > [OK]. SÉCURITÉ...
  • Page 64 Régler ici les points supérieur et inférieur de déclenchement de l'alarme : Réglage VALEUR ALARME 1 Ce menu permet de régler le point inférieur de déclenchement de l'alarme. 1. VALEUR ALARME 1 > [OK]. VALEUR ALARME 1 0,15 mg/l Réglage usine : 0,15 mg/l. La plage de réglage est, du début à...
  • Page 65 Si l'alarme doit être déclenchée en cas de dépassement + : 6. DÉPASSEMENT + > [OK]. Si une alarme est déclenchée quand la valeur spécifiée est dépassée, le message suivant s'affiche sur la 3ème et 4ème ligne. VAL ALARME 2 ClO DEPASSEE.
  • Page 66 5.12.6 Activation de la SURVEILLANCE TEMPS DOSAGE (ne s'applique pas aux applications du groupe 3) 1. MENU PRINCIPAL > ALARME > [OK]. ALARME VALEURS ALARME ClO SURV. TPS DOS. 2. SURV. TPS DOS. > [OK]. SURV. TPS DOS. MARCHE ARRET Réglage usine : ARRÊT.
  • Page 67 7. Refermer le robinet de vidange et appuyer sur [OK]. La pompe doseuse est hors tension. Le réservoir de réaction est rempli d'eau jusqu'au contact K1. On peut alors purger les pompes à produits chimiques l'une après l'autre. PURGE POMPE HCI POMPE NaClO TERMINER 8.
  • Page 68 5.14 Réglage du mode de fonctionnement MENU PRINCIPAL PROCESS ABANDON MARCHE FONCTIONNEMENT CHARGE EXT. UNE FOIS CONTINU Fig. 25 Structure du menu PROCESS 5.14.1 Réglage production "une fois" 1. MENU PRINCIPAL > PROCESS > [OK]. PROCESS MARCHE ABANDON FONCTIONNEMENT 2. FONCT. > [OK]. FONCT.
  • Page 69 5.15 Démarrage du fonctionnement 5.15.1 Démarrage de la production de ClO 1. MENU PRINCIPAL > PROCESS > [OK]. PROCESS MARCHE ABANDON FONCT. 2. MARCHE > [OK]. MARCHE MARCHE RETOUR Annuler la commande : 3. RETOUR > [OK]. L'écran revient au sous-menu PROCESS. La production de ClO ne démarre pas.
  • Page 70 5.15.3 Réglage du débit de dosage à l'aide du bouton de réglage de la longueur de course Ne pas ajuster le bouton de réglage de longueur de course avant que la pompe doseuse ne Nota fonctionne et que la première charge ait été refoulée. Quand la pompe doseuse fonctionne : 1.
  • Page 71 5.16.2 Interruption du process de dosage Pour arrêter la pompe doseuse, mettre le régulateur hors tension. Mise hors tension du régulateur • Mettre le régulateur hors tension, en fonctionnement normal : Mettre le régulateur hors tension dans PARAMÉTRAGE. Ceci n'est toutefois pas conseillé puisqu'il faudra alors réini- tialiser tous les paramètres du régulateur lors de la reprise du fonctionnement.
  • Page 72 5.17.4 Reprise du fonctionnement après une coupure de courant Le système se réactive automatiquement une fois le courant revenu. Si le réservoir de réaction est plein, le liquide est maintenant dans un état indéfini. Il contient trop d'acide chlorhydrique ou pas assez de ClO .
  • Page 73 5.18 Surveillance du process de production et de dosage MENU PRINCIPAL SERVICE PROCESS RINÇAGE ÉTAT LISTE D’ÉVÉNEM. PRODUCTION ClO MARCHE ANNULER PRODUITS MAINTENANCE AGE DU ClO CYCLES CHIMIQUES HCl/NaClO MESURE TEMPERATURE VALEUR DONNÉES CAL./JOURNAL MESURÉE REGULATEUR ClO DEBITMETRE COURANT TEST RELAIS TEST ÉCRAN TEST VERSION DU PROGRAMME...
