Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

CLEARFLOW 2
EN
INSTRUCTIONS
CLEARFLOW 2
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
CLEARFLOW 2
FR
NOTICE D'UTILISATION
CLEARFLOW 2
ES
INTRUCCIONES DE USO
CLEARFLOW 2
PT
INSTRUCOES DE UTILIZACAO
CLEARFLOW 2
IT
LIBRETTO D'INSTRUZIONI
CLEARFLOW 2
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
CLEARFLOW 2
SE
BRUKSANVISNING
CLEARFLOW 2
DK
BRUGSANVISNING
CLEARFLOW 2
NO
BRUKSANVISNING
CLEARFLOW 2
FI
KÄYTTÖOHJE
CLEARFLOW 2
TR
Kullanım talimatları
CLEARFLOW 2
PL
INSTRUKCJA
CLEARFLOW 2
HU
Használati utasítások
CLEARFLOW 2
RU
ИНСТРУКЦИИ
CLEARFLOW 2
IL
CLEARFLOW 2
AR
CLEARFLOW 2
EE
Juhised kasutamiseks
CLEARFLOW 2
LT
Naudojimo instrukcijos
CLEARFLOW 2
LV
Lietošanas rokasgr mata
CLEARFLOW 2
RO
Instruc iuni de utilizare
CLEARFLOW 2
SK
Návod na použitie
CLEARFLOW 2
CZ
Pokyny k používání
CLEARFLOW 2
SL
Navodila za uporabo
CLEARFLOW 2
BG
Инструкции за употреба
CLEARFLOW 2
HR
Upute za upotrebu
Sperian Protection
Sperian Protection SA
ZI Paris Nord 2
33 rue des Vanesses
95958 Roissy CDG
FRANCE
Tel: +33 1 49 90 79 79
Fax: +33 1 49 90 79 80
Sperian Protection Italia S.r.l
Via Vittorio Veneto, 142
27020 Dorno (PV)
ITALY
Tel: +39 0382 812111
Fax: +39 0382 84113
Sperian Protection Nordic AB
Strandbadsvägen 15
SE-252 29 Helsingborg
SWEDEN
Tel: +46 42 88200
Fax: +46 42 73968
Sperian Protection (UK) Ltd
Osborn Way
Hook
Hampshire RG27 9HX
UNITED KINGDOM
Tel: +44 1256 693 200
Fax: +44 1256 693 300
Sperian Protection Deutschland Gmbh & Co KG
Kronsforder Allee 16
D-23560 Lübeck
GERMANY
Tel: +49 451 70 2740
Fax: +49 451 79 8058
Sperian Protection Ibérica SA
Av. Castilla, 1, 1ª Planta, Of.3
28830 San Fernando de Henares
SPAIN
Tel: +34 91 676 45 21
Fax: +34 91 677 08 98

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sperian CLEARFLOW 2

  • Page 1 Fax: +44 1256 693 300 CLEARFLOW 2 INSTRUCOES DE UTILIZACAO CLEARFLOW 2 LIBRETTO D'INSTRUZIONI Sperian Protection Italia S.r.l Sperian Protection Deutschland Gmbh & Co KG CLEARFLOW 2 Via Vittorio Veneto, 142 Kronsforder Allee 16 GEBRUIKSAANWIJZING 27020 Dorno (PV) D-23560 Lübeck...
  • Page 2 The portable stand allows the user to have freedom of movement in the workplace. Connect to the Isolating The Clearflow 2 compressed air filter range has been developed by Sperian to deliver high quality breathable Valve (2) using a ½ ” BSP male threaded connector. For the flexible supply hose joining the system to the air to a range of supplied air respirator systems.
  • Page 3 Compressor: For the Clearflow 2 system to provide breathable quality air it is important that the compressor, or its remote inlet, is situated in a clean environment (usually outside, away from sources of contamination such as traffic fumes etc.).
  • Page 4 Verbinden Sie nun das System am automatischen Auslass (9a/9b) mit dem Atemschutzgerät und verwenden absorbiert. Sie dafür die in der mitgelieferten Gebrauchsanweisung näher spezifizierten Schläuche. Die Serie Clearflow 2 ist zur Montage an die Wand oder als tragbare Version mit Gestell erhältlich. Druckluftsteuerung. Nachfolgend die Teilenummern der Serie Clearflow 2: Wir empfehlen, dass Sie die Filterluftzufuhr langsam aufdrehen (2), um am Einlassstutzen einen Luftschub zu vermeiden, der dazu führen kann, dass der Differenzdruckanzeiger (6) nicht mehr ordnungsgemäß...
