Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

Instrukcja obsługi
User Manual
Bedienungsanleitung
Manuale d'uso
Manuel de l'Uti lisateur
Manual de usuario
Handleiding
Handleiding
Посібник користувача
Посібник користувача
Vartotojo vadovas
Vartotojo vadovas
Korisnički priručnik
Korisnički priručnik
Paar
EN DE PL IT FR
ES NL UK LT HR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Zeegma Paar

  • Page 1 Paar Instrukcja obsługi User Manual Bedienungsanleitung EN DE PL IT FR Manuale d’uso ES NL UK LT HR Manuel de l’Uti lisateur Manual de usuario Handleiding Handleiding Посібник користувача Посібник користувача Vartotojo vadovas Vartotojo vadovas Korisnički priručnik Korisnički priručnik...
  • Page 2 15 16 17...
  • Page 4 Introduction Dear customer! Thank you for placing trust in us and choosing Zeegma. Thanks to the use of high-quality materials and modern solutions, we provide you with a product perfect for everyday use. We are convinced that the product will meet your requirements as it has been manufactured with utmost care.
  • Page 5 This device can be used by persons with limited physical, sensory or mental capabilities, or without experience and knowledge as long as they are supervised or have been instructed on safe use of the device and understand related hazards. Children must not play with the device. Keep the device out of reach of children when it is plugged or when it is cooling down.
  • Page 6 hot surfaces, sources of ignition, naked flame, oils and sharp edges. 23. Do not add any anti-rust agents, anti-odor agents, alcohol and detergents to the tank because they may cause the tank to get damaged. 24. Before use, remove stubborn dirt from the surface in question. The product complies with requirements of EU directives.
  • Page 7 How to install the steam mop Insert the metal tube into the body of the device and make sure it is locked in a suitable position (fig. 1). Insert the hand steam wash into the body of the device (fig. 2). How to use the steam mop NOTE! The device must be unplugged while you are pouring water in and fixing the pad.
  • Page 8 Pour cold water into the water tank with the use of a mug and lock the plug (fig. 4). NOTE! To prevent scaling inside the device, it is advisable to use a distilled or demineralized water. Fix the desired tip. Connect the device to the source of power.
  • Page 9 The microfiber pad Check if the pad is dirty and must be does not collect dirt. cleaned. How to clean and maintain NOTE! Before cleaning, please make sure the device is off, cold and unplugged. Pour water out of the tank after every use. The microfiber pad can be washed at the temperature of up to 40°C and with the use of soft detergents.
  • Page 10 Einführung Sehr geehrter Kunde! Wir möchten uns bei Ihnen bedanken, dass Sie uns vertraut und die Marke Zeegma gewählt haben. Wir übergeben Ihnen ein Produkt, das sich dank hochqualitativer Materialien und moderner technologischer Lösungen perfekt für den täglichen Gebrauch eignet.
  • Page 11 Das Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Man soll es nicht draußen verwenden. Lassen Sie das Gerät, das zum Strom angeschlossen ist, nie unbeaufsichtigt. Vor und nach der Reinigung schalten Sie das Gerät vom Strom ab. Ziehen Sie nicht am Kabel, um das Gerät vom Strom abzuschalten.
  • Page 12 15. Verwenden Sie das Gerät und fassen Sie es nicht mit nassen oder feuchten Händen. 16. