Page 1
Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Mode d’emploi SA-DA20 Model No. SA-DA15 SA-DA20 (Schwarze Ausführung) (Versione nera) (Version noire) Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes vollständig durch. Diese Anleitung bitte aufbewahren. Prima di collegare, far funzionare o regolare questo prodotto, leggere completamente queste istruzioni.
Sehr geehrter Kunde Diese Bedienungsanleitung gilt für die beiden Modelle Wir danken Ihnen, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden SA-DA20 und SA-DA15; die Erläuterungen im Text beziehen haben. sich jedoch hauptsächlich auf das Modell SA-DA20. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um stets einen sicheren Betrieb zu gewährleisten und die optimale...
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com Caro cliente Cher client Grazie per aver acquistato questo prodotto. Nous vous remercions pour votre achat de ce produit. Per ottenerne le prestazioni ottimali e per la sua stessa sicurezza, Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité, la preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni.
All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheitsmaßnahmen Aufstellung ACHTUNG! Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche so auf, dass es Stellen Sie keine Gegenstände auf dieses Gerät und vermeiden von direkter Sonneneinstrahlung, hoher Temperatur, hoher Sie eine Blockierung seiner Entlüftungsschlitze, um einen Luftfeuchtigkeit und starken Erschütterungen ferngehalten wird.
All manuals and user guides at all-guides.com Informazioni per la sicurezza Précautions de sécurité Sistemazione Placement Disporre l’unità su una superficie piana non soggetta alla luce Placer l’appareil sur une surface plane éloignée de la lumière diretta del sole, a temperature elevate, all’eccessiva umidità e a forti directe du soleil, de hautes températures, de haute humidité...
All manuals and user guides at all-guides.com Anordnung der Bedienungselemente 8 9 10 VOLUME DIGITAL INPUT SELECTOR SPEAKERS BI-WIRE BI-AMP TIMER DVD 6CH INPUT VGCA TAPE MONITOR DIGITAL INPUT VIA TONE MODE TIME TUNING PRESET MEMORY VCR 2 BASS TREBLE BALANCE VCR 3 PTY SELECTOR...
Guide de référence pour les All manuals and user guides at all-guides.com Guida ai comandi commandes Le pagine di riferimento sono indicate tra parentesi. Les pages de référence sont indiquées entre parenthèses. Unità principale Bloc principal q q Interruttore di attesa/accensione [8] ........(23) Premerlo per disporre l’unità...
All manuals and user guides at all-guides.com Anschlüsse Stereo-Cinchkabel Video-Verbindungskabel Weiß Einzelheiten zum Anschließen von Hinweis Zusatzgeräten sind den Bedienungsanleitungen ¡Achten Sie darauf, die Stromzufuhr aller Geräte auszuschalten, bevor der anzuschließenden Geräte zu entnehmen. irgendwelche Anschlüsse hergestellt werden. ¡Verwenden Sie den digitalen Anschluss für Wiedergabe mit Dolby Digital oder Falls nicht anders angegeben, sind DTS ( \ Seite 32).
All manuals and user guides at all-guides.com Connessioni Raccordements Cavo fono stereo Câble phono stéréo Bianco (L) Blanc (L) Rosso (R) Rouge (R) Câble de connexion vidéo Cavo di collegamento video Per il collegamento dei componenti, riferirsi alle loro istruzioni Pour raccorder les composants, consultez leurs modes per l’uso.
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com Anschlüsse Stereo-Cinchkabel Video-Verbindungskabel Weiß (L) Anschluss über 21-poliges Scart-Kabel a Videorecorder (nur für Wiedergabe) TAPE/MD FRONT PLAY (OUT) (IN) MONITOR OPTICAL 1 (TV) LOOP ANT HOLDER OPTICAL 2 (DVD) VCR 1 TV S-VIDEO DIGITAL IN BI-WIRE VCR 2...
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com Connessioni Raccordements Cavo fono stereo Câble phono stéréo Bianco (L) Blanc (L) Rosso (R) Rouge (R) Câble de connexion vidéo Cavo di collegamento video Collegamento con il cavo scart a 21 poli Raccordement avec câble péritel à 21 broches a VCR (di riproduzione soltanto) a Magnétoscope (pour la lecture seulement) b Cavo scart a 21 poli...