  • Page 74 5.18.1 Affichage des valeurs mesurées de ClO , de la température de l'eau et de pH/ORP Les valeurs mesurées dans ce menu ne s'affichent que si MESURE a été activé (avec le code de service). Si la cellule de mesure AQC-D6 a été sélectionnée, seule la valeur mesurée de ClO s'affiche.
  • Page 75 Affichage de la valeur pH 1. MENU PRINCIPAL > SERVICE > [OK]. 2. MESURE > [OK]. MESURE TEMPERATURE 3. pH > [OK]. MESURE pH DONNÉES CAL./JOURNAL Valeur mesurée 4. Sélectionner VALEUR MESURÉE avec [Down] > [OK]. MESURE pH 7,20 pH -30 mV 0,00 - 14,00 pH La valeur pH mesurée actuelle s'affiche :...
  • Page 76 Affichage de la valeur ORP 1. MENU PRINCIPAL > SERVICE > [OK]. 2. MESURE > [OK]. MESURE 3. ORP > [OK]. MESURE ORP DONNÉES CAL./JOURNAL Valeur mesurée 4. Sélectionner VALEUR MESURÉE avec [Down] > [OK]. MESURE ORP -1600 mV -1500 - 1500 mV La valeur ORP mesurée actuelle s'affiche : •...
  • Page 77 5.18.2 Affichage du débit de dosage, du type de régulateur, du point de consigne et d'autres paramètres de régulation (ne s'applique pas aux applications du groupe 3) Affichage des paramètres actuels du régulateur de point de consigne 1. MENU PRINCIPAL > SERVICE > [OK]. 2.
  • Page 78 5.18.3 Affichage de la valeur d'entrée du débitmètre (ne s'applique pas aux applications du groupe 3) 1. MENU PRINCIPAL > SERVICE > [OK]. 2. DÉBITMÈTRE > [OK]. Affichage de la valeur d'entrée actuelle du compteur d'eau à impulsion DEBITMETRE 1,20 imp./sec. 54 % •...
  • Page 79 5.18.5 Affichage de la LISTE D'ÉVÉNEMENTS La liste d'événements est utile pour la recherche des défauts, par ex. Les défauts et messages sont sauvegardés chronologiquement sur la liste d'événements. 1. MENU PRINCIPAL > SERVICE > PROCESS > [OK]. 2. LISTE D'ÉVÉNEM. > [OK]. LISTE D'ÉVÉNEM.
  • Page 80 Réinitialisation de la consommation en produits chimiques 1. PRODUCTION ClO > [OK]. 2. PRODUITS CHIMIQUES > [OK]. 3. REINITIALISATION > [OK]. REINITIALISATION NaClO 4. HCl > [OK]. Le compteur de consommation est remis à 0. 5. NaClO > [OK]. Le compteur de consommation est remis à 0. 5.18.9 Indication de l'âge de ClO dans le réservoir de réaction et dans le réservoir.
  • Page 81 5.19 Rinçage Avertissement Risque d'empoisonnement au ClO Ne jamais mélanger NaClO et HCl. Ne jamais mettre les crépines d'aspiration dans le même seau. Ne jamais immerger les crépines dans le mauvais conteneur. Respecter les étiquettes HCl (rouge) et NaClO (bleu) sur les conteneurs à produits chimiques, les pompes et les crépines d'aspiration.
  • Page 82 5.19.2 Vidange manuelle du réservoir 1. Placer les 2 seaux de 10 l d'eau, à droite et à gauche des conteneurs à produits chimiques. 2. Dévisser le capuchon sur la crépine d'aspiration du conteneur NaClO , retirer la crépine d'aspiration et la pla- cer dans un des seaux d'eau.
  • Page 83 DEBUT PUMPE HCl, POMPE NaClO 2 MIN. 2 MIN. VIDER RÉSERVOIR PATIENTER Fig. 29 Process de rinçage a) L'eau de dilution est remplie dans le réservoir de réaction jusqu'à ce que le niveau atteigne K1. b) La pompe HCl fonctionne pendant 2 minutes. c) La pompe NaClO tourne pendant deux minutes.
