Page 4
ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
Page 5
batteries inside. Description of the device. ( Weather Station) 1. Control panel: Buttons Back: 1.a. MODE, 1b.UP, 1.c. DOWN, 1.d. ALARM, Buttons Front: 1e. CHANNEL, 1f. SNOOZE/LIGHT,1.g. ALERTS Display: 2. Clock 3.Inside temperature 4. Date 5. Outside temperature 6. Probe 7. Moon Phase (0-8 phases) 8. Weather Forecast 9. Indoor humidity % 10. Outdoor humidity % 11.
Page 6
DEUTSCH To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin. (DE) DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER...
Page 7
13. Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist. 14. Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD), dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker. 15.
Page 8
Tasten „UP“ (1b) und „DOWN“ (1c) die Zeit bis zu 20 Minuten. Nach 2 Minuten schaltet sich der Alarm von selbst aus. Während des Alarms blinkt das entsprechende AL1- oder AL2-Symbol. Im Schlummermodus blinkt das entsprechende AL-Zeichen. Um die Hintergrundbeleuchtung zu ändern, drücken Sie einmal auf „SNOOZE / LIGHT“ (1f). Das Gerät verfügt über 3 Einstellungen. 1. Maximale Hintergrundbeleuchtung 2.
Page 9
même circuit électrique. 4. Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit. 5.
Page 10
19. Ne placez pas de sources de flammes nues ou de chaleur sur l'appareil ou à son proximité. 20. Ne laissez pas la pile dans l'appareil s'il n'est pas utilisé pendant une période supérieure à une semaine. Description de l'appareil. ( Station météo) 1.
Page 11
température et humidité → CH1 température et humidité ( affichage du cycle). Pour changer le canal de la sonde, ouvrez la sonde et au milieu, il y a un interrupteur avec 1,2,3 à côté. En faisant glisser le commutateur vers le haut et vers le bas, modifiez le numéro du canal utilisé par la sonde.) 2.6 Réglage de l'alerte de température * En mode horaire, appuyez sur la touche «ALERTES (1 g)»...
Page 12
8. No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping). 9.
Page 13
Para configurar la alarma, presione el botón "MODE" (1a) una vez. El texto AL 1 aparecerá junto a la fecha y aparecerá la última configuración de alarma. Mantenga presionado el botón "MODE" (1a) durante 2 segundos y el primer dígito de la configuración comenzará a parpadear. Elemento de configuración que parpadea a 1 s de frecuencia.
Page 14
(PT) PORTUGUÊS CONDIÇÕES DE SEGURANÇA. INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO POR FAVOR, LEIA CUIDADOSAMENTE E MANTENHA-AS PARA REFERÊNCIA FUTURA As condições de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins comerciais. 1. Antes de usar o produto, leia com atenção e siga sempre as instruções abaixo. O fabricante não é...
Page 15
18. Certifique-se de que as aberturas estejam sempre descobertas. Uma abertura obstruída pode causar danos ao dispositivo ou até mesmo um incêndio. 19. Não coloque chamas abertas ou fontes de calor no dispositivo ou nas proximidades. 20. Se você não for usar o dispositivo por um período superior a uma semana, não deixe as pilhas dentro.
Page 16
3 canais de rádio. * No modo normal, pressione a tecla "CHANEL" (1e) para alternar a exibição de temperatura e umidade ao ar livre, alterne em sequência: temperatura e umidade CH1 → temperatura e umidade CH2 → temperatura e umidade CH2 → temperatura e umidade CH3 → temperatura e umidade CH2 →...
Page 17
(LT) LIETUVIŲ SAUGOS SĄLYGOS. SVARBI NAUDOJIMO SAUGOS INSTRUKCIJA ATSIŽVELGIANT PRIEŽIŪRA IR ATSARGIAI ATSIŽVELGIANT Į ATEITĮ Garantijos sąlygos skiriasi, jei prietaisas naudojamas komerciniais tikslais. 1. Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės šių nurodymų. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo. 2.
Page 18
ŠVIESA g 1.g. PERSPĖJIMAI Rodyti: 2. Laikrodis 3. Viduje esanti temperatūra 4. Data 5. Lauko temperatūra 6. Zondas 7. Mėnulio fazė (0–8 fazės) 8. Orų prognozė 9. Vidinis oro drėgnis% 10. Lauko drėgmė% 11. Aukšto / žemo perspėjimo indikatorius 12. Oro slėgis 13. Laiko pavojaus signalai 1,2 2.
Page 19
Įjungus, pasirodys šalia atitinkamo aliarmo simbolio. * Laiko (numatytasis) režimu 4 sekundes palaikykite paspaudę „ALERTS“ (1g) mygtuką, kad patikrintumėte aukščiausią ir žemiausią lauko ir vidaus temperatūros pavojaus signalus iš eilės: aukščiausia lauko temperatūra → žemiausia lauko temperatūra → aukščiausia patalpų temperatūra → žemiausia patalpų temperatūra temperatūra → išeiti * Viršutinė...
Page 20
pakalpojuma vietā. Visus remontdarbus var veikt tikai pilnvaroti servisa speciālisti. Nepareizi veikts remonts var radīt lietotājam bīstamas situācijas. 11. Nekad nelietojiet izstrādājumu uz karstām vai siltajām virsmām vai virtuves ierīcēm, piemēram, elektriskajām krāsnīm vai gāzes degļiem. 12. Nekad nelietojiet produktu tuvu degošiem materiāliem. 13.
Page 21
Kad viens modinātājs ir atlikts, bet otrs modinātājs ieslēdzas, ierīce joprojām ieslēgsies un mūs brīdinās. Varat bez ierobežojuma ieslēgt atlikšanas funkciju. * Atlikt var visu laiku atkārtot. Signālam ir 3 iestatījumi. 0–10 sekundes pēc trauksmes signāla sākuma ierīce radīs troksni 1 reizi sekundē b.10-20 sekundes pēc trauksmes signāla sākuma ierīce radīs troksni 2 reizes sekundē...
Page 22
sensoorse või vaimse võimekusega isikud või inimesed, kellel ei ole kogemusi või teadmisi seadmest, ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui nad on instrueeritud seadme ohutu kasutamise kohta ja on teadlikud selle kasutamisega seotud ohtudest. Lapsed ei tohiks seadmega mängida. Seadme puhastamist ja hooldust ei tohiks teostada lapsed, välja arvatud juhul, kui nad on üle 8-aastased ja neid tegevusi teostatakse järelevalve all.
Page 23
Äratuse seadmiseks vajutage üks kord nuppu “MODE” (1a). Kuupäeva kõrvale ilmub tekst AL 1 ja ilmub viimane häireseade. Vajutage ja hoidke 2 sekundit all nuppu MODE (1a) ja sätte esimene number hakkab vilkuma. Seadistamise element vilgub sagedusel 1 s. Vajutage nuppu UP (1b), väärtus läheb ühe sammu võrra edasi; vajutage ja hoidke 2 sekundit all, liikuge edasi kiirusega 8 sammu sekundis.
Page 24
(RO) ROMÂNĂ CONDIȚII DE SIGURANȚĂ. INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA DE UTILIZARE VĂ RUGĂM CITIȚI CU ATENȚIE ȘI FOLOSIȚI PENTRU REFERINȚA VIITOARE Condițiile de garanție sunt diferite, dacă dispozitivul este utilizat în scopuri comerciale. 1. Înainte de a utiliza produsul, citiți cu atenție și respectați întotdeauna următoarele instrucțiuni.
Page 25
poate provoca deteriorarea dispozitivului sau chiar un incendiu. 19. Nu amplasați surse de flacără sau surse de căldură pe dispozitiv sau în vecinătate. 20. Dacă nu utilizați dispozitivul pentru o perioadă mai lungă de o săptămână, nu lăsați bateriile în interior. Descrierea dispozitivului.
Page 26
→ Temperatura și umiditatea CH1 ( afișarea ciclului). Pentru a schimba canalul sondei, deschideți sonda și în mijloc, există un comutator cu 1,2,3 lângă el. Prin glisarea comutatorului în sus și în jos schimbați numărul canalului pe care îl folosește sonda. 2.6 Setare alertă...
Page 27
proizvod treba okrenuti na profesionalnu servisnu lokaciju koja će se zamijeniti kako bi se izbjegle opasne situacije. 10. Nikada nemojte koristiti proizvod sa oštećenim kablom za napajanje ili ako je ispušten ili oštećen na neki drugi način ili ako ne radi ispravno. Ne pokušavajte sami popraviti oštećeni proizvod jer to može dovesti do električnog udara.