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com Anschlüsse Anschließen von Digitalgeräten Lichtleiterkabel Koaxialkabel a Satellitenempfänger usw. Ändern der Einstellungen für die Digitaleingänge DIGITAL OUT Bei Bedarf können Sie die Digitaleingangs- Einstellungen ändern (z.B., wenn Ihr CD-Spieler nicht über einen Koaxialausgang verfügt). Anschluss über Überprüfen Sie die Ausführung der an die Lichtleiterkabel...
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com Connessioni Raccordements Collegamento dei componenti Raccordement d’équipement digitali numérique Cavo a fibra ottica Câble à fibres optiques Cavo coassiale Câble coaxial a Ricevitore satellitare, ecc. a Récepteur satellite, etc. b Lettore DVD b Lecteur DVD c Lettore CD c Lecteur CD Collegamento del cavo a fibra ottica...
All manuals and user guides at all-guides.com Anschlüsse Anschließen einer Außenantenne UKW-Außenantenne MW-Außenantenne ¡Trennen Sie die UKW-Zimmerantenne ab. ¡Verlegen Sie ein Stück ummantelten Draht waagerecht über ein ¡Die UKW-Außenantenne sollte von einem qualifizierten Monteur Fenster oder an einem anderen geeigneten Ort. ¡Lassen Sie die Rahmenantenne angeschlossen.
All manuals and user guides at all-guides.com Connessioni Raccordements Collegamento di una antenna esterna Raccorder une antenne extérieure Antenna FM esterna Antenne FM extérieure ¡Staccare l’antenna FM interna. ¡Déconnectez l’antenne FM intérieure. ¡L’antenna deve essere installata da un tecnico competente. ¡L’antenne devrait être installée par un technicien qualifié.
All manuals and user guides at all-guides.com Lautsprecheranschlüsse Plazierung der Lautsprecherboxen Vordere Lautsprecher a Mittellautsprecher Stellen Sie die vorderen Lautsprecher jeweils links und rechts neben dem Fernsehgerät und etwa auf dem Ohrenniveau der Hörposition b Vorderer c Vorderer auf, damit Bild und Ton gut aufeinander abgestimmt sind. Lautsprecher Lautsprecher Mittellautsprecher...
All manuals and user guides at all-guides.com Collegamento dei diffusori Raccordements d’enceintes Disposizione dei diffusori Disposition des enceintes a Diffusore centrale a Enceinte centrale b Diffusore anteriore (sinistro) b Enceinte avant (gauche) c Diffusore anteriore (destro) c Enceinte avant (droite) d Subwoofer d Subwoofer e Diffusore surround (sinistro)
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com Lautsprecheranschlüsse Vordere Lautsprecher (Doppelverdrahtungs-Anschluss) Lautsprecherimpedanz: BI-WIRE: 6-16 Ω c Vorderer Lautsprecher a Vorderer (links) Lautsprecher FRONT TAPE (rechts) PLAY (OUT) (IN) MONITOR OPTICAL AC OUTLET IGITAL OPTICAL VCR 1 S-VIDEO BI-WIRE b Lautsprecherkabel d Lautsprecherkabel VCR 2 VCR 1...
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com Collegamento dei diffusori Raccordements d’enceintes Diffusori anteriori Enceintes avant (raccordement bifilaire) (collegamento a doppio allacciamento) Impédance d’enceinte: BI-WIRE: 6-16 Ω Impedenza diffusori: BI-WIRE: 6-16 Ω a Enceinte avant (droite) a Diffusore anteriore (destro) b Câbles d’enceinte b Cavi diffusori c Enceinte avant (gauche)
CD: COAX DVD: OPT2 OPT1 DIMMER Diese Funktion ermöglicht es, die Display-Beleuchtung abzudunkeln (und die weißen Lampen des Modells SA-DA20 auszuschalten), um die Betrachtung des Bildschirms in einem dunklen Raum zu erleichtern. Die werkseitige Voreinstellung ist „OFF“ (normale Display- Helligkeit).
DIMMER Questa regolazione permette di attenuare il display dell’unità (e di DIMMER spegnere le luci bianche sull’SA-DA20), per una visione migliore in Ce réglage vous permet d’atténuer l’affichage de l’appareil una stanza buia. (et d’éteindre les lumières blanches sur le SA-DA20) pour une La regolazione della fabbrica è...