  • Page 84 5.20 Calibrage CALIBRAGE GRUNDFOS DIN/NIST VALEUR MES. VALEUR MES. VALEUR MES. AUTRE CAL. CAL. CAL. PENTE RÉSULTAT CAL µA / mg/l ASYM. mV RÉSULTAT CAL RÉSULTAT CAL PENTE µA / mg/l ASYM. mV CYCLE CAL. CYCLE CAL. CYCLE CAL. ARRET MARCHE ARRET MARCHE...
  • Page 85 Pour calibrer la valeur mesurée de ClO , il faut d'abord prendre une mesure de référence, de façon photométrique par exemple (à l'aide du photomètre Grundfos Alldos DIT et des réactifs ClO habituels). La valeur de référence calculée est alors saisie dans le logiciel de commande, en corrigeant la valeur mesurée actuelle sur l'affichage de valeur mesurée.
  • Page 86 Lorsque l'intensité (en µA) est entrée sur l'axe y et la concentration ClO (en mg/l) sur l'axe x, on obtient un point. Le second point est le point 0, puisqu'aucune intensité ne vient de l'électrode lorsqu'il n'y a pas de ClO dans l'eau.
  • Page 87 7. Avec [Up] ou [Down], sélectionner un des trois types de tampon. Type de tampon Valeurs tampon 4,01, 7,00, 9,18 GRUNDFOS 4,01, 6,86, 9,18 DIN/NIST Les valeurs tampon inférieure et supérieure sont librement réglables (la différence doit AUTRE être d'au moins 1 pH) dans la plage de mesure pH définie.
  • Page 88 La pente de la droite et l'asymétrie sont affichées (l'asymétrie est l'écart du point 0, au pH 7). Dans cet exemple, une unité pH correspond à -57,88 mV. 18. Retirer l'électrode pH de la solution tampon et rincer à l'eau. 19.
  • Page 89 La valeur OFFSET ORP s'affiche comme résultat (par exemple – 2 mV). Il correspond à l'écart entre la valeur Vm saisie et la valeur Vm mesurée de la solution tampon. Le système de commande corrige la valeur mesurée de la valeur ORP dans l'eau de la conduite principale par la valeur offset.
  • Page 90 5.21 Traitement des messages d'erreur Voir paragraphes 7.1 Préparatiion à la maintenance 8. Recherche de défauts. 5.22 Test du système 1. Retirer le couvercle de l'unité. 2. Effectuer les tests de fonctionnement et les vérifications conformément à la liste de contrôle et aux descrip- tions.
  • Page 91 5.22.3 Test des sorties courant Les menus suivants sont utilisés pour le test des sorties courant : 1. MENU PRINCIPAL > SERVICE > [OK]. 2. COURANT TEST > [OK]. 3. Entrer le code de service. COURANT TEST REGUL. MESURE ClO La sortie de courant 1 est nommée ici RÉGULATION.
  • Page 92 5.22.4 Test relais Avec ce test, effectué pendant le fonctionnement du système, l'écran affiche le relais sous tension à un moment déter- miné. Tous les relais sont listés accompagnés de leur nom. 1. MENU PRINCIPAL > SERVICE > [OK]. 2. RELAIS TEST > [OK]. 3.
  • Page 93 Tester l'interrupteur à flotteur dans le réservoir de réaction La production de ClO doit être en cours pour ce test. 3. RÉACTEUR > [OK]. REACTEUR K4: ........- K3: ........X K2: ........- K1: ........- "X" indique le contact atteint par le flotteur. Un tiret "–", indique que le flotteur n'est pas à son contact. Fig.
  • Page 94 Test interrupteur à flotteur dans le réservoir Effectuer ce test lorsqu'une charge est prête dans le réservoir de réaction. 1. MENU PRINCIPAL > SERVICE > [OK]. 2. NIVEAU TEST > [OK]. 3. RESERVOIR > [OK]. RESERVOIR K6: ........x K5: ........- Fig.
  • Page 95 Test des crépines d'aspiration Avertissement Risque de brûlures dues à des éclaboussures lors du retrait de la crépine d'aspiration, du conteneur à produits chimiques. Risque d'empoisonnement au ClO . Avant toute intervention, mettre des vêtements de protection. Le chlorure de sodium et l'acide chloryhdrique ne doivent jamais entrer en contact.
