Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

1 25
1
06.09
IND1-01
A lire attentivement et à conserver à titre d'information • The user should retain these instructions for future reference
Læs vejledningen nøje igennem og gem den til senere brug • Les anvisningen nøye og oppbevar den til senere bruk
Do uważnego przeczytania i zachowania tytułem iformacji • Внимательно прочтите и сохраните для информации
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE • MANUAL DE INSTALACIÓN • MANUAL DE INSTALAÇÃO
INSTALLATIE VOORSCHRIFTEN • INSTALLATIONS- OCH SKÖTSELANVISNING • INSTALLATIONSVEJLEDNING
INSTALLASJONSANVISING • ASENNUSOHJEET • INSTRUKCJA INSTALACJI • MANUAL DE INSTALARE
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ •
4 rue Lavoisier . ZA Lavoisier . 95223 HERBLAY CEDEX
Tel. : 01.39.97.65.10 / Fax. : 01.39.97.68.48
Demande de prix / e-mail : service-commercial@motralec.com
Bitte aufmerksam durchlesen und aufbewahren • Da leggere attentamente e conservare a titolo d'informazione
A leer detenidamente y a conservar a título inforativo • Ler atentamente e guardar a título de informação
Dit document goed doorlezen en bewaren • Läs igenom anvisningen noga och spara den
F UK D
geprüfte
Sicherheit
NO TICE D'INSTALLATION • INSTALLATION INSTRUCTIONS • INSTALLATIONSHINWEISE
motralec
www.motralec.com
Käyttäjän on säilytettävä nämä ohjeet myöhempää tarvetta varten
I
E
P
NL
S
DK
N
FI
PL
RUS
RO
CZ

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour motralec SFA SANIPACK

  • Page 1 4 rue Lavoisier . ZA Lavoisier . 95223 HERBLAY CEDEX Tel. : 01.39.97.65.10 / Fax. : 01.39.97.68.48 Demande de prix / e-mail : service-commercial@motralec.com www.motralec.com A lire attentivement et à conserver à titre d’information • The user should retain these instructions for future reference Bitte aufmerksam durchlesen und aufbewahren •...
  • Page 2 OU / OR OU / OR 126 mm 426 mm 80 mm 32 x 55 46 x 40 428 mm 46 mm 478 mm 25 x 40 20 x 32 Débit (l/min) • Flow Rate (l/mn) •Förderstrom (l/min) • Portata (l/min) Afvoercapaciteit (l/min.) •...
  • Page 3 400 mm 500 mm 130 mm mini FERMÉ STÄNGD LUKKET CLOSED STENGT CHIUSO Закрыть FIRME SULJETTU DICHT л NCHIS Zamkni´te Uzavшнt mini DN 40 180 mm Ø 46 Ø 40 Ø 28 Ø 22 Ø 32 SANIPACK ® Société Française d’Assainissement EN 12050-3 ON01-K70 220-240 V - 50 Hz - 400 W - IP44...
  • Page 4 RACCORDEMENT AU WC La manchette est destinée à être raccordée à une pipe SANIPACK est un broyeur pompe de très faible épaisseur © spécialement conçu pour être installé derrière n'importe quel de sortie WC de diamètre 100 mm. châssis pour WC suspendu. Comme tous les broyeurs de la Enduire au préalable l'extrémité...
  • Page 5 Raccorder les fils du cordon en respectant le code couleur NETTOY AGE / DÉT ARTRAGE suivant : • Pour nettoyer et détartrer la cuvette équipée d’un broyeur, phase marron utiliser un détartrant adapté comme le détartrant spécial neutre bleu SANIBROYEUR de SFA.
  • Page 6 CONNECTION TO A WC SANIPACK is a compact pump/macerator specially ® The flexible sleeve is designed to fit onto the 100mm WC designed to take the waste from a wall hung or back to pan spigot. wall WC pan. Grease the pan spigot with silicon lubricant or liquid soap. The SANIPACK will pump away the waste from a WC, ®...
  • Page 7 Warning: Ensure the electricity is turned OFF at the main switch board before wiring to connector. For the most part, any inconsistencies in the All work on cable and motor should only be carried out by a operation of the unit will be minor and easily rectified. Please qualified Saniflo servicing agent, as special tools are required.
  • Page 8 L = 400 mm x H = 400 mm wenn die seitlichen Einläufe nicht benötigt werden SANIPACK ist eine Kleinhebeanlage mit äußerst geringen L = 500 mm x H = 400 mm bei Anschluß der seitlichen Einläufe © Abmessungen für wandhängende WCs, welche hinter handelsübliche Vorwandmudule zu installieren ist.