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com Einrichten des Receivers Grundlegende Schritte Verstreichen ca. 10 Sekunden zwischen zwei Einstellungen, so wird der Einstellbetrieb aufgehoben, die früheren Einstellungen werden wiederhergestellt, und die vorige Anzeige kehrt auf das Display zurück. In einem solchen Fall beginnen Sie das Verfahren erneut. Drücken Sie [8].
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com Personalizzazione del ricevitore Personnalisation de votre récepteur Passi base Étapes de base Se si lasciano passare 10 secondi circa tra le regolazioni, il Si vous laissez environ 10 secondes s’écouler entre les réglages, la procedimento si cancella, tutte le regolazioni tornano a come erano procédure s’annule, tous les réglages reviennent à...
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com Einrichten des Receivers SPEAKERS A, B D-INPUT 1 1 Betätigen Sie [B] zur Wahl des Digitaleingangs, dessen Programmquelle geändert werden soll. Bei jeder Betätigung der Taste: CD COAX / DVD OPT2 / TV OPT1 Die obige Abbildung zeigt die werkseitigen Voreinstellungen.
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com Personalizzazione del ricevitore Personnalisation de votre récepteur Usando diffusori anteriori con una impedenza Pour les enceintes avant dont l’impédance est inferiore ai 6 Ω inférieure à 6 Ω Accendere “LOW IMP” se anche uno solo dei diffusori usati ha una Activez “LOW IMP”...
Einstellen der Lautsprecher- All manuals and user guides at all-guides.com Ausgangspegel Stellen Sie den Ausgangspegel jedes Lautsprechers so ein, dass an der normalen Hörposition von allen Lautsprechern der annähernd gleiche Pegel wie von den vorderen Lautsprechern wahrgenommen wird. Drücken Sie [A] oder [BI-WIRE], so dass die Anzeige „SPEAKERS A“...
Regolazione del livello di Pour ajuster le niveau de All manuals and user guides at all-guides.com uscita dei diffusori sortie d’enceinte Regolare il livello dei diffusori in modo che abbiano lo stesso livello Ajustez le niveau des enceintes afin qu’elles semblent au même apparente dei diffusori anteriori quando si è...
All manuals and user guides at all-guides.com DSP-Klangbetriebsarten DSP SOUND MODE DIGITAL INPUT Der in dieses Gerät eingebaute digitale Signalprozessor (DSP) kann Digitalsignale der Formate Dolby Digital und DTS decodieren. Der DSP ermittelt den Typ des digitalen Eingangssignals (PCM, Dolby Digital oder DTS) automatisch und verarbeitet das Signal entsprechend.
All manuals and user guides at all-guides.com Modalità del suono DSP Modes de son DSP Il processore digitale del suono (DSP) di questa unità può Le processeur audio numérique (DSP) de cet appareil peut décoder decodificare i segnali digitali Dolby Digital e DTS. Esso determina les signaux numériques Dolby Digital et DTS.
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com DSP-Klangbetriebsarten DSP SOUND MODE SFC-Effektmodi Mit Hilfe der SFC-Effektmodi (Klangfeldsteuerung) lässt sich bei Wiedergabe von PCM- oder analogen Stereo-Programmquellen eine größere Präsenz und Weiträumigkeit des Klanges erzielen. Wenn es sich beim Eingangssignal-Format um Dolby Digital oder DTS handelt, stehen die SFC-Effektmodi nicht zur Verfügung.
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com Modalità del suono DSP Modes de son DSP Modalità SFC Modes SFC Per provare l’espperienza di un suono migliore con maggiore Faites l’expérience d’un son amélioré avec plus de présence et presenza e diffusione, usare queste modalità SFC (controllo del d’étendue, en utilisant ces modes SFC (commande de champ campo sonoro) con le sorgenti stereofoniche PCM o analogiche.
Wiedergabe mit verschiedenen All manuals and user guides at all-guides.com Klangeffekten Drücken Sie [8]. Drücken Sie [A] oder [BI-WIRE]. Wenn „B“ gedrückt wurde, können die Betriebsarten „SURROUND“ und „SFC“ nicht gewählt werden. „A“, „B“ und „BI-WIRE“ bezieht sich jeweils auf die entsprechenden Lautsprecherklemmen an der Rückwand des Gerätes.