  • Page 5 Beschreibung: Keine Ang. Keine Ang. Druckluftzufuhr vom Belüftungssystem des Betriebs Damit das System Clearflow 2 Luft in Atemluftqualität liefert, ist es wichtig, dass der Kompressor oder sein 1763332 DCFS-2184 Absperrventil Ferneinlass an einem sauberen Platz stehen (üblicherweise im Außenbereich, in sicherer Entfernung von...
  • Page 6 1/2” BSP. Le tuyau reliant le réseau d’air comprimé doit Le système de filtration d’air comprimé Clearflow 2 a été conçu par Sperian pour fournir de l’air respirable de avoir un diameter de 14 mm (1/2”). Connecter l’appareil de protection respiratoire aux raccords de sortie haute qualité...
  • Page 7 Tourner la pièce dans le sens des aiguilles d’une montre avant de remettre le système en pression. Pour permettre au Clearflow 2 de produire de l’air de qualité respirable, il est important que le compresseur, ou son entrée d’air, soit place dans un environnement propre et non contaminé (généralement dehors, loin de Item N°...
  • Page 8 Aislamiento (2) por medio de un conector roscado macho BSP ½ ’’. Para el tubo flexible de alimentación Sperian ha diseñado la gama de filtros de aire comprimido Clearflow 2 para proporcionar aire respirable de conectado con el sistema de aire comprimido de la fábrica, seleccionar un tubo con un diámetro interior de 14 alta calidad a toda una gama de caretas de respiración de aire puro.
  • Page 9 Artículo: N° artículo N° pieza Descripción: Para que el sistema Clearflow 2 proporcione aire de calidad respirable, hay que colocar el compresor, o su Sin objeto Sin objeto Alimentación de aire comprimido desde el sistema de aire de la planta...
  • Page 10 O suporte portátil permite a liberdade de movimentos do portador na área de trabalho. Ligar a válvula de A gama de filtros a ar comprimido Clearflow foi desenvolvida pela Sperian para fornecer ar respirável de alta isolação (2) com um conector roscado macho ½ ” BSP. Para o tubo flexível que liga o sistema de ar qualidade a uma gama de sistemas respiratórios com fornecimento de ar.
  • Page 11 N° do Artigo N° da Peça Descrição: Ar comprimido fornecido pelo sistema de ar comprimido da fábrica Para que o sistema Clearflow 2 possa fornecer um ar de qualidade respirável, é importante que o compressor, 1763332 DCFS-2184 Válvula de isolação...
  • Page 12 La versione portatile garantisce all’utente la massima libertà di movimenti nell’ambiente di lavoro. Collegare alla La gamma di filtri ad aria compressa Clearflow 2 è stata sviluppata da Sperian per fornire aria respirabile di valvola di isolamento (2) tramite un connettore filettato maschio 1/2 BSP. Per il tubo flessibile di alimentazione elevata qualità...
  • Page 13 Num. Art. Num. Pezzo Descrizione: Alimentazione aria compressa dal sistema dello stabilimento Perché il sistema Clearflow 2 fornisca aria respirabile di qualità, è importante che il compressore, o la valvola 1763332 DCFS-2184 Valvola di isolamento di aspirazione, sia situato in un ambiente pulito (solitamente all'esterno, lontano da fonti di contaminazione...
  • Page 14 GEBRUIKSCATEGORIE slangen die in de bij dat toestel geleverde Gebruiksinstructies worden aangegeven. De persluchtfilter Clearflow 2 reeks is ontwikkeld door Sperian voor het leveren van respiratoire lucht van hoge Installatie van de systemen, draagbaar en met muurbevestiging. kwaliteit voor een reeks van geleverde respiratoire systemen.
  • Page 15 Afscheiderhouder (c/w semi-automat. afvloeiing) 1016969 DCFS-2161 Vervangingsmontage van absorptiefilter (compleet) 1016973 DCFS-2165 Absorberende filterelement, mits voorzien WAARSCHUWING: de filtersystemen Clearflow 2 verwijderen geen CO 1016974 DCFS-2166 Absorberende filterhouder (c/w handmatige afvloeiing), mits voorzien Uitgang naar slang voor respiratoire toevoer of CO 1016979...
