Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

CHIMNEY
COOKER
HOOD
3LIOKT
3LIOPV
CHIMNEY
COOKER
HOOD
Instructions pour l'utilisation et manutention
3LIOKT
Use and maintenance instructions
Istruzioni d'uso e manutenzione
Bedienungs und Wartungsanleitung
Instrucciones de uso y mantenimiento
Instructions pour l'utilisation et manutention
Gebruiks en onderhoudsaanwijzigingen
Use and maintenance instructions
EN
IT
Istruzioni d'uso e manutenzione
Bedienungs und Wartungsanleitung
DE
ES
Instrucciones de uso y mantenimiento
FR
NL
Gebruiks en onderhoudsaanwijzigingen
EN
IT
DE
ES
FR
NL
1
C
1


Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Baumann Perfetta 90 ED WS

  • Page 1 Use and maintenance instructions Use and maintenance instructions CHIMNEY CHIMNEY COOKER COOKER Istruzioni d'uso e manutenzione Istruzioni d'uso e manutenzione HOOD HOOD Bedienungs und Wartungsanleitung Bedienungs und Wartungsanleitung Instrucciones de uso y mantenimiento Instrucciones de uso y mantenimiento Instructions pour l'utilisation et manutention Instructions pour l'utilisation et manutention Gebruiks en onderhoudsaanwijzigingen Gebruiks en onderhoudsaanwijzigingen...
  • Page 2 Fig.1 Fig.3 Fig.2 Ⓩ Ⓔ 600 - 700 - 900 Fig.4 Ⓕ Ⓨ Ⓜ Ⓛ (optional) recirculating mode only 3LIOPV...
  • Page 3 Fig.7 Fig.5 Ⓔ Ⓕ Fig.6 Fig.8 Ⓩ Fig.9 Fig.10 Ⓔ 65 - 75 cm 3LIOPV...
  • Page 4 USE AND INSTALLING INSTRUCTIONS GENERAL INFORMATION COMPONENTS LIST > see Fig. Carefully read the following important information MOUNTING THE COOKER HOOD TO THE WALL regarding installation safety maintenance. • Drill holes A-B-C according to indications quoted in Keep this information booklet accessible for further consultations.
  • Page 5 ACTIVATED CARBON FILTERS (Fig.L) - Timer - this button activates the timer which optional - recirculating mode only will switch off the aspiration engine after 5 The activated carbon filters purify the kitchen minutes. When the fan speed is set to 4 the vapours, the air is then conveyed back into the timer activates automatically.
  • Page 6 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO GENERALITA’ • Collegare, mediante un tubo di raccordo, la flangia Y di Ø50 mm (Fig.2) al foro di scarico. Nel caso Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la in cui l'appartamento sia dotato di una condotta sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
  • Page 7 • Evitare fornelli accesi liberi (non utilizzati). I filtri non sono lavabili o rigenerabili e devono essere • Controllare costantemente i cibi fritti per evitare che sostituiti ogni quattro mesi al massimo. l’olio surriscaldato prenda fuoco. Per il estrarre il filtro carbone è necessario: •...
  • Page 8 BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG HINWEISE ZUR INSTALLATION • Schließen Sie den Flansch Y (Abb.) mithilfe eines Das Gerät wurde als Dunstabzugshaube für Abluftbetrieb Anschlussrohres an die Abluftöffnung an. (die angesaugte Luft wird nach außen abgeleitet) oder (die oben genannten Schritte nicht bei der Version mit als Dunstabzugshaube für Umluftbetrieb (die Luft wird Filtern ausführen).
  • Page 9 SICHERHEIT ACTIVATED CARBON FILTERS (Abb.L) • Unter der Haube nicht mit offener Flamme Unter der Haube nicht mit offener Flamme (für ����f�� ��r�i��) ����f�� ��r�i��) ) einzeln verkäuflich kochen. Die Aktivkohlefilter dienen dazu, die Luft zu reinigen, • Bei Benutzung von Frittiergeräten ist es notwendig Bei Benutzung von Frittiergeräten ist es notwendig die wieder in den Raum zurückgeführt wird.
  • Page 10 INSTRUCCIONES PARA EL USO Y LA INSTALACION INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Introduzca el empalme superior E en el interior del • Introduzca el empalme superior empalme inferior F. Introducir los dos empalmes Esta campana está proyectada para ser instalada encima de una cocina fijándola a la pared y puede en las hendiduras de la campana (Fig.7).
  • Page 11 SEGURIDAD FILTRO DE CARBÓN ACTIVO (Fig.L) • No cocine a la llama debajo de la campana. (sólo para modalidad filtrante) Se vende por • Si utiliza freidoras es necesario controlarlas separado constantemente porque el aceite sobrecalentado Los filtros al carbón activo sirven para depurar el podría incendiarse.
  • Page 12 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’INSTALLATION Lire attentivement le contenu du mode d’emploi • Raccorder, au moyen d’un tube intermédiaire, la ø bride Y de puisqu’il fournit des indications importantes concernant 50 mm (Fig.2) au trou d’évacuation. la sécurité d’installation, d’emploi et d’entretien. Si l’appareil est doté...
  • Page 13 SECURITE La saturation du charbon actif dépend de l’utilisation •�� �e �as c�isiner �� la ��amme so�s la hotte� �e �as c�isiner �� la ��amme so�s la hotte� plus ou moins prolongée de l’appareil, du type de • Si on utilise des friteuses il faut les contr�ler Si on utilise des friteuses il faut les contr�ler cuisine effectué...
  • Page 14 HANDBOEK VAN GEBRUIKS COMPONENTEN > Afb.2 Lees deze handleiding aandachtig door zij bevat belangrijke inlichtingen over de veiligheid, de installatie, MONTAGE VAN DE KAP AAN DE WAND het gebruik en het onderhoud. Bewaar deze handleiding • Boor de gaten A-B-C, volgens de aangegeven voor verdere raadpleging.
  • Page 15 KOOLSTOFFILTERS (Afb.L) - Timer - door op deze toets te drukken, wordt (alleen voor filterend apparaat) Apart verkrijgbaar de timer geactiveerd, die na 5 minuten de De koolstoffilters zuiveren de lucht die weer in de zuigmotor uitschakelt. Wanneer de zuigsnelheid ruimte teruggevoerd wordt.
  • Page 16 3LIOPV...

Ce manuel est également adapté pour:

Vista 90 ed sw exPerfetta 60 ed ws exPerfetta 90 ed sw exPerfetta 60 ed swVista 60 ed ws exVista 60 ed sw ... Afficher tout