All manuals and user guides at all-guides.com Ascolto del suono Écoute des sons Premere [8]. Appuyez sur [8]. Premere [A] o [BI-WIRE]. Appuyez sur [A] ou [BI-WIRE]. “SURROUND” e “SFC” non funzionano se si seleziona “B”. “SURROUND” et “SFC” ne fonctionnent pas si vous sélectionnez “B”.
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com Wiedergabe mit verschiedenen Klangeffekten SPEAKERS B DVD 6CH INPUT Verwendung der DVD 6CH INPUT-Betriebsart In bestimmten Situationen muss der 6-kanalige Analogeingang für den DVD-Betrieb verwendet werden, beispielsweise bei der Wiedergabe von mit Digitalsignalen aufgezeichneten Discs, die von diesem Gerät nicht decodiert werden können.
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com Ascolto del suono Écoute des sons Usando DVD 6CH INPUT Utilisation de l’entrée DVD 6 canaux Potrebbe a volte essere necessario selezionare l’ingresso analogico Il se peut que vous deviez utiliser l’entrée analogique á 6 canaux a 6 canali per i DVD, per esempio per la lettura dei dischi registrati pour les DVD, comme lorsque vous écoutez des disques con i segnali digitali che non possono essere decodificati da questa...
All manuals and user guides at all-guides.com Wiedergabe mit verschiedenen Klangeffekten VGCA INPUT SELECTOR Einschalten des Regelverstärkers (VGCA) Dieses Gerät ist mit einem Verstärker mit variabler Verstärkungssteuerung (VGCA) vom letzten Stand der Technik ausgestattet. Diese Einrichtung sorgt für eine beträchtliche Reduzierung des beim normalen Betrieb auftretenden Rauschens.
All manuals and user guides at all-guides.com Ascolto del suono Écoute des sons Attivazione della modalità VGCA Activation du mode VGCA Questa unità è dotata di un amplificatore di controllo del guadagno Cet appareil est équipé d’un amplificateur à commande de gain variabile (VGCA) da stato dell’arte.
All manuals and user guides at all-guides.com Wiedergabe mit verschiedenen Klangeffekten VCR 2 INPUT SELECTOR VCR 3 Einstellen des Tons Drehen Sie [BASS], um den Pegel der Tiefen zu justieren. Drehen Sie [TREBLE], um den Pegel der Höhen zu justieren. Einstellen der Balance Drehen Sie [BALANCE], um den relativen TREBLE BALANCE...
All manuals and user guides at all-guides.com Ascolto del suono Écoute des sons Regolazione della tonalità Ajustement de la tonalité Girare [BASS] per regolare i bassi. Tournez [BASS] pour ajuster les basses. Girare [TREBLE] per regolare gli alti. Tournez [TREBLE] pour ajuster les aiguës.
All manuals and user guides at all-guides.com Rundfunkempfang Manuelle Abstimmung Rundfunksender können entweder manuell durch direkte Eingabe ihrer Empfangsfrequenzen abgestimmt werden, oder indem Sie bis zu 30 Festsender einspeichern, die dann bequem abgerufen werden können ( \ Seite 42). Drehen Sie [INPUT SELECTOR] zur Wahl von „TUNER“.
All manuals and user guides at all-guides.com Radio La radio Sintonia manuale Accord manuel Le stazioni radio possono essere sintonizzate manuamente Vous pouvez faire l’accord des stations de radio manuellement en selezionandone la frequenza, oppure si possono preselezionare sélectionnant la fréquence de la station, ou vous pouvez mémoriser fino a 30 stazioni nei canali per semplificarne la sintonizzazione jusqu’à...
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com Rundfunkempfang MEMORY, PTY SEARCH Einspeichern von Festsendern Wählen Sie entweder die automatische Speichervoreinstellung, bei der alle abstimmbaren Sender in aufsteigender Reihenfolge in die Speicherplätze eingespeichert werden, oder die manuelle Speichervoreinstellung, bei der Sie die gewünschten Sender und ihre Zuordnung zu den Speicherplätzen auswählen können.
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com Radio La radio Sintonia preselezionata Accord mémorisé Selezionare la preselezione automatica, che preseleziona le Choisissez soit la mémorisation automatique, qui mémorise les stations que le récepteur peut capter, soit la mémorisation stazioni che il sintonizzatore può ricevere, o la preselezione manuelle, qui vous permet de sélectionner les stations à...
