Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

BEDIENUNGSANLEITUNG
Heizmatte Molly | HBB2001
EN Operating manual | Molly heating pad | HBB2001
FR Mode d'emploi | Tapis chauffant Molly | HBB2001
ES Manual de instrucciones | Almohadilla térmica Molly | HBB2001
NL Gebruiksaanwijzing |Molly verwarmingsmat | HBB2001
IT Istruzioni per l'uso | Materassino riscaldante Molly | HBB2001
hafenbande.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HAFENBANDE Molly

  • Page 1 EN Operating manual | Molly heating pad | HBB2001 FR Mode d’emploi | Tapis chauffant Molly | HBB2001 ES Manual de instrucciones | Almohadilla térmica Molly | HBB2001 NL Gebruiksaanwijzing |Molly verwarmingsmat | HBB2001 IT Istruzioni per l’uso | Materassino riscaldante Molly | HBB2001...
  • Page 2: Table Des Matières

    Liebe Kund:innen, vielen Dank, dass Sie sich für ein tierfreundliches Produkt der Marke Hafenbande entschieden haben. Das Wohlbefinden von Haustieren – ob klein oder groß – liegt uns am Herzen, darum sorgen unsere erfahrenen Mitarbeiter für die verlässliche Sicherheit und Qualität unserer Produkte.
  • Page 3: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Heizmatte darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Die Heizmatte ist für den in dieser Anleitung Fernwirksystem betrieben werden. beschriebenen Gebrauch im privaten Haushalt Verwenden Sie zum Anschluss der Heizmatte nur und ausschließlich für Tiere konzipiert, nicht für Menschen.
  • Page 4: Auf Einen Blick (Lieferumfang)

    Auf einen Blick (Lieferumfang) 1 Bedienteil 2 Netzkabel 3 Netzadapter Heizmatte mit Bezug 5 Steckverbindung 6 Reißverschluss Lieferumfang prüfen Hinweise zum Gebrauch Die Heizmatte hat eine automatische 1. Nehmen Sie die Heizmatte aus der Verpackung und Abschaltfunktion. Nach ca. 90 Minuten schaltet sich kontrollieren Sie, ob die Heizmatte oder andere die Heizmatte automatisch aus.
  • Page 5: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Technische Daten Abmaße Heizmatte: WARNUNG - Stromschlaggefahr Material: Polyester Stromversorgung: Tauchen Sie das Bedienteil und Heizmatte nicht , 1,5 A, 35 W in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Nur der reine nach ca. 90 Minuten Bezug darf gewaschen werden. Entsorgen HINWEIS - Sachschäden Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein.
  • Page 6: General Information

    Dear customers, Thank you for choosing an animal-friendly product from the Hafenbande brand. The well-being of pets - whether small or large - is something close to our hearts, which is why our experienced employees ensure the reliable safety and quality of our products.
  • Page 7: Intended Use

    Intended use Never kink the power cord or leave it hanging over sharp edges. The heating pad is designed for private use only as Make sure that children do not pierce or poke the described in this manual and intended exclusively heating pad with any objects.
  • Page 8: At A Glance (Included In Your Package)

    At a glance (included in your package) 1 Control unit 2 Power cord 3 Mains adaptor Heating pad with cover 5 Connector 6 Zip fastener Check scope of supply Notes on using 1. Unpack the heating pad and check it and other parts for any transport damage.
  • Page 9: Care And Maintenance

    Care and maintenance Technical data Heating pad WARNING - Shock hazard dimensions: Material: Polyester The control unit and heating pad must not be Power supply: immersed in water or other liquids. Only the clean 1.5 A cover may be washed. , 1.5 A, 35 W after approx.
  • Page 10 Cher client, chère cliente, Nous vous remercions d'avoir choisi un produit spécialement conçu pour les animaux de la marque Hafenbande. Le bien-être des animaux de compagnie, qu'ils soient petits ou grands, nous tient à cœur. C’est pourquoi nos employés expérimentés assurent la sécurité et la qualité de nos produits.
  • Page 11: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme par une minuterie externe ou par un système de commande à distance séparé. dans ce mode d’emploi à domicile, exclusivement pour les animaux et non pour les personnes. Il doit être utilisé uniquement en intérieur dans un endroit sec. Ce produit n’est pas un jouet pour enfant.
  • Page 12: Aperçu (Contenu De L'emballage)

    Aperçu (Contenu de l’emballage) 1 Boîtier de commande 2 Câble d’alimentation 3 Adaptateur secteur Tapis chauffant avec housse 5 Connexion 6 Fermeture éclair Avant la première utilisation Consignes d’utilisation 1. Sortez le tapis chauffant de son emballage et automatique. Il s’éteint automatiquement après vérifiez si le tapis ou d’autres pièces présentent des 90 minutes environ.
  • Page 13: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Caractéristiques techniques Dimensions du tapis ATTENTION - Risque d’électrocution chauffant : Matériau : Polyester N’immergez pas le boîtier de commande ou le tapis Alimentation : 1,5 A Seule la housse doit être lavée. , 1,5 A, 35 W Arrêt automatique : Après 90 minutes env.
  • Page 14 Estimados/as clientes, muchas gracias por elegir un producto respetuoso con los animales de la marca Hafenbande. El bienestar de las mascotas, ya sean pequeñas o grandes, es algo que nos preocupa, por lo que nuestro experimentado personal garantiza siempre seguridad y calidad fiableen nuestros productos.
  • Page 15: Uso Adecuado