  • Page 9 Im Zweifelsfall durch einen qualifizierten Elektriker überprüfen lassen. Ein beschädigtes Kabel dieses Geräts muss durch In den meisten Fällen haben Funktionsstörungen nur geringe den Hersteller oder seinen Kundendienst überprüft werden, Ursachen. Sie können Sie meist selbst beheben. In der um jede Gefährdung auszuschließen. nachfolgenden Tabelle finden Sie Fehlermöglichkeiten und Tips zu deren Behebung.
  • Page 10 COLLEGAMENTO AL WC Il manicotto deve essere collegato ad un’uscita del WC Il SANIPACK è una pompa speciale dal minimo © con diam. 100. Ingrassare il tubo con sapone liquido. spessore, progettata per essere installata dietro qualsiasi Allineare il manicotto al tubo. Inserire il parete a cui è...
  • Page 11 Normativa Si raccomanda di rispettare le disposizioni della norma in vigore nel paese di utilizzazione riguardo ai volumi di protezione di una sala da bagno. In caso di dubbio, prendere contatto con un tecnico qualificato. Se il cavo di questo apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante o dal suo Servizio Assistenza per evitare pericoli.
  • Page 12 L = 500 mm x H = 400 mm si se utiliza una entrada lateral Dicha trampilla sólo debe poder abrirse con la ayuda de una herramienta. SANIPACK es un triturador-bomba de muy poco grosor, © especialmente diseñado para ser instalado detrás de cualquier chasis para WC suspendido.
  • Page 13 Reglamentación Respetar las disposiciones de la norma UNE 20.315 En la mayoría de casos, las anomalías de funcionamiento de los referente a las medidas de protección de un cuarto de trituradores se deben a causas de poca importancia. Vd. mismo baño.
  • Page 14 C = 400 mm x A = 400 mm se as entradas laterais não forem utilizadas, SANIPACK é um triturador/bomba de pequena C = 500 mm x A = 400 mm se uma entrada lateral © espessura especialmente concebido para ser instalado por for utilizada.
  • Page 15 Ligar os fios do cabo tendo em conta os seguintes códigos de cor : fase castanho Na maioria parte dos casos, as anomalias de funcionamento neutro azul dos trituradores são de pouca importância. Você mesmo pode terra verde/amarelo remediar. Leia a tabela adjunta que servirá de ajuda para diagnosticar e solucionar o problema.
  • Page 16 L = 400 mm x H = 400 mm, wanneer de invoeren aan de zijkant niet nodig zijn L = 500 mm x H = 400 mm, wanneer de invoeren aan De SANIPACK is een faecaliën-pomp die toegepast kunnen © de zijkant aangesloten zijn worden voor inbouwreservoirs en heeft bijzonder geringe afmetingen.
  • Page 17 Normen Gelieve de bepalingen en normen van het betreffende land In de meeste gevallen zijn storingen in de werking het gevolg van in acht te nemen betreffende de zones van een badkamer. slechts een kleine oorzaak. Meestal kunt u die zelf oplossen. Bij twijfels contact opnemen met een erkend vakman.
  • Page 18 ANSLUTNING AV VÄGGHÄNGD WC Den flexibla gummimanschetten är gjord för att passa SANIPACK WC-pump RSK 588 6511 för vägghängd WC © på toalettens utloppsstos (100mm). finfördelar och pumpar bort avloppsvattnet från en Smörj toalettens utloppsstos med t.ex. fett eller såpa. vägghängd WC, tvättställ och en duschkabin.
  • Page 19 Det här eluttaget SANIPACK är CE-märkt och VDE-godkänd © Brun SANIPACK en enkel robust och pålitlig konstruktion. ® Blå Vid normal användning kan man räkna med lång livslängd och Grön/Gul jord utomordentlig driftsäkerhet. Inte ens knivarna behöver bytas. Uppstår en störning i funktionen, använd följande Bestämmelser arbetsschema för att fastställa och åtgärda fel.
  • Page 20 TILSLUTNING AF ET VÆGHÆNGT WC WC-kummen tilsluttes pumpen f. eks. via en 90∞ bøjning SANIPACK afløbspumpe til væghængt toilet er beregnet til at © og et Ø100 afløbsrør med en max. længde på 500 mm. findele og pumpe spildevandet fra et WC, håndvask og Den fleksible gummimanchet på...