Page 28
Podešavanje u redoslijedu: AL1 sat → AL1 minuta → Izlaz 2.3 Alarm ON / OFF * U zadanom režimu pritisnite "ALARM" (1d) da biste uključili / isključili alarm redosledom: AL1 ON → AL2 ON → AL1 i AL2 ON → AL1 i AL2 OFF Kad se alarm uključi, možete pritisnuti.
Page 29
(HU) MAGYAR BIZTONSÁGI FELTÉTELEK. FONTOS UTASÍTÁSOK A HASZNÁLATI BIZTONSÁGBAN FIGYELMEZTETÉSEK ELLENŐRIZNI ÉS KÖVETKEZŐK A KÖVETKEZŐ VÁLASZTÁSRA A garanciális feltételek eltérőek, ha a készüléket kereskedelmi célra használják. 1. A termék használata előtt olvassa el figyelmesen, és mindig tartsa be az alábbi utasításokat.
Page 30
20. Ha egy hétnél hosszabb ideig nem használja a készüléket, ne hagyja az elemeket belsejében. Az eszköz leírása. ( Meteorológiai állomás) 1. Vezérlőpult: Vissza gombok: 1.a. ÜZEMMÓD, 1b.UP, 1.c. LE, 1.d. RIASZTÁS, Elülső gombok: 1e. CHANNEL, 1f. SNOOZE / LIGHT, 1G. ALERTS Kijelző: 2.
Page 31
szerint: CH1 hőmérséklet és páratartalom → CH2 hőmérséklet és páratartalom → CH3 hőmérséklet és páratartalom → CH2 hőmérséklet és páratartalom → CH1 hőmérséklet és páratartalom ( ciklus kijelző). A szonda csatorna megváltoztatásához nyissa ki a szondát, és közepén van egy 1,2,3 kapcsoló mellette. A kapcsoló fel és le csúsztatásával változtassa meg a szonda által használt csatorna számát.
Page 32
(MK) Mакедонски БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ НА КОРИСТЕЊЕ ВЕ МОЛИМЕ ПРОЧИТАЈТЕ И ВНИМАЈТЕ ГИ ИДНИТЕ РЕФЕРЕНЦА Гарантните услови се различни, доколку уредот се користи за комерцијални цели. 1. Пред употреба на производот ве молиме внимателно прочитајте и секогаш следете ги...
Page 33
сервис за проверка или поправка. 17. Не поставувајте предмети на уредот. 18. Проверете дали отвори секогаш се откриени. Препрекиот пропуст може да предизвика оштетување на уредот или дури и пожар. 19. Не поставувајте отворен пламен или извори на топлина на уредот или во близина. 20.
Page 34
2.5 Функција на температура и влажност * Надворешен и надворешен температурен дисплеј, на ниско ниво прикажува „Lo“, на крајот на екранот „Здраво“. Можете да ги проверите најниските и највисоките снимени температури со кратко притискање на „Предупредувањата“ (1g) за да циклус помеѓу...
Page 35
(GR) ΕΛΛΑΔΑ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΡΗΣΗΣ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ Οι όροι εγγύησης είναι διαφορετικοί, εάν η συσκευή χρησιμοποιείται για εμπορικούς σκοπούς. 1. Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά και ακολουθείτε πάντα τις παρακάτω...
Page 36
φις από την πρίζα με στεγνά χέρια. Στη συνέχεια, μεταφέρετε τη συσκευή σε μια υπηρεσία εξυπηρέτησης για έλεγχο ή επισκευή. 17. Μην τοποθετείτε αντικείμενα στη συσκευή. 18. Βεβαιωθείτε ότι οι αεραγωγοί είναι πάντα ακάλυπτες. Μια παρεμποδιζόμενη οπή ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή ή ακόμα και πυρκαγιά. 19.