  • Page 16 AVSEDD ANVÄNDNING Installation av portabla ställmonterade system. Produktserien Clearflow 2 filtersystem för tryckluft har utvecklats av Sperian för att leverera högkvalitativ andningsluft till en serie olika andningssystem med lufttillförsel. Luft hämtas från fabrikens tryckluftsystem och partiklar, olja och vatten avlägsnas av det filmbildande filtret.
  • Page 17 Hållaren för adsorptionsfiltret (13) innehåller en manuell dräneringsanordning. Vätska kan släppas ut genom att vrida utloppet motsols när systemet inte är trycksatt, dräneringsventilen stängs genom att vrida medsols. Kompressor: För att Clearflow 2-systemet ska kunna tillhandahålla andningsbar kvalitetsluft, är det viktigt att kompressorn, Art.: Artikel Nr.
  • Page 18 KATEGORIER TIL ANVENDELSE Montering af transportable systemer. Clearflow 2 trykluftsfiltersystem er udviklet af Sperian til levering af åndbar luft af høj kvalitet til en serie luftrespiratorsystemer. Det transportable stativ giver brugeren mulighed for at bevæge sig rundt i arbejdsområdet. Tilslut til Luft tages fra det fabrikskomprimerede luftsystem og partikler, fyldolie og vand fjernes ved hjælp af...
  • Page 19 Afløbet lukkes igen ved at dreje med uret. Trykluftspumpe: For at Clearflow 2-systemet kan levere åndbar kvalitetsluft er det vigtigt, at trykluftspumpen, eller åbningen, befinder sig i et rent miljø (som regel udenfor, væk fra forureningskilder såsom trafikos etc.) Vare: Artikelnr.
  • Page 20 BRUKSKATEGORIER Installasjon av bærbare stand monterte systemer. Clearflow 2 Trykkluftsfilter rekkevidde har blitt utviklet av Sperian for å levere høykvalitets pustbar luft til en rekke av luftsupplerings respiratorsystemer. De bærbare standene gir brukeren frihet til å bevege seg på arbeidsplassen. Koble til isoleringsventilen (2) Luft blir tatt fra fabrikkens trykkluftssystem og partikulerer, bulkolje og vann blir fjernet av det sammenvokste med en ½...
  • Page 21 Den sammenvokste Filter Holderen (13) inneholder en manuell tømmer. Væske kan slippes ut ved å trykke uttaket mot klokken når systemet ikke står under trykk, tømmingen lukkes igjen ved å vri med klokken. Kompressor: For at Clearflow 2 systemet skal produsere pustbar kvalitetsluft, er det viktig at kompressoren, eller dens Element Artikkel Nr.
  • Page 22 Jos öljyn aiheuttamien höyryjen ja hajujen poisto on välttämätöntä, tarvitaan aktiivihiilisuodatin. jonka sisähalkaisija on 14 mm (1/2”). Liitä se hengityslaitteeseen pikavapautuksen ulostuloista (9a/9b) letkuilla, Clearflow 2 -järjestelmää on saatavana sekä seinään kiinnitettävänä että kannettavalla jalustalla seisovana. jotka on määritelty laitteen mukana toimitetuissa käyttöohjeissa.
  • Page 23 Kompressori: Nimike: Tuotenro: Osanro: Kuvaus: Jotta Clearflow 2 -järjestelmä voisi tuottaa laadukasta hengitysilmaa, on tärkeää, että kompressori tai sen Paineilman syöttö tehtaan ilmansyöttöjärjestelmästä etäimuaukko on sijoitettu puhtaaseen ympäristöön (tavallisesti ulos, loitolle saastutuslähteistä kuten 1763332 DCFS-2184 Eristysventtiili liikenteestä ja pakokaasuista).
  • Page 24 KULLANIM KATEGOR S Ta ınabilir standlı sistemlerin kurulumu. Clearflow 2 basınçlı hava filtre serisi, farklı hava soluma sistemlerine yüksek kalitede solunabilir hava tedarik etmek üzere Sperian tarafından geli tirilmi tir. Fabrika basınçlı hava sisteminden gelen hava, füzyon filtresi tarafından parçacıklar, ya atıkları ve su Ta ınabilir stand, i yeri ortamında serbestçe hareket edebilme özgürlü...
  • Page 25 çevirerek sıvı tahliye edilir ve saat yönüne çevirerek ve kilitlenir. Kompresör: Clearflow 2 sisteminin solunabilir hava tedarik edebilmesi için kompresörün veya giri inin temiz bir çevrede bulunması önemlidir (trafik kirlili i vb gibi kirletici kaynaklarından uzak, genelde açık havada).
  • Page 26 14 mm (1/2 cala). Z gniazd wylotów szybkorozł cznych (9a/9b) nale y wykona poł czenie do Gama filtrów Clearflow 2 dost pna jest w wersjach montowanych na cianie i przeno nych (ze stojakiem). aparatu oddechowego za pomoc w y opisanych w instrukcji obsługi i dostarczonych wraz z urz dzeniem.
  • Page 27 Numer Opis Aby mo liwe było doprowadzenie do systemu Clearflow 2 powietrza oddechowego wysokiej jako ci, istotne Moduł zasilania spr anym powietrzem z instalacji fabrycznej jest, aby spr arka lub jej oddalony wlot znajdowały si w czystym otoczeniu (z reguły na zewn trz, z dala od...
  • Page 28 HASZNÁLATI KATEGÓRIA a Felhasználói utasításban leírt, a készülékhez mellékelt töml k segítségével. A Clearflow 2 s rítettleveg s sz r választékot a Sperian fejlesztette ki, hogy jó min ség lélegezhet leveg t A hordozható állványra szerelhet rendszerek felszerelése. szállítson egy sor légellátó lélegeztet rendszerhez.
  • Page 29 óra járásával megegyez irányba való fordításával lehet újra elzárni. Kompresszor: Hogy a Clearflow 2 rendszer min ségi lélegezhet leveg t szolgáltasson, fontos, hogy a kompresszor, vagy annak távoli bemenete, egy tiszta környezetben helyezkedjen el (általában a szabadban, távol a szennyez dés Tétel:...
  • Page 30 Внимательно прочтите эту инструкцию перед первым использованием прибора (10&12). (2), Clearflow 2. BSP. (9a/9b) КАТЕГОРИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Clearflow 2 Sperian (2), BSP. (1/2”) (9a/9b) Cleaflow 2 Clearflow 2 Systems: 1016960 DCF-2151/T – Airvisor) (6). 1016961 DCF-2154/T – Airvisor) (8), 1016962 DCF-2152/T –...
  • Page 31 ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ И КОМПЛЕКТУЮЩИЕ (12) 1 000 (12), (13) – (11) (13) Clearflow 2 . .). 1763332 DCFS-2184 1016976 DCFS-2168 1016975 DCFS-2167 1016977 DCFS-2169 1016978 DCFS-2170 1016970 DCFS-2162 1001707 DCFS-0183 Airvisor) 1001722 DAF-6311 MC)* 1016968 DCFS-2160 1016971 DCFS-2163 Clearflow 2...
  • Page 32 NU108-02 1763346 08/02 9A/9B Clearflow 2 9A/9B Clearflow 2 9A/9B Clearflow 2 DCF-2151/T 1016960 DCF-2154/T 1016961 DCF-2152/T 1016962 DCF-2155/T 1016963 DCF-2156/T 1016964 DCF-2157/T 1016965 DCF-2158/T 1016966 DCF-2159/T 1016967...
  • Page 33 Clearflow 2 DCFS-2184 1763332 DCFS-2168 1016976 DCFS-2167 1016975 DCFS-2169 1016977 DCFS-2170 1016978 DCFS-2162 1016970 DCFS-0183 1001707 DAF-6311 1001722 DCFS-2160 1016968 DCFS-2163 1016971 DCFS-2164 1016972 DCFS-2161 1016969 DCFS-2165 1016973 Clearflow 2 DCFS-2166 1016974 DCFS-2171 1016979 DCFS-2172 1017050 DAF-6329 1005060 SPERIAN PROTECTION Z.I.
  • Page 34 ‫ل و ا‬ ‫ا‬ ‫ت‬ ‫ط‬ ‫اء ا‬ ‫ا‬ ‫ز‬ NU108-02 1763346 ‫آ‬ 08/02 ‫آ‬ ‫آ‬ ‫آ‬ ‫آ‬ 1016960 DCF-2151/T 1016961 DCF-2154/T 1016962 DCF-2152/T 1016963 DCF-2155/T 1016964 DCF-2156/T 1016965 DCF-2157/T 1016966 DCF-2158/T 1016967 DCF-2159/T ‫ا‬ –...