  • Page 96 5.22.7 Test de l'arrêt d'urgence (ne s'applique pas aux applications du groupe 3) L'arrêt d'urgence provoque un arrêt immédiat du fonctionnement du système en cas d'urgence. Nota Abandon de la production de ClO 1. MENU PRINCIPAL > PROCESS > [OK]. 2.
  • Page 97 Activation du mode manuel 1. Appuyer sur [Man]. • Si le régulateur est hors tension dans PARAMÉTRAGE, le message suivant s'affiche : VÉRIFIER PARAMÉTRAGE. L'écran commute en mode écran. Le régulateur doit être configuré avant de pouvoir tester le mode manuel. Le régulateur est sous tension.
  • Page 98 5.23 Réglage de la langue utilisateur (le cas échéant) Si la langue sélectionnée pour la mise en service est différente de la langue utilisateur, sélectionner la langue utilisateur, une fois la mise en service terminée. 1. MENU PRINCIPAL > PARAMÉTRAGE > [OK]. 2.
  • Page 99 6. Maintenance MENU PRINCIPAL MAINTENANCE PURGE MAN. ABANDON MARCHE NaClO ABANDON MAINT. EFFECTUÉE AUTORISAT. MAINT. DEBIT TEMPS DE RÉACTION DIOXYDE DE CHLORE OFFSET TEMPÉRATURE CAPTEUR D'EAU Fig. 36 Structure du menu MAINTENANCE Les menus DÉBIT, TEMPS DE RÉACTION, DIOXYDE DE CHLORE et CAPTEUR D'EAU sont uniquement accessibles à...
  • Page 100 Avertissement Les risques de défauts dus à un manque de maintenance ou au retard des travaux de mainte- nance peuvent entraîner des blessures graves et des dommages matériels. Respecter toujours les cycles de maintenance spécifiés. L'Oxiperm Pro n'est pas sous pression. Seuls la pompe doseuse, le conduit de dosage et Nota l'unité...
  • Page 101 OCD-162-30-P/G, P/H: 95717916 (553-1821) OCD-162-60-P/G, P/H: 95717920 (553-1843) Les kits de maintenance sont composés des pièces de kits de maintenance listées (selon la livrason) Composant système (selon la livraison) Type N° Grundfos N° Grundfos Alldos OCD-162-5, -10 95702990 553-1738 Electrovanne OCD-162-30, -60...
  • Page 102 6.2.1 Purge manuelle Voir paragraphe 5.13 Purge manuelle. 6.2.2 Réglage offset température Ce menu s'applique uniquement si une cellule de mesure est branchée et si les plages de mesure sont définies sous PLAGES MESURE. Pour les longs conduits, la résistance réelle du thermomètre de résistance Pt100 sera modifiée. Ce menu permet de régler une température de référence pour compenser la résistance du conduit.
  • Page 103 Le kit de maintenance des pompes à produits chimiques comprend deux vannes, une avec res- sort de compression, codée rouge (à installer côté refoulement de la tête de dosage) et une Précautions sans ressort de compression (à installer côté aspiration). Vérifier les flèches de direction lors de l'installation des vannes.
  • Page 104 6.3.4 Maintenance de la pompe doseuse Voir la notice d'installation et de fonctionnement des pompes doseuses. Kit de maintenance Type de Type d'Oxiperm Pro pompe N° Grundfos N° Grundfos Alldos DMI 3.0-10 OCD-162-5-D/G, -D/H 96729439 553-1597 DMI 6.0-8 OCD-162-10-D/G, -D/H...
  • Page 105 6.4 Maintenance de l'électrovanne Fig. 38 Électrovanne sur l'unité (ici sur OCD-162-5, -10) 6.4.1 Préparatiion à la maintenance 1. Préparer un seau de 10 l (OCD-162-5, -10) ou un conteneur de 25 l (OCD-162-30, -60). Voir paragraphe 5.16.1 Abandon de la production de ClO 2.
  • Page 106 6.4.2 Changement des joints torique, du capuchon et de la crépine (OCD-162-5, -10) 6. Desserrer les deux vis externes sur le boîtier et retirer ce dernier (fig. 39, page 106, pos. V) avec la douille du câble (K) de l'unité. 7.