Page 37
a.0-10 δευτερόλεπτα μετά την έναρξη του συναγερμού, η συσκευή θα κάνει ένα θόρυβο 1 φορά ανά δευτερόλεπτο β.10-20 δευτερόλεπτα μετά την έναρξη του συναγερμού, η συσκευή θα κάνει θόρυβο 2 φορές ανά δευτερόλεπτο ντο. Πάνω από 20 δευτερόλεπτα μετά την έναρξη του συναγερμού, η συσκευή θα κάνει θόρυβο 4 φορές ανά δευτερόλεπτο 2.5 Λειτουργία...
Page 38
(CZ) ČESKY BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY PRO BEZPEČNOST POUŽITÍ PROSÍM POZORNĚ PŘEČTĚTE A UCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ REFERENCE Záruční podmínky se liší, pokud je přístroj používán pro komerční účely. 1. Před použitím výrobku si pozorně přečtěte a dodržujte následující pokyny. Výrobce neodpovídá...
Page 39
Zobrazit: 2. Hodiny 3.Vnitřní teplota 4. Datum 5. Venkovní teplota 6. Sonda 7. Fáze měsíce (0-8 fází) 8. Předpověď počasí 9. Vnitřní vlhkost% 10. Venkovní vlhkost% 11. Indikátor výstrahy o vysoké / nízké hladině 12. Tlak vzduchu 13. Časové alarmy 1,2 2.
Page 40
* Horní mez venkovní teploty: 70 ° C, nejnižší mez: -40 ° C. * Nastavení položky bliká při frekvenci 1 s. * Stiskněte „UP“ (1b), hodnota jde o krok dále; stiskněte a podržte po dobu 2 sekund, pokračujte rychlostí 8 kroků za sekundu. * Stiskněte klávesu „DOWN“...
Page 41
14. Nemojte uranjati jedinicu motora u vodu. 15. Uređaj se mora koristiti i čuvati samo na suhom mjestu. 16. Ne dopustiti da dođe u kontakt s vodom. Ako se uređaj smoči, izvucite utikač iz utičnice suhim rukama. Zatim odnesite uređaj u servis za provjeru ili popravak. 17.
Page 42
tri radio kanala. * U normalnom načinu rada pritisnite tipku "CHANEL" (1e) za prebacivanje zaslona na vanjsku temperaturu i vlagu, mijenjajte redoslijed: temperatura i vlažnost CH1 → temperatura i vlažnost CH2 → temperatura i vlažnost CH3 → temperatura i vlažnost CH2 → temperatura i vlažnost CH1 ( prikaz ciklusa).
Page 43
аккуратно вынимать вилку из розетки, держащую розетку рукой. Никогда не тяните за кабель питания! 7. Никогда не оставляйте изделие подключенным к источнику питания без присмотра. Даже если использование на короткое время прерывается, отключите его от сети и отключите питание. 8. Никогда не кладите кабель питания, вилку или устройство в воду. Никогда не подвергайте...
Page 44
После настройки нажмите «MODE» (1a) для подтверждения / выхода. После 10 секунд отсутствия нажатия кнопки устройство выйдет из режима изменения и сохранит все текущие настройки, которые были изменены до этой точки. Порядок настройки выглядит следующим образом: Час → Минута → Год → Месяц → День → Неделя Язык → Выход 2.2 Настройка...
Page 45
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Станция: 100-240 В 50/60 Гц + 2xAA Зонд: 2xAAA Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв устройствеопасные...
Page 46
keukenapparatuur zoals de elektrische oven of gasbrander. 12. Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen. 13. Laat het snoer niet over de rand van het aanrecht hangen. 14. Dompel de motorunit niet onder in water. 15. Het apparaat mag alleen op een droge plaats worden gebruikt en opgeslagen. 16.
Page 47
In de sluimerstand knippert het bijbehorende AL-teken. Druk eenmaal op "SNOOZE / LIGHT" (1f) om de sterkte van de achtergrondverlichting te wijzigen. Het apparaat heeft 3 instellingen. 1. Maximale achtergrondverlichting 2. Minimale achtergrondverlichting 3. Geen achtergrondverlichting Als de alarmtijd voor zowel AL1 als AL2 hetzelfde is. Alleen AL1 knippert als de tijd is bereikt. Wanneer het ene alarm aan staat, sluimert en het andere alarm wordt ingeschakeld, zal het apparaat nog steeds inschakelen en ons alarmeren.