    Uso adecuado La almohadilla térmica no debe utilizarse con un temporizador externo ni con un sistema de control La almohadilla térmica está diseñada para su uso remoto independiente. en hogares privados como se describe en estas Utilice únicamente el panel de control instrucciones y exclusivamente para animales, no para personas.
  • Page 16: De Un Vistazo (Material Suministrado)

    De un vistazo (material suministrado) 1 Panel de control 2 Cable de alimentación 3 Adaptador de red Almohadilla térmica con funda 5 Conector 6 Cremallera Verificación del material Instrucciones de uso suministrado La almohadilla térmica tiene una función de apagado automático. La almohadilla térmica 1.
  • Page 17: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y mantenimiento Datos técnicos Dimensiones de la ADVERTENCIA: riesgo de descarga almohadilla térmica: eléctrica Material: Poliéster No sumerja el panel de control ni la almohadilla Alimentación de corriente: 1,5 A lavar la funda. , 1,5 A, 35 W aprox. 90 minutos AVISO de daños materiales Eliminación Desenchufe el adaptador de corriente del enchufe...
  • Page 18 Beste klant, Dank u voor het kiezen van een diervriendelijk product van het merk Hafenbande. Het welzijn van kleine en grote huisdieren ligt ons na aan het hart. Daarom zorgen onze ervaren medewerkers voor de betrouwbare veiligheid en kwaliteit van onze producten.
  • Page 19: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Gebruik volgens de voorschriften Gebruik alleen het meegeleverde bedieningspaneel De verwarmingsmat is ontworpen voor gebruik in sluiten. particuliere huishoudens zoals beschreven in deze Houd de verwarmingsmat, stekkers en kabels uit handleiding en uitsluitend voor dieren, niet voor de buurt van open vuur en hete oppervlakken. mensen.
  • Page 20: In Één Oogopslag (Leveringsomvang)

    In één oogopslag (leveringsomvang) 1 Bedieningsdeel 2 Netsnoer 3 Lichtnetadapter Verwarmingsmat met overtrek 5 Stekkerverbinding 6 Ritssluiting Controleer de inhoud van de Opmerkingen over het gebruik levering uitschakelfunctie. De verwarmingsmat schakelt 1. Haal de verwarmingsmat uit de verpakking en automatisch uit na ca. 90 minuten. controleer of de verwarmingsmat of andere Voor een snelle opwarming kiest u eerst een hoge onderdelen beschadigd zijn.
  • Page 21: Verzorging En Onderhoud

    Verzorging en onderhoud Technische gegevens Afmetingen van de WAARSCHUWING - Gevaar voor verwarmingsmat: elektrische schokken Materiaal: Polyester Dompel het bedieningspaneel en de Stroomvoorziening: verwarmingsmat niet onder in water of andere , 1,5 A, 35 W na ongeveer 90 minuten worden. Afvoer OPMERKING - Schade aan eigendommen Voer het verpakkingsmateriaal af volgens het...
  • Page 22 Gentile cliente, grazie per aver scelto un prodotto del marchio Hafenbande orientato agli animali. Il benessere degli animali domestici, piccoli o grandi che siano, è molto importante per noi, ed è per questo che i nostri dipendenti esperti si impegnano per garantire la sicurezza e l’affidabilità...
  • Page 23: Destinazione D'uso

    Destinazione d'uso Il materassino riscaldante non può essere utilizzato con un timer esterno o un sistema di controllo a Il materassino riscaldante è concepito per lo scopo distanza separato. descritto nelle presenti istruzioni. Deve essere Per il collegamento del materassino riscaldante, utilizzato in ambito domestico ed esclusivamente utilizzare soltanto il pannello di comando in per gli animali, non per le persone.
  • Page 24: Descrizione (Ambito Della Fornitura)

    Descrizione (Ambito della fornitura) 1 Pannello di comando 2 Cavo di alimentazione 3 Alimentatore Materassino riscaldante con fodera 5 Connettore 6 Cerniera lampo Verifica del contenuto della confezione Informazioni per l’utilizzo Il materassino riscaldante ha una funzione 1. Estrarre il materassino riscaldante dalla confezione di spegnimento automatico.
  • Page 25: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Non posizionare oggetti pesanti sul materassino riscaldante e non ripiegarlo, in quanto ciò potrebbe danneggiare i filtri riscaldanti del materassino AVVERTENZA - Rischio di scosse riscaldante. elettriche Non immergere il pannello di comando e il Dati tecnici materassino riscaldante in acqua o altri liquidi.
  • Page 26: Informacje Ogólne