  • Page 107 6.5 Maintenance de la vanne multifonction Avant de commencer, lire la notice d'installation et de fonctionnement de la vanne multifonc- Nota tion. Avertissement Risque de brûlures en cas d'échappement de la solution de ClO depuis un conduit de dosage démonté. Risque d'empoisonnement en cas d'échappement de ClO depuis un flexible démonté.
  • Page 108 6.5.1 Préparatiion à la maintenance 1. Mettre des vêtements de protection. 2. Rincer le système. Voir paragraphe 5.19 Rinçage. Après rinçage, le réservoir est vide. Il y a de l'eau dans les flexibles et les pompes. Seul le conduit de dosage contient la solution de ClO 3.
  • Page 109 Fig. 41 Vanne multifonction - vue éclatée Pos. Description Raccord à vis pour tête de dosage (embout de raccord et écrou-union) Membrane (2x) Joint torique Joint torique (2x) Remplacement de la membrane et du joint torique sur le bouton rotatif noir 1.
  • Page 110 Réassembler la vanne multifonction Voir fig. 42. Fixer le bouton vert de purge (6) sur le côté du boîtier de vanne étiqueté "S" (sécurité) (4), en vérifiant la marque (5 rainure de réglage pression trop-plein). Fixer le bouton Nota noir (1) sur le côté du boîtier de vanne étiqueté "P" (pression) (2). Fig.
  • Page 111 1. Rincer le système. Voir paragraphe 5.19 Rinçage. Après rinçage, les réservoirs sont vides. Préparer les pièces détachées suivantes : Kit de maintenance du réservoir de réaction (pièces détachées) N° Grundfos N° Grundfos Alldos Type 95702992 553-1739 OCD-162-5, -10 OCD-162-30 95717913...
  • Page 112 6.6.2 Changements des joints toriques sur l'interrupteur à flotteur et le robinet de vidange Raccords en haut du réservoir de réaction (OCD-162-5, -10) Le ClO peut s'échapper lorsque le conduit de gaz n'est pas vissé. Porter un masque respira- Nota toire.
  • Page 113 Raccords en haut du réservoir de réaction (OCD-162-30) NaClO NaClO NaClO OCD-162-30 Fig. 45 Raccords en haut du réservoir de réaction (OCD-162-30) Raccords en haut du réservoir de réaction (OCD-162-60) NaClO NaClO NaClO OCD-162-60 Fig. 46 Raccords en haut du réservoir de réaction (OCD-162-60) 1.
  • Page 114 Retirer l'interrupteur à flotteur du réservoir de réaction (OCD-162-5, -10, -30) OCD-162-30 OCD-162-5, -10 Fig. 47 OCD-162-5, -10, -30: Retirer l'interrupteur à flotteur du réservoir de réaction Retirer l'interrupteur à flotteur et le robinet de vidange, du réservoir 114 / 152...
  • Page 115 Retirer l'interrupteur à flotteur du réservoir de réaction (OCD-162-60) Fig. 48 OCD-162-60: Retirer l'interrupteur à flotteur du réservoir de réaction 6. Visser l'interrupteur à flotteur avec le nouveau joint torique (29 = OCD-162-5, -10), (9 = OCD-162-30, -60) dans le réservoir de réaction. 7.
  • Page 116 7. Maintenir le sac de compensation de volume par une pièce en T et le pousser avec précaution dans l'espace vide situé derrière l'unité de commande. 8. Replacer le raccord à vis supérieur sur le filtre à charbon actif. Fig. 49 Maintenance du filtre à charbon actif (OCD-162-5, -10) Pos.
  • Page 117 6.8 Maintenance du sac de compensation de volume et du filtre absorbant (OCD-162-30, -60) Avertissement Risques de brûlures dues à l'écoulement de produits chimiques quand les flexibles sont débranchés. Risque d'empoisonnement au gaz en cas d'échappement de ClO du conduit de gaz démonté.