Page 48
enheden, kun under tilsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de blev instrueret om sikker brug af enheden og er opmærksomme på de farer, der er forbundet med dens drift. Børn bør ikke lege med enheden. Rengøring og vedligeholdelse af apparatet bør ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år, og disse aktiviteter udføres under tilsyn.
Page 49
2.2 Alarmindstilling For at indstille alarmen skal du trykke på knappen “MODE” (1a) én gang. Teksten AL 1 vises ved siden af datoen, og den sidste alarmindstilling vises. Tryk og hold “MODE” (1a) -knappen nede i 2 sekunder, og det første ciffer i indstillingen begynder at blinke. Indstilling af elementet blinker ved 1s frekvens.
Page 50
(IT) ITALIANO CONDIZIONI DI SICUREZZA. ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA DI UTILIZZO LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE RIFERIMENTI Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali. 1. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e attenersi sempre alle seguenti istruzioni.
Page 51
18. Assicurarsi che le prese d'aria siano sempre scoperte. Uno sfiato ostruito può causare danni al dispositivo o addirittura un incendio. 19. Non posizionare fiamme libere o fonti di calore sul dispositivo o nelle vicinanze. 20. Se non si intende utilizzare il dispositivo per un periodo superiore a una settimana, non lasciare batterie all'interno.
Page 52
temperatura e umidità CH1 ( visualizzazione del ciclo). Per cambiare il canale della sonda aprire la sonda e al centro, c'è un interruttore con 1,2,3 accanto ad essa. Facendo scorrere l'interruttore su e giù, modificare il numero del canale utilizzato dalla sonda. 2.6 Impostazione avviso temperatura * In modalità...
Page 53
10. Älä koskaan käytä tuotetta vaurioituneella virtakaapelilla tai jos se on pudonnut tai vahingoittunut muulla tavalla tai jos se ei toimi kunnolla. Älä yritä korjata viallista tuotetta itse, koska se voi aiheuttaa sähköiskun. Käännä vaurioitunut laite aina ammattikäyttöön, jotta se voidaan korjata. Kaikki korjaukset voivat tehdä vain valtuutetut huoltoalan ammattilaiset.
Page 54
Jos haluat muuttaa ”Torkku” -aikaa, pidä ”Torkku / valo” (1f) -painiketta painettuna 4 sekunnin ajan ja “YLÖS” (1b) ja “ALAS” (1c) - näppäimillä muuttaa aikaa jopa 20 minuuttiin. Kahden minuutin työskentelyn jälkeen hälytys sammuu omasta tahdostaan. Hälytyksen aikana vastaava AL1- tai AL2-kuvake vilkkuu. Torkkutilassa vastaava AL-merkki vilkkuu.
Page 55
(UA) УКРАЇНСЬКА УМОВИ БЕЗПЕКИ. ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ ПОВІДОМЛЕНО ПРОЧИТАЙТЕ ТА ЗБЕРЕЖІТЬСЯ ДЛЯ БУДИНКУ Умови гарантії відрізняються, якщо пристрій використовується в комерційних цілях. 1. Перед використанням виробу уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наведених нижче інструкцій. Виробник не несе відповідальності за будь-які збитки, спричинені будь-яким...
Page 56
центру для перевірки або ремонту. 17. Не кладіть на пристрій об'єкти. 18. Переконайтеся, що вентиляційні отвори завжди відкриті. Перешкоджений вентиляційний отвір може призвести до пошкодження пристрою або навіть до пожежі. 19. Не розміщуйте відкрите полум'я або джерела тепла на пристрої або поблизу. 20.
Page 57
* Зовнішній і зовнішній температурний дисплей, в нижньому кінці відображається "Lo", а в середньому відображається "Привіт". Ви можете перевірити найнижчу та найвищу зафіксовану температуру, натиснувши на кнопку «Сповіщення» (1 г), щоб перейти між ними. Пристрій підбирає проблеми, які працюють на 3 радіоканалах. * У...
Page 58
(SV) SVENSKA SÄKERHETSVILLKOR. VIKTIGA INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNINGSÄKERHET Var vänlig och läs noggrant och behåll den för framtida referens Garantivillkoren är olika, om enheten används för kommersiellt ändamål. 1. Innan du använder produkten läs noggrant och följ alltid följande instruktioner. Tillverkaren ansvarar inte för skador på...