  • Page 35 DCFS-2164 1016969 DCFS-2161 ‫ا‬ 1016973 DCFS-2165 1016974 DCFS-2166 ‫آ‬ 1016979 DCFS-2171 1017050 DCFS-2172 1005060 DAF-6329 SPERIAN PROTECTION Z.I. PARIS NORD II 33 Rue des Vanesses – BP 50288 95958 ROISSY CHARLES DE GAULLE . : 33 (0)1.49.90.79.79 : 33 (0)1.49.90.79.80...
  • Page 36 Kaasas kantavate statiivile paigaldatavate süsteemide installeerimine. KASUTAMISE KATEGOORIA Clearflow 2 kokkupressitud õhu filtriseeria on välja arendatud Speriani poolt, et tuua teieni kõrgekvaliteediline Kaasas kantav statiiv võimaldab kasutajal oma töökohas vabalt liikuda. Ühendage isoleeriva ventiiliga (2), sisse hingatav õhk varustatava õhu respiraatorsüsteemide rühmaga.
  • Page 37 Imemisfiltri hoidik (13) sisaldab manuaalset kuivatit. Vedelik eemaldatakse, keerates väljundit vastupäeva, kui süsteem on surve all, kuivati suletakse kohe, kui keerata päripäeva. Kompressor: Selleks, et Clearflow 2 süsteem varustaks sisse hingatava kvaliteetse õhuga, on tähtis, et kompressor või selle sarnased sisendid oleksid puhtas keskkonnas (tavaliselt väljas, eemal saasteallikatest nagu heitgaasid Ühik: Artikli nr.
  • Page 38 NAUDOJIMO KATEGORIJA „Clearflow 2“ suspausto oro filtro asortiment „Sperian“ suk r taip, kad tiekt aukštos kokyb s kv piam j or Portatyvus stovas suteikia vartotojui laisvo jud jimo galimyb darbo vietoje. Prijunkite prie skiriamojo vožtuvo eil oro tiekimo respiratoriaus sistem .
  • Page 39 Aprašymas: Netaikoma Netaikoma Suspausto oro tiekimas iš gamyklin s oro linijos sistemos Tam, kad „Clearflow 2“ sistema tiekt kokybišk kv piam or , svarbu, kad kompresorius arba jo nuotolin 1763332 DCFS-2184 Skiriamasis vožtuvas leidimo anga b t išd styta švarioje aplinkoje (paprastai lauke, atokiai nuo teršal šaltini , kaip transporto...
  • Page 40 (9a un 9b) pie respiratora, izmantojiet lietošanas rokasgr mat min t s Clearflow 2 izstr d jumi ir daž di – gan piestiprin mi pie sienas, gan novietojami uz p rvietojama stat va. š tenes (lietošanas rokasgr mata ir pievienota ier cei).
  • Page 41 Saspiesta gaisa padeve no r pn cas gaisa l nijas sist mas 1763332 DCFS-2184 Nosl gv rsts Lai Clearflow 2 sist ma var tu nodrošin t kvalitat vu, elpojamu gaisu, kompresoram vai t t lajai ieejai 1016976 DCFS-2168 Sien iestiprin ms kronšteins un gredzens (regulatoram) j atrodas t r vid (parasti rpus telp m, t lu no pies r ojuma avotiem, piem ram, izpl des g z m u.tml.).
  • Page 42 Instalarea sistemelor montate pe stativ portabil Gama de filtre de aer comprimat Clearflow 2 a fost conceput de Sperian pentru a asigura aer de înalt Stativul portabil asigur utilizatorului libertatea de mi care la locul de munc . Conecta i la robinetul de izolare calitate, respirabil unei game de sisteme de respirat alimentate cu aer.
  • Page 43 Nr. articol Descriere: Pentru ca sistemul Clearflow 2 s asigure aer respirabil de înalt calitate, compresorul sau intrarea sa de la component distan trebuie s fie situat( ) într-un mediu curat (de obicei, afar , ferit de surse de poluare cum sunt Alimentare cu aer comprimat de la sistemul fabricii gazele de e apament etc.).
