Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16
DN 50 EY
DESHUMIDIFICADOR ................................................................... 2
DEHUMIDIFIER .............................................................................. 9
DÉSHUMIDIFICATEUR .................................................................. 16
DESUMIDIFICADOR ...................................................................... 23
LUCHTONTVOCHTIGERS ............................................................. 30
DEUMIDIFICATORE ....................................................................... 37

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ruby DN 50 EY

  • Page 1: Table Des Matières

    DN 50 EY DESHUMIDIFICADOR ..............2 DEHUMIDIFIER ................9 DÉSHUMIDIFICATEUR ..............16 DESUMIDIFICADOR ..............23 LUCHTONTVOCHTIGERS ............. 30 DEUMIDIFICATORE ............... 37...
  • Page 2 DN-50EY Muchas gracias por elegir nuestro Deshumidificador. Por favor lea atentamente este manual de instrucciones antes de operar el deshumidificador. Este manual contiene instrucciones importantes para un uso adecuado. Por favor, guárdelo para futuras referencias. I. PRECAUCIONES En caso de cualquier anormalidad, apague el aparato, desconéctelo de la red eléctrica y contacte con el vendedor o el servicio técnico.
  • Page 3 DN-50EY Apague la unidad y desconecte el enchufe antes de comenzar cualquier limpieza u otro mantenimiento de rutina. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, nunca rocíe ni derrame agua sobre el deshumidificador al limpiar. Apague la unidad y vacíe el agua del depósito de agua cuando mueva el producto. No se recomienda el uso de alargadores ADVERTENCIA No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o para limpiar, que no sean los...
  • Page 4 DN-50EY III. PARTES Y FUNCIONES Panel de control Entrada de aire Bomba de drenaje Cable de alimentación Puerto para drenaje continuo Depósito de agua Arriba 30 cm Salida de Instalación 20 cm a la aire Para una operación eficiente del derecha deshumidificador, se requiere mantener distancias como se muestra...
  • Page 5: Deshumidificador

    DN-50EY Ventilador: En este modo funciona el Stand-by: Encendido y apagado. ventilador, pero el compresor se detiene. Modo Noche: En este modo el Velocidad: Para seleccionar la deshumidificador funcionará a la velocidad del aire. La velocidad solo velocidad mínima de aire puede ser elegida en el modo Normal y en el modo Ventilador.
  • Page 6 6. Golpee el filtro de limpieza de aire y saque el polvo de él. Portafiltro trasero Portafiltro delantero V. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo Nº DN 50 EY Peso 22,5 kg Alimentación 220V-240V~(50Hz) Dimensiones 680 x 460 x 3200 (mm)
  • Page 7 DN-50EY VI. TABLA DE SOLUCIONES Por favor, compruebe primero cada punto antes de acudir al servicio técnico: Mal funcionamiento Puntos a revisar Medidas a tomar Verifique si el enchufe de Inserte el enchufe en una toma de corriente alimentación está eléctrica por completo y de forma segura desconectado.
  • Page 8 DN-50EY GARANTÍA Nota muy importante para la validez de esta garantía: en el momento de la intervención técnica es absolutamente imprescindible presentar al personal autorizado la factura o ticket de compra del aparato, así como esta hoja con los datos que figuran en la parte inferior debidamente cumplimentados.
  • Page 9: Dehumidifier

    DN-50EY Thank you very much for purchasing our Dehumidifie.. Please read this manual instruction carefully before operating your dehumifier. This manual contains further important instructions for proper operation. Please save it for your further reference. I. PRECAUTIONS Please read carefully before operating your dehumidifier. The warnings and the cautions must be observed for safe operation.
  • Page 10 DN-50EY WARNING Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those, recommended by the manufacturer The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (for example: open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater. Do not pierce or burn.
  • Page 11 DN-50EY III. PARTS AND FUNCTIONS Controls Air intakes Transport handle PUMP drain port Power supply Continue drain port Water tank Up 30 cm Installation Right: 20 cm efficient operation dehumidifier, spacing are required as shown below Front: 20 cm Note: In case TV sets, radio etc.
  • Page 12 DN-50EY Fan mode: On this mode, the fan Stand-by: Contains startup, shutdown. running, compressor stop. Speed: According to the wind speed Sleep mode: After entering sleep mode key to select the current wind speed: to run with mínimum wind speed. The wind speed key is only effective in the normal dehumidification mode and the fan mode.
  • Page 13 Pat the air clean filter and is lodge dust from it. Back filter Air inlet cover V. SPECIFICATIONS Model Nº DN 50 EY Net Weight 22,5 kg Power Supply 220V-240V~(50Hz) Dimensions 680 x 460 x 320 (mm) 5ºC –...
  • Page 14 DN-50EY VI. TROUBLE - SHOOTING Prior to requesting to repair, please check for the following: Malfunction Points to be checked Measures to be taken Check to see if the power Insert the plug into an electric outlet fully plug is disconnected. and securely.
  • Page 15 DN-50EY WARRANTY Very important note for the validity of this warranty: at the time of technical intervention is absolutely needed to present the invoice or the ticket to the authorized worker as well as this sheet with the data contained on the bottom duly completed. The device, whose identification data is present in this document, is guaranteed for 24 months against material defects and for a period of 6 months against material defects and for a period of 6 months against any manufacturing defect and the materials used for the process (material and labor cost), that will be...
  • Page 16: Déshumidificateur