  • Page 118 6.8.2 Changement des granulés du filtre absorbant Fig. 51 Changement des granulés absorbants (OCD-162-30, -60) Pos. Description Raccord à vis supérieur Ecrou union Raccord Vanne Support vanne Raccord à vis inférieur Joint torique en bas du filtre absorbant Disque de pression Paquet de granulés absorbants Filtre absorbant 1.
  • Page 119 Remplacement du joint torique inférieur 1. Détacher le support de vanne (10) du raccord inférieur (11). 2. Retirer le joint torique et en installer un neuf (12). Remplacement des vannes du support de vanne 1. Desserrer la pièce du raccord (8) de la vanne supérieure du support de vanne. Dévisser et retirer la vanne et en visser une neuve (9).
  • Page 120 7. Entretien Avertissement Une maintenance non conforme peut entraîner des blessures graves et des dommages maté- riels. Seul le personnel qualifié et agréé peut effectuer l'entretien. Avertissement Risque d'empoisonnement en cas d'échappement de gaz d'un sac de compensation de volume endommagé.
  • Page 121 7.1.2 Remplacement de l'électrovanne Voir paragraphe 6.4 Maintenance de l'électrovanne. Préparation d'un remplacement 1. Placer un seau de 10 litres vide, sous l'unité. 2. Voir paragraphe 5.16.1 Abandon de la production de ClO 3. Ouvrir le robinet d'eau de dilution. Remplacement de l'électrovanne 1.
  • Page 122 Remplacement de la vanne multifonction 1. Desserrer le raccord à vis entre la vanne multifonction et l'injecteur à pression de la pompe doseuse. 2. Séparer avec soin la vanne multifonction de la pompe doseuse. La tenir au-dessus du seau avec les conduits. Dévisser le raccord sur le conduit de trop-plein et le raccord sur le conduit de dosage, laisser tout résidu de la solution de ClO s'écouler dans le seau et retirer les deux conduits.
  • Page 123 7.1.7 Remplacement de l'interrupteur à flotteur dans le réservoir 1. Voir paragraphe 6.6 Maintenance du réservoir de réaction. 2. Voir paragraphe 6.6.1 Préparatiion à la maintenance. 3. Voir paragraphe 6.6.2 Changements des joints toriques sur l'interrupteur à flotteur et le robinet de vidange, étape 4.
  • Page 124 8. Recherche de défauts Les relais activés peuvent être désactivés avec [Esc]. À l'exception du relais d'avertissement qui est activé avec le signal "réservoir vide". Ce relais est uniquement désactivé si le défaut de fonctionnement est éliminé. Pour un bon fonctionnement du système, éliminer la cause du défaut. 8.1 Défauts de fonctionnement avec message d'erreur Message d'erreur si réaction du Cause...
  • Page 125 Message d'erreur si réaction du Cause Solution système applicable 7. Interruption pompe HCl : Le niveau dans le réservoir de réaction a Vérifier les défauts de montage du flexible augmenté trop lentement pendant de la pompe au réservoir de réaction. - La production ClO l'alimentation HCl entre les contacts K1 et K2.
  • Page 126 Message d'erreur si réaction du Cause Solution système applicable 12. Erreur de température : La température au niveau de la cellule de mesure a dépassé la plage de mesure définie. - Production ClO en cours. a) Dysfonctionnement du capteur de Vérifier le capteur de température.
  • Page 127 Message d'erreur si réaction du Cause Solution système applicable 21. Défaut moteur de nettoyage : La surveillance du moteur de nettoyage dans la Arrêter le système. cellule de mesure signale un défaut. - Production ClO en cours. - Relais d'alarme activé. a) Moteur de nettoyage défectueux.
  • Page 128 Message d'erreur si réaction du Cause Solution système applicable 28. Signal de réservoir vide : Ce message s'affiche dans les cas suivants : - Production ClO en cours. a) En mode "une fois", si aucun autre Vérifier le mode de fonctionnement. - Relais d’avertissement activé.
  • Page 129 8.2 Défauts sans message d'erreur à l'OCD-162 Défaut Cause Solution La pompe doseuse s’arrête. L'écran de la Ouvrir la vanne d'isolement. Si l'Oxiperm Pro pompe DDI affiche le fonctionne en mode 60 Hz mode, vérifier si la La vanne d'isolement du conduit de dosage est message "DÉFAUT".