Page 60
lägsta inomhus temperatur → utgång * Inomhus temperatur övre gräns: 50C, lägsta gräns: 0C. * Utetemperatur övre gräns: 70C, lägsta gräns: -40C. * Ställa in objekt som blinkar på frekvensen 1s. * Tryck på “UPP” (1b), värdet går ett steg framåt; håll intryckt i 4 sekunder, gå vidare med en hastighet på 8 steg per sekund. * Tryck på...
Page 61
бисте га поправили. Све поправке могу обавити само овлашћени сервисери. Неправилно извршена поправка може проузроковати опасне ситуације за корисника. 11. Никада не стављајте производ на вруће или топле површине или у кухињске уређаје као што је електрична пећница или плински пламеник. 12.
Page 62
Након 2 минута рада, аларм ће се искључити сам. Током аларма ће трептати одговарајућа икона АЛ1 или АЛ2. Када је у режиму одгоде, одговарајући АЛ симбол ће бљескати. Да бисте променили јачину позадинског осветљења, притисните „СНООЗЕ / ЛИГХТ“ (1ф) једном. Уређај има 3 подешавања. 1. Максимално...
Page 63
spojených s jeho používaním. Deti by sa s prístrojom nemali hrať. Čistenie a údržbu zariadenia by nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a tieto činnosti sa vykonávajú pod dozorom. 6. Po ukončení používania vždy pamätajte na to, že ste opatrne vytiahli zástrčku zo zásuvky tak, že držíte zásuvku s rukou.
Page 64
2.2 Nastavenie budíka Pre nastavenie budíka stlačte raz tlačidlo „MODE“ (1a). Text AL 1 sa zobrazí vedľa dátumu a objaví sa posledné nastavenie budíka. Stlačte a podržte tlačidlo „MODE“ (1a) na 2 sekundy a prvá číslica nastavenia začne blikať. Nastavenie položky bliká pri frekvencii 1 s. Stlačením tlačidla „UP“...
Page 65
(SL) SLOVENŠČINA VARNOSTNI POGOJI. POMEMBNA NAVODILA ZA VARNOST UPORABE PROSIMO, DA POZORNO PREBERITE IN POGLEDAJTE ZA PRIHODNOST Garancijski pogoji se razlikujejo, če se naprava uporablja v komercialne namene. 1. Pred uporabo izdelka natančno preberite in upoštevajte naslednja navodila. Proizvajalec ne odgovarja za kakršno koli škodo zaradi napačne uporabe. 2.
Page 66
2. Ura 3. Temperatura zunaj 4. Datum 5. Zunanja temperatura 6. Sonda 7. Faza lune (0-8 faz) 8. Vremenska napoved 9. Vlažnost v zaprtih prostorih% 10. Vlažnost na prostem% 11. Kazalnik opozoril na visoke / nizke vrednosti 12. Zračni tlak 13. Časovni alarmi 1,2 2.
Page 67
najvišja temperatura v notranjosti → najnižja notranja temperatura temperatura → izhod * Zgornja meja notranje temperature: 50C, najnižja meja: 0C. * Zgornja meja zunanje temperature: 70C, spodnja meja: -40C. * Nastavitev izdelka utripa s frekvenco 1s. * Pritisnite “UP” (1b), vrednost nadaljujte korak naprej; pritisnite in zadržite 2 sekundi, pojdite naprej s hitrostjo 8 korakov na sekundo. * Pritisnite tipko »DOL«...
Page 68
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
Page 69
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
Page 70
14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 15. Urządzenie należy użytkować i przechowywać tylko w suchym pomieszczeniu. 16.
Page 71
się ponownie po upływie * Drzemki * do 20 minut. Aby zmienić czas trwania „Drzemki”, naciśnij i przytrzymaj przycisk „Drzemka / Światło” (1f) przez 4 sekundy, a przyciskami „W GÓRĘ” (1b) i „W DÓŁ” (1c) zmień czas do 20 minut. Po 2 minutach pracy alarm sam się...
Page 72
Quartz Heater Electric Kettle Double hot plate MS 7710 MS 1276 MS 6509 Standing Fan Sandwitch Maker Kitchen Scale MS 7311 MS 3032 MS 3152 Sandwitch Maker Electric Kettle Hair Clipper MS 3045 MS 1288 MS 2830 www.meskoeurope.eu...