    DN-50EY Nous vous remercions d'avoir acquis notre déshumidificateur. Veuillez lire attentivement les instructions de ce manuel avant de faire fonctionner votre déshumidificateur. Veuillez conserver ce manuel pour toute référence ultérieure. PRECAUTIONS Les avertissements et mises en garde mentionnés dans la section « Précautions » doivent être respectés pour une utilisation en toute sécurité.
  • Page 17 DN-50EY Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne jamais asperger ni déverser d'eau sur le déshumidificateur lors du nettoyage. Éteignez l'appareil et videz l'eau du réservoir d'eau lorsque vous le déplacez. Assurez-vous d'utiliser la poignée pour le déplacer. AVERTISSEMENT N'utilisez pas de moyens autres que ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de dégel ou pour nettoyer L'appareil doit être conservé...
  • Page 18 DN-50EY III. PIÈCES ET FONCTIONS Commandes Entrées d´air Poignée de transort Port de drainage de la POMPE Source d´alimentation Port de drainage continu Réservoir d´eau 30 cm Installation 20 cm Pour un fonctionnement efficace du déshumidificateur, un espacement est requis comme indiqué ci-dessous. 20 cm Remarque Dans le cas où...
  • Page 19 DN-50EY Ventilateur: Dans ce mode, le Stand-by: Arrêt de toutes les fonctions, ventilateur fonctionne et le arrêt de l'appareil. compresseur s'arrête. Vitesse: La vitesse du vent est définie par la touche de vitesse du Mode veille: Après le mode veille est vent.
  • Page 20 à l’eau et laissez sécher. 5. Épongez le filtre à air propre et délogez la poussière. Porte filtre arrière Porte-filtre avant V. SPÉCIFICATIONS Modèle Nº DN 50 EY Poids net 22,5 kg Source 220V-240V~(50Hz) Dimensions 680 x 460 x 3200 (mm) d´alimentation...
  • Page 21 DN-50EY VI. DÉPANNAGE Avant de solliciter une réparation, veuillez vérifier les points suivants: Mauvais Points à vérifier Mesures à prendre fonctionnement Vérifiez si la fiche d'alimentation est Insérez la fiche dans une prise électrique débranchée. complètement et correctement. Vérifiez si le réservoir d’eau est rempli Videz l'eau du réservoir.
  • Page 22 DN-50EY GARANTIE Note importante pour la validité de la présente garantie : au moment de l'intervention technique, il est absolument nécessaire de présenter la facture ou le ticket de caisse, ainsi que ce document dument complète. Línea Plus Essege, s.l.u. garantit l'appareil portable dont les données d'identification figurent dans ce document pendant 24 mois contre les défauts de matériaux et pendant 6 mois contre tout défaut de fabrication.
  • Page 23: Desumidificador