Empfang von RDS-Programmen All manuals and user guides at all-guides.com (Radiodatensystem) Beim Radiodatensystem (RDS) handelt es sich um ein Multiplex- Übertragungsverfahren, bei dem Sender gemeinsam mit dem UKW- Signal zusätzliche Signale mit Informationen ausstrahlen, die die Auswahl und Abstimmung gewünschter Programme wesentlich erleichtern. Dieses Gerät kann die folgenden Arten von RDS-Signalen verarbeiten.
All manuals and user guides at all-guides.com Trasmissioni RDS Émissions RDS RDS (sistema di dati radio) è un sistema di trasmissione multiplex in RDS (radio data system) est un système de diffusion multiplex avec cui, insieme con i segnali audio FM, le stazioni trasmettono altri lequel les stations transmettent, avec les signaux audio FM, segnali che permettono di godere maggiormente la radio e di d’autres signaux pour vous aider à...
Page 46
All manuals and user guides at all-guides.com Empfang von RDS-Programmen (Radiodatensystem) EON-Abstimmung Die EON-Funktion schaltet den Tuner auf Bereitschaft zum Empfang eines Programms, das von einem Sender ausgestrahlt wird, der mit den gleichen RDS-Signalen wie der momentan abgestimmte Sender arbeitet. Vor Verwendung dieser Funktion müssen UKW-Festsender eingespeichert werden.
Page 47
All manuals and user guides at all-guides.com Trasmissioni RDS Émissions RDS Sintonia EON Accord EON EON dispone l’unità nell’attesa di ricevere i programmi trasmessi da EON met l’appareil en mode d’attente pour capter les émissions qui una stazione che condivide i segnali RDS con la stazione attuale. seront diffusées sur une station qui partage les signaux RDS avec Preselezionare le stazioni FM prima di procedere.
Umgebung TAPE MONITOR Die Betrachtung des Videobilds in einem dunklen oder schwach beleuchteten Raum kann erleichtert werden, indem das Display abgedunkelt wird und die weißen Lampen (nur SA-DA20) ausgeschaltet werden. Drücken Sie [DIMMER]. DIMMER Um die ursprüngliche Display-Beleuchtung wiederherzustellen, drücken Sie die Taste erneut.
Se si usa l’unità in una stanza buia Lors de l’utilisation de l’appareil La riduzione della luminosità del display e lo spegnimento delle luci bianche (SA-DA20 soltanto) può migliorare la visione dei video nelle dans une pièce sombre stanze buie o scarsamente illuminate.
All manuals and user guides at all-guides.com Aufnehmen Hinweis ¡Aufnahmen von einer an den Digitaleingang angeschlossenen Programmquelle sind nicht möglich. Wenn Aufnahmen von CDs, DVDs oder Fernsehton gemacht werden sollen, ist darauf zu achten, dass die Programmquelle an die entsprechenden analogen Eingangsbuchsen angeschlossen ist ( \ Seite 8 und 10) und dass der ANALOG-Eingang gewählt ist ( \ Seite 32).
All manuals and user guides at all-guides.com Registrazione Effectuer un enregistrement Nota Remarque ¡Non si può registrare una sorgente collegata a un terminale ¡Il n’est pas possible d’enregistrer une source raccordée via une digitale. borne numérique. Per registrare un CD, DVD o un programma TV, accertarsi che la Lors de l’enregistrement d’un CD, d’un DVD ou de la télévision, sorgente sia collegata ai terminali analogici corrispondenti assurez-vous que la source est raccordée via les bornes...
Fernbedienung Außer zur Steuerung eines Receivers kann diese Fernbedienung auch zur Steuerung von verschiedenen Cassettendecks, MD-Decks, CD-Spielern, Fernsehgeräten, Videorecordern und DVD-Playern der Marke Panasonic bzw. Technics verwendet werden, sofern diese mit einem Fernbedienungs-Signalsensor ausgestattet sind. – ¡Einzelheiten zur Steuerung eines anderen Gerätes über diese Fernbedienung entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des jeweiligen Gerätes.
CD, le piastre MD, i televisori, le piastre commander les platines-cassettes, lecteurs CD, platines MD, video e i lettori DVD Panasonic o Technics, a condizione che siano téléviseurs, platines vidéo et lecteurs DVD de marque Panasonic ou dotati dei sensori del telecomando.