    Drodzy klienci, WSKAZÓWKA ostrzega przed stratami materialnymi. Informacje ogólne ..............26 Użycie zgodne z przeznaczeniem ........27 Ten symbol oznacza dodatkowe informacje Bezpieczeństwo ...............27 i ogólne wskazówki. W skrócie (zakres dostawy) ..........28 Sprawdzić zakres dostawy ...........28 przepisami wspólnotowymi Europejskiego Użytkowanie ................28 Obszaru Gospodarczego. Pielęgnacja i konserwacja ............29 Dane techniczne ..............29 Utylizacja ..................29...
  • Page 27 zdalnego sterowania. opisanego w niniejszej instrukcji w gospodarstwach przedmiotów do maty grzewczej. Producent i dystrybutor nie ponosi lub uduszenia. grzewczej bez nadzoru. podanej na tabliczce znamionowej panelu jeszcze wilgotna, np. po czyszczeniu. sterowania. wilgotna. jej sprawdzenie w specjalistycznym warsztacie. podanych w rozdziale „Przechowywanie”. warsztatu.
  • Page 28: W Skrócie (Zakres Dostawy)

    W skrócie (zakres dostawy) 1 Panel sterowania 3 Zasilacz „Czyszczenie”. grzewczej. on/off.
  • Page 29: Dane Techniczne

    Dane techniczne Wymiary maty grzewczej: poliester Zasilanie: 1,5 A , 1,5 A, 35 W Automatyczne po ok. 90 minutach Utylizacja zasilacz z gniazdka elektrycznego. jego rodzajem. Tektura i karton powinny Czyszczenie pojemnika na surowce wtórne. maksymalnej 30°C w delikatnym cyklu prania. elektrycznych lub do punktu zbiórki surowców Gwarancja Po wysuszeniu:...
  • Page 30 - legyenek azok kicsik vagy nagyok - közel áll a szívünkhöz, ezért tapasztalt munkatár- Sok örömet kívánunk Önnek és háziállatának a termék használata során! Az Ön Hafenbande csapata Tartalom figyelmeztet. Általános ..................30 Rendeltetésszerű használat ..........31 Ez a jel további információkra és általános Biztonság ..................31...
  • Page 31: Rendeltetésszerű Használat

    Ne törje meg a kábelt, és ne helyezze éles élek fölé. Ügyeljen arra, hogy a gyerekek ne dugjanak felhasználásra tervezték magánháztartásokban és kizárólag állatok, nem pedig emberek számára. Csak száraz beltéri helyiségekben használható. A termék nem gyermekjáték. A terméket kizárólag az ebben a használati FIGYELEM - Sérülésveszély A kábelt úgy fektesse le, hogy abban ne lehessen vagy akár személyi sérülést is okozhat.
  • Page 32: Gyors Áttekintés (Szállítási Terjedelem)

    Gyors áttekintés (szállítási terjedelem) 2 Hálózati kábel 3 Hálózati adapter 5 Dugaszcsatlakozás 6 Cipzár A használattal kapcsolatos megjegyzések automatikusan kikapcsol. magas, majd egy alacsony fokozatot. A használat során nedvessé vagy nyirkossá vált a huzatból, majd hagyja a huzatot teljesen Használat Elektromos csatlakozás Ne helyezzen takarót vagy hasonlót a sima felületre.
  • Page 33: Ápolás És Karbantartás

    Ápolás és karbantartás FIGYELEM - Áramütés veszélye Anyag: Poliészter Tápellátás: 1,5 A , 1,5 A, 35 W Automatikus MEGJEGYZÉS - Anyagi károk kikapcsolás: kb. 90 perc elteltével Hulladékkezelés adaptert a csatlakozóaljzatból. Tisztítás A termék hulladékkezelését az Ön országában érvényes 2. Húzza ki a hálózati adaptert a csatlakozóaljzatból. Készülékeket nem szabad a normál háztartási hulladékba tenni Élettartama végén a készülék...
  • Page 34: Obecné Informace

    Vážení zákazníci/zákaznice, děkujeme, že jste si vybrali výrobek značky Hafenbande, který je šetrný ke zvířatům. Zdraví domácích maz- líčků - malých či velkých - nám leží na srdci, a proto se naši zkušení zaměstnanci starají o spolehlivou bezpeč- nost a kvalitu našich výrobků.
  • Page 35: Účel Použití

    prostorách. kapalin. elektrickým proudem zkontrolovat ve specializovaném servisu. vlhká.
  • Page 36: Přehled (Obsah Balení)

    s potahem 6 Zip Kontrola rozsahu dodávky z potahu a nechte jej zcela vyschnout na vzduchu. Zapojení potahu. on/off. Kontrolka zhasne.
  • Page 37: Ošetřování A Údržba

    Technické údaje elektrickým proudem Materiál: polyester , 1,5 A, 35 W potah. Likvidace adaptér ze zásuvky. domovním odpadem vychladnout. Záruka Distributor (toto není adresa servisu) Neuer Höltigbaum 15 − Skladování...
  • Page 40 IM_Web_HBB2001_202108_V1...

Ce manuel est également adapté pour:

Hbb2001

Table des Matières