• Sicherstellen, dass das Drehmoment des Motors für die
D
Eigenschaften des Rollladens (Gewicht und Abmessungen)
geeignet ist, um Beschädigungen am Rollladen und/oder am
Systemaufbau zu vermeiden.
• Der Rollladen muss folgendermaßen ausgestattet sein:
- feste oder abnehmbare Stopper, verschraubt auf der
Abschlussleiste, integriert in den Führungen oder in einer
Abschlussleiste, die als Endanschlag dient (A),
- feste Wellenverbinder oder Einbruchschutz-Schnellverbinder (B)
• Vérifier que le couple du moteur est bien adapté aux
F
caractéristiques du store (poids et dimensions), pour éviter
d'endommager le store et/ou la structure du système.
• Le store doit être équipé de :
- stoppeurs vissés sur la latte finale, fixes ou amovibles,
intégrés dans les guidages ou dans une latte finale servant
de fin de course (A),
- sangles rigides ou anti-effraction (B).
WARNINGS -
RECOMMANDATIONS -
-
F
Nr. minimo cintini - Minimum no. of belts - N° Minimum de sangles - Mind.-Anz. Schnellverbinder
(*)
N. mínimo de cintas - N° Mínimo correias - Minimalna liczba taśm - Bevezetők min. száma
• Sicherstellen, dass das Drehmoment des Motors für die
D
Eigenschaften des Rollladens (Gewicht und Abmessungen)
geeignet ist, um Beschädigungen am Rollladen und/oder am
Systemaufbau zu vermeiden.
• Der Rollladen muss folgendermaßen ausgestattet sein:
- feste oder abnehmbare Stopper, verschraubt auf der
Abschlussleiste, integriert in den Führungen oder in einer
Abschlussleiste, die als Endanschlag dient (A),
- feste Wellenverbinder oder Einbruchschutz-Schnellverbinder (B)
• Vérifier que le couple du moteur est bien adapté aux
F
caractéristiques du store (poids et dimensions), pour éviter
d'endommager le store et/ou la structure du système.
• Le store doit être équipé de :
- stoppeurs vissés sur la latte finale, fixes ou amovibles,
intégrés dans les guidages ou dans une latte finale servant
de fin de course (A),
- sangles rigides ou anti-effraction (B).
• Make sure the motor torque is suitable for the
characteristics of the shutter (weight and dimensions), to
prevent damaging the shutter and/or the structure of the system.
• The shutter must be equipped with:
- fixed or removable stoppers screwed onto the last slat,
integrated with the guide rails or a final slat that acts as a
limit stop (A),
- rigid or burglar-proof belts (B).
HINWEISE -
D
Larghezza - Width - Largeur - Breite - Anchura - Largura
Szerokość - Szélesség - Breedte - Bredd - Πλάτος - العرض
≤ 1400
1400 - 2200 2200 - 3000 3000 - 3800
2
3
• Make sure the motor torque is suitable for the
characteristics of the shutter (weight and dimensions), to
prevent damaging the shutter and/or the structure of the system.
• The shutter must be equipped with:
- fixed or removable stoppers screwed onto the last slat,
integrated with the guide rails or a final slat that acts as a
limit stop (A),
- rigid or burglar-proof belts (B).
4
5
(*) Die äußeren Schnellverbinder auf 150 mm von
D
den Enden des Rollladens setzen und die anderen,
soweit vorhanden, gleichmäßig im Zwischenraum
verteilen (siehe oben aufgeführte Tabelle). Max.
Gewicht pro Schnellverbinder: Für die Last des
Schnellverbinders ist auf die Angaben des jeweiligen
(*) Disposer les sangles externes à 150 mm des
F
extrémités du store, distribuer uniformément dans
l'emplacement restant les autres, si prévues (voir le
tableau ci-dessus). Poids maximum par sangle: se
rapporter au producteur pour le chargement de la sangle.
(*) Place the external belts 150 mm from the
edges of the shutter; in the remaining space, uniformly
lay out the other belts, if any (see table above).
Maximum weight per belt: see manufacturer's
recommendations for the belts' loading weights.
> 3800
6