Page 54
All manuals and user guides at all-guides.com Fernbedienung Funktionstasten Die Tasten r, !4 , !7 und !8 besitzen die gleichen Funktionen wie die entsprechenden Tasten am TUNER/BAND TAPE Hauptgerät. RECEIVER q q [^] TOP MENU MENU Zum Ein- und Ausschalten der Stromzufuhr RCVR DISC TAPE...
Page 55
All manuals and user guides at all-guides.com Telecomando Télécommande Guida ai tasti Guide des touches I tasti r, !4 , !7 e !8 funzionano allo stesso modo dei Les touches r, !4 , !7 et !8 fonctionnent de la même comandi sull’unità...
Page 56
All manuals and user guides at all-guides.com Fernbedienung Steuerung des Receivers RCVR Die Bezugsseiten sind in Klammern gesetzt. TUNER/BAND TAPE Zum Ein- und Ausschalten der TUNER/BAND Stromzufuhr RECEIVER RECEIVER TOP MENU MENU Zur Wahl der Eingangsquelle und zum Umschalten der TUNER/BAND TAPE Fernbedienungs-Betriebsart...
Page 57
All manuals and user guides at all-guides.com Telecomando Télécommande Funzionamento del ricevitore Commande du récepteur RCVR RCVR Le pagine di riferimento sono indicate tra parentesi. Les pages de référence sont indiquées entre parenthèses. Per accendere o spegnere TUNER/BAND TUNER/BAND Allumer/éteindre l’appareil l’unità...
Page 58
TV VOL TV/AV DISC DVD 6CH Der Ausdruck „MEGA CD-Wechsler“ bezieht sich auf alle CD-Wechsler DISC ENTER/ DIGITAL DECK 1/2 von Technics, die mehr als 50 Discs aufnehmen können. PLAY DISC ENTER/ ≥10/-/-- DELAY DECK 1/2 PLAY MODE SETUP CANCEL LEVEL Für Sprung an den Anfang...
Page 59
“Cambia MEGA CD” indica qualsiasi DISC ENTER/ DISC ENTER/ “Changeur MEGA CD” signifie tout DECK 1/2 DECK 1/2 cambia-CD Technics con più di changeur CD Technics qui accepte 50 dischi. plus de 50 disques. PLAY PLAY Per saltare all’inizio di un Sauter au début d’une plage...
Page 60
All manuals and user guides at all-guides.com Fernbedienung Steuerung eines DVD-Players/ DISC CD-Spielers oder MD-Decks Zum Anzeigen des TUNER/BAND TAPE Bildschirms für PLAY MODE Zufallswiedergabe oder RECEIVER Programmwiedergabe TOP MENU MENU CANCEL Zum Löschen des Programms ENTER SUB TITLE Zum Ändern der Untertitel DISPLAY RETURN AUDIO...
Page 61
All manuals and user guides at all-guides.com Telecomando Télécommande Funzionamento di un lettore Commande d’un lecteur DISC DISC DVD/CD o piastra MD DVD/CD ou d’une platine MD Per visualizzare la schermata Afficher l’écran de lecture PLAY MODE di lettura casuale o la aléatoire ou l’écran de lecture PLAY MODE programmée...
Page 62
All manuals and user guides at all-guides.com Fernbedienung Steuerung eines Fernsehgerätes Zum Ein- und Ausschalten des Fernsehgerätes TUNER/BAND TAPE Zur Wahl des Fernsehgerät- TV/AV RECEIVER Eingangsmodus TOP MENU MENU CHANNEL Zum aufeinanderfolgenden Ändern der Kanäle ENTER DISPLAY RETURN Zur direkten Kanalwahl SLOW /SEARCH SKIP ≥10/-/--...
Page 63
All manuals and user guides at all-guides.com Telecomando Télécommande Funzionamento di un televisore Commande d’un téléviseur Per accendere o spegnere il Allumer/éteindre le téléviseur televisore Per selezionare la modalità di Sélectionner le mode d’entrée TV/AV TV/AV ingresso del televisore du téléviseur CHANNEL CHANNEL Per cambiare...
Page 64
TUNER/BAND TAPE Situationen erforderlich: ¡Wenn ein Fernsehgerät, Videorecorder oder DVD-Player der RECEIVER Marke Panasonic bzw. Technics fernbedient werden soll, dem TOP MENU MENU ein unterschiedlicher Fernbedienungscode zugeordnet ist. ¡Wenn ein Fernsehgerät, Videorecorder oder DVD-Player eines anderen Fabrikats fernbedient werden soll.