    DN-50EY Muito obrigado por adquirir o nosso desumidificador. Por favor, leia este manual de instruções antes de utilizar o seu desumidificador. Este manual contém instruções adicionais importantes para um correto funcionamento. Por favor, guarde-o para referência futura. PRECAUÇÕES Em caso de ocorrência de qualquer anomalia, certifique-se de desligar o desumidificador, desligue a ficha e contacte o revendedor do seu aparelho.
  • Page 24 DN-50EY Desligue a unidade e o cabo de alimentação antes de iniciar qualquer limpeza ou outra manutenção de rotina. Nunca salpique ou derrame água no desumidificador ao limpá-lo ou nos seus arredores para evitar o risco de choque elétrico. Desligue a unidade e esvazie o depósito de água antes de a mover. Certifique-se de segurar na pega ao mover a unidade.
  • Page 25 DN-50EY III. PEÇAS E FUNÇÕES Controlos Entrada de ar Pega de transporte Porta de drenagem da bomba Fonte de energia Porta de drenagem contínua Depósito de água 30 cm Instalação 20 cm Para funcionamento eficiente do desumidificador, é necessário observar os espaços conforme mostrado abaixo: 20 cm NOTA:...
  • Page 26 DN-50EY Ventoinha:Neste modo, a ventoinha Espera: Ligado e desligado. gira e o compressor para. Velocidade: De acordo com a tecla Modo de suspensão: O dispositivo de velocidade de ar que determina a funciona à velocidade mínima de ar após velocidade atual desse. A tecla de a entrada em modo de suspensão velocidade do ar só...
  • Page 27 5. Bata o filtro de limpeza do ar e desaloje o pó dele. Portafiltro traseiro Portafiltro delanteiro V. ESPECIFICAÇÕES Modelo DN 50 EY Peso liquido 22,5 kg Finte de Energia 220V-240V~(50Hz) Dimensõess 680 x 460 x 320 (mm) Capacidade de 5ºC –...
  • Page 28 DN-50EY VI. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de solicitar uma reparação, por favor, verifique o seguinte: Avaria Pontos a verificar Medidas a tomar Verifique se a ficha de Insira a ficha numa tomada elétrica totalmente alimentação se encontra segura desligada Verifique se o depósito de Despeje a agua depósito.
  • Page 29 DN-50EY GARANTIA Nota muito importante para a validade desta garantia: no momento da intervenção técnica é absolutamente essencial para apresentar autorizou o aparelho de factura ou recibo de venda e a folha com os dados na parte inferior do pessoal devidamente preenchido. Plus Line Essege, s.l.u.
  • Page 30 DN-50EY Hartelijk dank voor de aanschaf van onze luchtontvochtiger. Lees eerst deze handleiding zorgvuldig door voordat u uw luchtontvochtiger in gebruik neemt. Deze handleiding bevat belangrijke verdere instructies voor een goede functionering. Bewaar deze om in de toekomst te kunnen raadplegen. VOORZORGEN Bij afwijkingen moet u de ontvochtiger uitschakelen, de stekker uit het stopcontact te halen en contact opnemen met de verkoper van uw apparaat.
  • Page 31 DN-50EY Voorafgaand aan een lange periode van continu gebruik is periodieke controle nodig, vooral van het luchtfilter, de afvoerslang en dergelijke. Voordat u begint met schoonmaken of ander routinematig onderhoud, schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. Om gevaar voor elektrische schokken te voorkomen, mag er bij het reinigen van de luchtontvochtiger of de omgeving, nooit water op de luchtontvochtiger worden gespoten of gemorst.
  • Page 32 DN-50EY III. ONDERDELEN EN FUNCTIES Bendieningselementen Luchtinlaten Handgreep voor vervoer Afvoerpoort POMP Stroomvoorziening Poort continue waterfvoer Waterreservoir 30 cm Installatie 20 cm Voor efficiënte functionering van de luchtontvochtiger is een tussenruimte nodig zoals hieronder aangegeven. 20 cm Opmerking Als tv-toestellen, radio's, enz. last hebben van het apparaat, zorg dan dat die op 70 30 cm cm afstand staan van de luchtontvochtiger...
  • Page 33 DN-50EY Stand-by:Beëindigt alle functies, Ventilatormodus: In deze modus draait de uitschakeling ventilator wel en de compressor niet. Snelheid: Met de toets voor luchtstroomsterkte wordt de huidige Slaapstand:Na het inschakelen van de luchtstroomsterkte ingesteld. De toets voor slaapstand, functioneert het apparaat met luchtstroomsterkte functioneert alleen in de minimale luchtstroomsterkte.
  • Page 34 4. Als de filters sterk vervuild zijn, reinig ze in water met een neutraal reinigingsmiddel, spoel goed af met water en laat drogen. 5. Klop het stof uit het luchtfilter Seitenfilter Seitenblende V. SPECIFICATIES Model Nr DN 50 EY Nettogewicht 22,5 kg Stroomvoorziening 220V-240V~(50Hz) Afmetingen 680 x 460 x 320 (mm) 5ºC –...
  • Page 35 DN-50EY VI. PROBLEMEN OPLOSSEN Voordat u een reparatieverzoek indient, moet u eerst het volgende controleren: Storingen Te controleren punten Te nemen maatregelen Controleer of de stekker is Steek de stekker helemaal en stevig in het stopcontact. losgekoppeld. Controleer of het waterreservoir Giet het water uit het reservoir.
  • Page 36 DN-50EY GARANTIE Belangrijke opmerking: bij een beroep op technische ondersteuning is het voor de geldigheid van deze garantie absoluut nodig om de factuur of het aankoopbewijs van het apparaat te kunnen overleggen aan het bevoegde personeel, en het naar behoren ingevulde blad met gegevens dat onderaan staat. Línea Plus Essege, s.l.u.
  • Page 37: Deumidificatore