  • Page 130 9. Démontage et mise hors-service du système Avertissement Un démontage non conforme peut entraîner de graves blessures et des dommages matériels. Le système ne doit être démonté que par du personnel qualifié et agréé. Avertissement Risque de brûlures graves par des produits chimiques pulvérisés ou des fuites en provenance de joints, vannes, raccords, flexibles, conduits de dosage ou unité...
  • Page 131 9.2 Démontage des composants hydrauliques 9.2.1 Démontage du flexible d'eau de dilution 1. Fermer le robinet d'arrêt de l'eau de dilution. Retirer et enrouler le flexible. 2. Retirer le couvercle de l'unité. 3. Dévisser le raccord du flexible à vis de l'électrovanne. Retirer le flexible d'eau de dilution de l'électrovanne. 9.2.2 Démontage des crépines d'aspiration 1.
  • Page 132 6. Ajouter la notice d’installation et de fonctionnement et sceller la caisse pour le stockage ou le transport. Joindre un bulletin de livraison. Avertissement Pour le transport, le système Oxiperm Pro OCD-162-030 et -060 doit être fixé avec des vis en bois sur la palette. 9.6 Étapes finales de démontage 1.
  • Page 133 Pour une mise au rebut dans le respect de l'environnement, l'exploitant doit apporter le système de désinfection Oxiperm Pro ou l'ensemble de ses pièces à une usine de traitement des déchets. Si vous n'en disposez pas dans votre région, expédiez le système Oxiperm Pro à votre société Grundfos Alldos la plus proche. 133 / 152...
  • Page 134 11. Caractéristiques techniques Type de produit : Oxiperm Pro. Code article 162-005 (dans cet exemple). Série : Unités de désinfection. OCD-162 5D/G 162-005-10000 5/N: 07/64064 5g/h, 230V, 50/60Hz, 850Watt 95702474P1107380764064 Fig. 52 Plaque signalétique pour OCD-162-5-D/G (avec date de fabrication) Pos.
  • Page 135 Données concernant la performance et la consommation OCD-162-5 5 g/h Capacité de production de ClO OCD-162-10 10 g/h Capacité de production de ClO OCD-162-30 30 g/h Capacité de production de ClO OCD-162-60 60 g/h Capacité de production de ClO Concentration de la solution de dioxyde de Environ 2 g/l chlore (2000 ppm)
  • Page 136 Température et humidité Humidité relative admissible 80 % max. (sans condensation) Température ambiante admissible +5 °C à +35 °C Température de fonctionnement admissible +10 °C à +30 °C de l'eau de dilution Température de fonctionnement admissible +10 °C à +35 °C du composant (produits chimiques) Température de stockage du système –5 °C à...
  • Page 137 Couvercle Réservoir de réaction/réservoir Flexibles PTFE/PE Joints FPM/PTFE/FKM Tête de dosage des pompes Pompes Grundfos Alldos Pour les données concernant la performance, consul- ter la notice d'installation et de fonctionnement de la DMI 6.0-8 pompe DMI 18-4 OCD-162-5, -10: DMX 35-10...
  • Page 138 Minimum 9 mm Eau de dilution Pour les différents types, voir les informations produit* Robinet d'arrêt - branchement clapet à bille Grundfos Alldos PE 6/9 mm Pour les différents types, Collier de prise pour prélèvement d'eau de voir les informations produit*...
  • Page 139 Code article OCD 162-005, -010 Grundfos Tension/ Grundfos Équipement Alldos fréquence 230 V, Avec pompe doseuse 95707848 162-005-10004 50/60 Hz DDI 5.5-10 115 V, Avec pompe doseuse 95707849 162-005-10005 50/60 Hz DDI 5.5-10 230 V, Avec pompe doseuse 95707850 162-010-10004 50/60 Hz DDI 5.5-10 115 V,...
  • Page 140 Code article OCD 162-030, -060 Tension/ Grundfos Grundfos Alldos Équipement fréquence Avec pompe doseuse 230 V, 95718444 162-030-10000 DMX 15-10 50/60 Hz Conduit d'aspiration 3,0 m Avec pompe doseuse 115 V, 95718445 162-030-10001 DMX 15-10 50/60 Hz Conduit d'aspiration 3,0 m...