Page 65
¡Per far funzionare un televisore, videoregistratore o lettore DVD ¡Commander un téléviseur, un magnétoscope ou un lecteur DVD Panasonic o Technics con un codice diverso. Panasonic ou Technics doté d’un code différent. ¡Per far funzionare un televisore, videoregistratore o lettore DVD ¡Commander un téléviseur, magnétoscope ou lecteur DVD de...
Gebrauch der Zeitschaltuhr- All manuals and user guides at all-guides.com Funktionen 12 3 Zwei verschiedene Zeitschaltuhr-Funktionen stehen zur Verfügung, Einschlaf- und Weck-Zeitschaltuhr. ¡ ¡ Einschlaf-Zeitschaltuhr: Diese Funktion ermöglicht es, das Gerät nach Verstreichen der voreingestellten Zeitdauer automatisch auszuschalten. Die Einschlafzeit kann auf 30, 60 oder 90 Minuten eingestellt werden.
All manuals and user guides at all-guides.com Funzioni dei timer Fonction de programmateur Ci sono due funzioni dei timer: Timer di spegnimento automatico e Il y a deux fonctions de programmateur: le programmateur d’arrêt timer di sveglia. différé et le programmateur de réveil. ¡...
All manuals and user guides at all-guides.com HELP-Funktion Wenn Sie einen Bedienungsfehler gemacht haben oder die Tonausgabe plötzlich stoppt, zeigt die HELP-Funktion hilfreiche Informationen an, mit denen sich das Problem beseitigen lässt. Falls die Fehlermeldung „ERROR“ erscheint oder eine Meldung (z.B.
All manuals and user guides at all-guides.com Funzione GUIDA Fonction d’AIDE Se si commette uno sbaglio usando l’unità o se non si sente più il Si vous faites une erreur d’utilisation ou si la sortie de son s’arrête, suono, la funzione GUIDA visualizza le informazioni che indicano la fonction d’AIDE affiche de l’information qui indique comment vous come rimediare il problema.
All manuals and user guides at all-guides.com Liste von Fehlermöglichkeiten Bevor Sie bei einer Funktionsstörung des Gerätes den Kundendienst in Anspruch nehmen, überprüfen Sie bitte die Hinweise in der folgenden Liste. Falls sich eine Störung anhand der unten angegebenen Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt oder die Störung nicht in der Tabelle aufgeführt ist, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung, oder suchen Sie das nächste Servicezentrum auf (siehe beiliegendes Verzeichnis).
Page 71
All manuals and user guides at all-guides.com Diagnostica Controllare quanto segue prima di chiamare il tecnico per la riparazione. Se non si riesce a correggere il problema con i rimedi consigliati, oppure se esso non è elencato, riferirsi alla lista acclusa per trovare il centro di assistenza autorizzato più vicino o rivolgersi al rivenditore. Problemi comuni Pagina L’unità...
All manuals and user guides at all-guides.com Dépannage Avant de demander une réparation, effectuez les vérifications suivantes. Si vous ne pouvez pas réparer le système de la façon décrite ci- dessous, ou si un problème non listé ici survient, référez-vous à la liste fournie avec l’emballage pour trouver le centre de services agréé le plus près, ou contactez votre revendeur.
ALLGEMEINE DATEN Stromversorgung 230 V, Netzspannung, 50 Hz Leistungsaufnahme 270 W Abmessungen (B x H x T) [SA-DA20] 430 x 180 x 370 mm [SA-DA15] 430 x 158 x 370 mm Messe [SA-DA20] 13,7 kg [SA-DA15] 11,7 kg Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand: Bemerkungen: 1.
Page 74
Il produttore “Matsushita Electric Industrial Co., Ltd., 1-4 all’interferenza radio causata dal cellulare. Se si dovesse Matsuo-cho, Kadoma, Osaka 571-8505 Giappone” di questi modelli numero SA-DA20 e SA-DA15, dichiara che essi verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra questo prodotto e il cellulare.
Alimentation 230 V CA, 50 Hz Consommation 270 W Dimensions (L x H x P) [SA-DA20] 430 x 180 x 370 mm [SA-DA15] 430 x 158 x 370 mm Poids [SA-DA20] 13,7 kg [SA-DA15] 11,7 kg Consommation d’énergie en mode d’attente: Remarques: 1.