    DN-50EY Grazie per aver acquistato il nostro deumidificatore. Leggere attentamente le istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto. Questo manuale contiene ulteriori istruzioni importanti per il corretto funzionamento. Si prega di salvarlo per ulterioriri ferimenti. PRECAUZIONI Leggere attentamente "Precauzioni" prima di utlizzare il deumidificatore. Le avvertenze e le precauzioni devono essere osservate per un funzionamento sicuro.
  • Page 38 DN-50EY Spegnere l’unità e svuotare l’acqua dal serbatoio dell’acqua quando si sposta l’unità Assicurarsi di tenere la maniglia durante lo spostamento. AVVERTENZE . Non utilizzare mezzi per accelerare il processo di scongelamento o per pulire, diversi da quelli raccomandati dal produttore. L’apparecchio deve essere posizionato in una stanza senza fonti di accensione a funzionamento continuo (ad esempio: fiamme libere, un apparecchio a gas funzionante o un riscaldamento elettrico funzionante).
  • Page 39 DN-50EY III. NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI Pannello di controllo Filtri d´aria Maniglia per il transporto Pompa di drenaggio Alimentazione Porta di scarico Serbatorio d´acqua 30 cm Installazione 20 cm Per un funzionamento efficiente del deumidificatore, utilizzare una distanza specifica come indicato nella figura. 20 cm NOTA: Nel caso in cui la frequenza disturbi la tv,...
  • Page 40 DN-50EY Ventilatore: Con questa modalità la ventola è in funzione, il compressore si Stand-by: Avvio e spegnimento ferma Velocità: Questa modalità serve per selezionare la velocità della ventilazione. Modalità notte: Con questa modalità la Questa funzione è disponibile sono con la velocità...
  • Page 41 Se i filtri sono molto sporchi, lavare con acqua, detergente neutro e lasciare asciugare. Rimuovere il filtro dell’aria e pulirlo dalla polvere. Portafiltro posteriore Portafiltro frontale V. ESPECIFICHE Modello Nº DN 50 EY Peso netto 22,5 kg Alimentazione 220V-240V~(50Hz) Dimensioni (AxLuxLa) 680 x 460 x 320 (mm) Capacità...
  • Page 42 DN-50EY VI. RESOLUZIONE DEI PROBLEMI Prima di portare l´unità in assitenza, si prega di veificare quanto segue: Problema Possibile Causa Risoluzione del problema Controllare se la spina di alimentazioneè Inserire la spina in una presa elettrica in scollegata. modo corretto. Controllare il serbatoio se è...
  • Page 43 DN-50EY GARANZIA NOTA MOLTO IMPORTANTE PER LA VALIDITA’ DI QUESTA GARANZIA: AL MOMENTO DELL’INTERVENTO TECNICO E’ ASSOLUTAMENTE NECESSARIO PRESENTARE LA FATTURA O LA RICEVUTA DI ACQUISTO DEL DISPOSITIVO AL PERSONALE AUTORIZZATO, COSI’ COME QUESTA SCHEDA CON I DATI CHE COMPAIONO NELLA PARTE INFERIORE DEBITAMENTE COMPILATA Questo dispositivo, i cui dati di identificazione appaiono in questo documento, è...
  • Page 44 DN-50EY EUROPE ESSEGE S.A. Chaussée de Waterloo, 1589 D 1180 BRUXELLES BELGIUM Fax.: (02) 375.07.28 E-Mail: info@essege.com FRANCE LIGNE PLUS S.A. Synergie Park 15, rue Pierre et Marie Curie 59260 LEZENNES Fax.: 03.28.800.414 E-Mail: sav@ligne-plus.com WEB: www.ligne-plus.com ITALIA TECNO AIR SYSTEM s.r.l. Via Piovega, 10 31010 PADERNO DEL GRAPPA ITALIA Tél.:...

Table des Matières