Page 1
4 rue Lavoisier . ZA Lavoisier . 95223 HERBLAY CEDEX Tel. : 01.39.97.65.10 / Fax. : 01.39.97.68.48 Demande de prix / e-mail : service-commercial@motralec.com www.motralec.com A lire attentivement et à conserver à titre d’information • The user should retain these instructions for future reference Bitte aufmerksam durchlesen und aufbewahren •...
Page 2
OU / OR OU / OR 126 mm 426 mm 80 mm 32 x 55 46 x 40 428 mm 46 mm 478 mm 25 x 40 20 x 32 Débit (l/min) • Flow Rate (l/mn) •Förderstrom (l/min) • Portata (l/min) Afvoercapaciteit (l/min.) •...
Page 3
400 mm 500 mm 130 mm mini FERMÉ STÄNGD LUKKET CLOSED STENGT CHIUSO Закрыть FIRME SULJETTU DICHT л NCHIS Zamkni´te Uzavшнt mini DN 40 180 mm Ø 46 Ø 40 Ø 28 Ø 22 Ø 32 SANIPACK ® Société Française d’Assainissement EN 12050-3 ON01-K70 220-240 V - 50 Hz - 400 W - IP44...
Page 5
Raccorder les fils du cordon en respectant le code couleur NETTOY AGE / DÉT ARTRAGE suivant : • Pour nettoyer et détartrer la cuvette équipée d’un broyeur, phase marron utiliser un détartrant adapté comme le détartrant spécial neutre bleu SANIBROYEUR de SFA.
Page 6
CONNECTION TO A WC SANIPACK is a compact pump/macerator specially ® The flexible sleeve is designed to fit onto the 100mm WC designed to take the waste from a wall hung or back to pan spigot. wall WC pan. Grease the pan spigot with silicon lubricant or liquid soap. The SANIPACK will pump away the waste from a WC, ®...
Page 7
Warning: Ensure the electricity is turned OFF at the main switch board before wiring to connector. For the most part, any inconsistencies in the All work on cable and motor should only be carried out by a operation of the unit will be minor and easily rectified. Please qualified Saniflo servicing agent, as special tools are required.
Page 9
Im Zweifelsfall durch einen qualifizierten Elektriker überprüfen lassen. Ein beschädigtes Kabel dieses Geräts muss durch In den meisten Fällen haben Funktionsstörungen nur geringe den Hersteller oder seinen Kundendienst überprüft werden, Ursachen. Sie können Sie meist selbst beheben. In der um jede Gefährdung auszuschließen. nachfolgenden Tabelle finden Sie Fehlermöglichkeiten und Tips zu deren Behebung.
Page 11
Normativa Si raccomanda di rispettare le disposizioni della norma in vigore nel paese di utilizzazione riguardo ai volumi di protezione di una sala da bagno. In caso di dubbio, prendere contatto con un tecnico qualificato. Se il cavo di questo apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante o dal suo Servizio Assistenza per evitare pericoli.
Page 13
Reglamentación Respetar las disposiciones de la norma UNE 20.315 En la mayoría de casos, las anomalías de funcionamiento de los referente a las medidas de protección de un cuarto de trituradores se deben a causas de poca importancia. Vd. mismo baño.
Page 15
Ligar os fios do cabo tendo em conta os seguintes códigos de cor : fase castanho Na maioria parte dos casos, as anomalias de funcionamento neutro azul dos trituradores são de pouca importância. Você mesmo pode terra verde/amarelo remediar. Leia a tabela adjunta que servirá de ajuda para diagnosticar e solucionar o problema.
Page 17
Normen Gelieve de bepalingen en normen van het betreffende land In de meeste gevallen zijn storingen in de werking het gevolg van in acht te nemen betreffende de zones van een badkamer. slechts een kleine oorzaak. Meestal kunt u die zelf oplossen. Bij twijfels contact opnemen met een erkend vakman.
Page 23
Regelverk SANIPACK er en robust og pålitelig konstruksjon. Ved Sørg for å overholde bestemmelsene i gjeldende norm i landet normalt bruk kan man regne med lang levetid og utmerket apparatet brukes angående strømvern i baderom. Ved tvil driftssikkerhet – ikke en gang knivenheten trenger å byttes. anbefales det å...
Page 24
LIITTÄMINEN WC-ISTUIMEEN SANIPACK on kompakti silppuri pumppujärjestelmä, joka ® Taipuisa muhvi on suunniteltu liitettäväksi WC-istuimen on suunniteltu seinään kiinnitettävän tai takaakytkettävän 100 mm yhteeseen. Rasvaa WC-istuimen yhde WC-istuimen jätevesien pois pumppaamiseen. SANIPACK ® silikoniliukasteella tai nestesaippualla. Oikaise taipuisa huuhtelee WC:n, pesualtaan ja suihkun jätevedet. muhvi WC-istuimen yhteeseen.
Page 25
SANIPACKin sähköjohdot on merkitty seuraavasti: ® Ruskea Vaihe Yleensä poikkeamat laitteen normaalista toiminnasta ovat pieniä ja helposti korjattavissa. Pyri ratkaisemaan ongelma alla olevan kaavion Sininen Nolla avulla. Jos ongelma ei ratkea helposti kaavion avulla, soita myyntipisteeseen tai huoltoon. Vihreä/Keltainen Maadoitus NORMI Tämä...
Page 26
POD¸Ñ CZENIE DO Kołnierz gumowy musi być połączony z kolankiem od WC o jest rozdrabniaczem z pompą o bardzo małej średnicy 100 mm. szerokości tak pomyślanym, aby umożliwić jego instalację W celu ułatwienia montażu należy nasmarować uprzednio za jakimkolwiek stelażem podtynkowym do WC brzegi kolanka tłuszczem silikonowym lub płynnym mydłem.
Page 27
Połączenie może służyć wyłącznie zasilaniu urządzenia. W razie wątpliwości zleć przeprowadzenie kontroli wykwalifikowanemu W większości pr zypadk ów, nieprawidło wości w elektrykowi. funkcjono waniu rozdrabniaczy mają błahe pr zyczyny . Naleœy przestrzegać przepisy obowiãzujãcej normy (Polska Można im zaradzić samemu. W razie innych pr oblemów PN-IEC 60364) dotyczãce bezpiecznych odleg$o@ci w $azience.