  • Page 21 Eltilslutning SERVICE Alt arbejde med SANIPACK ‚ skal udføres af autoriseret © SANIPACK ‚ kræver ingen særlig vedligeholdelse. © installatør. Kontakt autoriseret VVS-installatør ved eventuelle indgreb i pumpen. Enheden skal placeres således stikkontakt er tilgængelig. • Afbryd altid strømmen før eventuel service på pumpen. Enheden skal tilsluttes stikkontakt med jordforbindelse •...
  • Page 22 TILKOBLING AV VEGGHENGT KLOSETT SANIPACK er en klosettpumpe med kvern for vegghengte © Den fleksible gummimansjetten er laget for å passe til klosetter og finfordeler og pumper vekk avløpsvannet fra klosettets utløpsstuss/forlengelsen av denne (100 mm). vegghengt klosett, servant og dusjkabinett. SANIPACK ©...
  • Page 23 Regelverk SANIPACK er en robust og pålitelig konstruksjon. Ved Sørg for å overholde bestemmelsene i gjeldende norm i landet normalt bruk kan man regne med lang levetid og utmerket apparatet brukes angående strømvern i baderom. Ved tvil driftssikkerhet – ikke en gang knivenheten trenger å byttes. anbefales det å...
  • Page 24 LIITTÄMINEN WC-ISTUIMEEN SANIPACK on kompakti silppuri pumppujärjestelmä, joka ® Taipuisa muhvi on suunniteltu liitettäväksi WC-istuimen on suunniteltu seinään kiinnitettävän tai takaakytkettävän 100 mm yhteeseen. Rasvaa WC-istuimen yhde WC-istuimen jätevesien pois pumppaamiseen. SANIPACK ® silikoniliukasteella tai nestesaippualla. Oikaise taipuisa huuhtelee WC:n, pesualtaan ja suihkun jätevedet. muhvi WC-istuimen yhteeseen.
  • Page 25 SANIPACKin sähköjohdot on merkitty seuraavasti: ® Ruskea Vaihe Yleensä poikkeamat laitteen normaalista toiminnasta ovat pieniä ja helposti korjattavissa. Pyri ratkaisemaan ongelma alla olevan kaavion Sininen Nolla avulla. Jos ongelma ei ratkea helposti kaavion avulla, soita myyntipisteeseen tai huoltoon. Vihreä/Keltainen Maadoitus NORMI Tämä...
  • Page 26 POD¸Ñ CZENIE DO Kołnierz gumowy musi być połączony z kolankiem od WC o jest rozdrabniaczem z pompą o bardzo małej średnicy 100 mm. szerokości tak pomyślanym, aby umożliwić jego instalację W celu ułatwienia montażu należy nasmarować uprzednio za jakimkolwiek stelażem podtynkowym do WC brzegi kolanka tłuszczem silikonowym lub płynnym mydłem.
  • Page 27 Połączenie może służyć wyłącznie zasilaniu urządzenia. W razie wątpliwości zleć przeprowadzenie kontroli wykwalifikowanemu W większości pr zypadk ów, nieprawidło wości w elektrykowi. funkcjono waniu rozdrabniaczy mają błahe pr zyczyny . Naleœy przestrzegać przepisy obowiãzujãcej normy (Polska Można im zaradzić samemu. W razie innych pr oblemów PN-IEC 60364) dotyczãce bezpiecznych odleg$o@ci w $azience.
  • Page 28 Предупреждение ВНИМАНИЕ: при подсоединении аппарата к унитазу обеспечьте 3% SANIPACK © - это насос-измельчитель малой толщины, уклон (рис. специально созданный для установки за любым экраном для подвесного унитаза, он откачивает сточные воды из унитаза, раковины и душа. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К БОКОВЫМ ВХОДАМ (ДУШ И SANIPACK предназначен...
  • Page 29 Чистка / снятие налёта ЭЛЕКТРОПОДКЛЮЧЕНИЕ • Для чистки и удаления налета с унитаза, Электроустановка должна осуществляться подключенного к SANIPACK квалифицированным специалистом. © , используйте обычные Электропроводка и подключение должны бытовые средства для снятия налёта, с минимальным соответствовать требованиям ПУЭ. содержанием кислот. •...
  • Page 36 4 rue Lavoisier . ZA Lavoisier . 95223 HERBLAY CEDEX Tel. : 01.39.97.65.10 / Fax. : 01.39.97.68.48 Demande de prix / e-mail : service-commercial@motralec.com www.motralec.com...