  • Page 44 Z rýchlo uvo ovacích výstupov (9a/9b) sa pripevnite na respirátor pomocou hadíc, ktoré sú uvedené v návode na použitie a dodané spolu so zariadením. Filter na stla ený vzduch Clearflow 2 vyvinula spolo nos Sperian, aby poskytoval vysokokvalitný dýchate ný vzduch do skupiny dodávaných respira ných systémov.
  • Page 45 íslo Nerel. Nerel. Prívod stla eného vzduchu z továrenského rozvodu vzduchu V prípade systému Clearflow 2, ktorý poskytuje vzduch dýchate nej kvality, je dôležité, aby bol kompresor 1763332 DCFS-2184 Uzatvárací ventil alebo jeho vzdialené nasávanie umiestnené v istom ovzduší (zvy ajne vonku mimo zdrojov zne istenia, ako...
  • Page 46 KATEGORIE POUŽITÍ Instalace systém s p enosným podstavcem. ada filtr na stla ený vzduch Clearflow 2 byla vyvinuta spole ností Sperian k zajišt ní vysoce kvalitního dýchatelného vzduchu pro adu dodávaných vzduchových dýchacích systém . P enosný podstavec umož uje uživateli volný pohyb po pracovišti. P ipojte se k izola nímu ventilu (2) pomocí...
  • Page 47 Položka: ís. výrobku: íslo dílu: Popis: Aby mohl systém Clearflow 2 dodávat kvalitní dýchatelný vzduch, je d ležité, aby byl kompresor nebo jeho nep i azeno nep i azeno P ívod stla eného vzduchu prost ednictvím soustavy továrního vedení vzduchového potrubí...
  • Page 48 Prenosno stojalo uporabniku omogo a svobodno pomikanje po delovnem mestu. Preko ½ ” moškega Clearflow 2 filter za stisnjen zrak je razvilo podjetje Sperian, z namenom omogo anja dobave visoko navojnega priklopa povežite izolacijski ventil (2). Za spojitev sistema na industrijski stisnjeni zrak preko kakovostnega dihalnega zraka v dovodne sisteme respiratorjev.
  • Page 49 Kompresor: Da sistem Clearflow 2 lahko dobavlja zrak za dihanje, je pomembno, da je del kompresorja, kjer vstopa zrak, nameš en v istem okolju (navadno zunaj, pro od virov onesnaževanja, prometnih hlapov, itd.) Kompresor morate redno servisirati, filtre pa menjati, skladno z navodili proizvajalca.
  • Page 50 ИНСТРУКЦИИ за употреба и поддръжка ФИЛТЪРНА СИСТЕМА С КОМПРЕСИРАН ВЪЗДУХ NU108-02 1763346 08/02 Преди да пристъпите към първоначална употреба на уреда, прочетете внимателно и изцяло настоящите инструкции. ½ ” BSP КАТЕГОРИЯ НА УПОТРЕБА Sperian ” BSP (1/2”). 1016960 DCF-2151/T Airvisor 1016961 DCF-2154/T Airvisor 1016962...
  • Page 51 2” 1016969 DCFS-2161 1016973 DCFS-2165 1016974 DCFS-2166 1016979 DCFS-2171 1017050 DCFS-2172 1005060 DAF-6329 Airvisor (‘Y’ SPERIAN PROTECTION Z.I. PARIS NORD II 33 Rue des Vanesses – BP 50288 95958 ROISSY CHARLES DE GAULLE FRANCE Tel.: 33 (0)1.49.90.79.79 Fax: 33 (0)1.49.90.79.80...
  • Page 52 14 mm (1/2”). Na izlazne priklju ke za brzo odvajanje (9a/9b) priklju ite respirator cijevima koje su navedene u Uputama za korisnika i koje ste dobili uz Clearflow 2 sustav za filtriranje komprimiranog zraka razvila je tvrtka Sperian da bi omogu ila visoku kvalitetu ure aj.
  • Page 53 Opis: Da bi Clearflow 2 sustav davao zrak kvalitete koja je potrebna za udisanje, važno je da se kompresor ili njegov udaljeni ulazni priklju ak nalaze u istoj okolini (obi no na otvorenom, što dalje od izvora one iš enja kao što Dovod komprimiranog zraka iz tvorni kog pneumatskog sustava su ispušni plinovi automobila, itd.).