  • Page 141 Branchements du système de commande - Entrées Intensité absorbée 0 (4) - 20 mA Entrée analogique pour débitmètre Charge : 50 Ω Concentration de dioxyde de chlore Cellule de mesure (option) Entrée analogique Capteur de température de l'eau Pt100 dans la cellule de mesure Compteur d'eau Entrée contact Max.
  • Page 142 Branchements du système de commande - sorties Sortie analogique Sortie courant sortie mA, 0(4)-20 mA Régulation Sortie courant Valeur mesurée pour mesures Sortie analogique pour dispositif externe de vérification (proportionnelle à la concentration ClO 0 (4) - 20 mA Charge : 500 Ω Électrovanne pour alimentation en eau Relais 1 Pompe HCl...
  • Page 143 Signal de niveau presque 33 marron 31 blanc vide 32 vert Signal de niveau vide Signal de niveau presque 34 marron 35 blanc vide NaClO 36 vert Signal de niveau vide 39 marron 37 blanc Niveau bouteille Charge 38 vert niveau min.
  • Page 144 Pt 100 Défaut Arrêt Fig. 53 Schéma de branchement des bornes de l'Oxiperm Pro 162 Les sorties d' alimentation électrique "sortie A", "sortie B" et "sortie C" peuvent être chargées à 100 VA max. chacune. Si un dispositif avec conducteur de protection à la terre est branché, celui-ci doit être branché correctement à la sortie correspondante.
  • Page 145 12. Liste des pièces détachées Liste des pièces N° Grundfos Type Version N° Grundfos détachées Alldos 230 V, Complète 95703052 553-1721-1 DMI 6.0-8 OCD-162-5, -10 115 V, Complète 95708024 553-1721-3 230 V, Complète 95717377 553-1785-1 Pompe doseuse HCI DMI 18-4 OCD-162-30 115 V, Complète 95717379...
  • Page 146 Liste des pièces N° Grundfos Type Version N° Grundfos détachées Alldos G 5/8 (DN8) USA - raccord pour flexible PTFE 1/8 x 1/4 (pour pompe doseuse OCD-162-5, -10 --------- 95717530 529-495 G 5/8 int. - raccord pour flexible PTFE 9/12 OCD-162-30, -60 --------- 95717383...
  • Page 147 13. Normes et directives applicables DIN EN Normes et directives applicables Pompes et unités de pompage pour liquides - Exigences communes de sécurité ; EN 809: 1998 EN 809: 1998 EN 61000-3-2: 2006 Perturbation émise EN 61000-3-3 Perturbation émise EN 61326-1: 2006 Immunité...
  • Page 148 14. Liste des accessoires de l'exploitant Les accessoires suivants doivent être commandés par l'exploitant avant le montage, conformément aux codes articles figurant dans les informations produit et les données techniques Grundfos Alldos. Les informations produit sont disponibles sur www.Grundfosalldos.com. Disponibles auprès de Accessoires à...
  • Page 149 15. Photos Fig. 54 'Oxiperm Pro OCD-162-5, -10 avec composants selon la fig. Pos. Composants Régulateur avec écran et panneau de commande Filtre à charbon actif Vanne multifonction Pompe doseuse, ClO Pompe à produits chimiques, HCl Electrovanne Pompe à produits chimiques, NaClO Réservoir avec robinet de vidange...
  • Page 150 Fig. 55 Oxiperm Pro OCD-162-30, -60 avec composants selon la fig. Pos. Composants Réservoir avec robinet de vidange Réservoir de réaction avec raccordements sur le dessus Régulateur avec écran et panneau de commande Filtre absorbant Pompe doseuse pour chlorite de sodium (NaClO...
  • Page 151 151 / 152...
  • Page 152 Argentina Denmark Latvia South Africa Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS DK A/S SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Grundfos Alldos Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 34A Martin Bachs Vej 3 Deglava biznesa centrs Dosing & Disinfection 1619 - Garin DK-8850 Bjerringbro Augusta Deglava ielā...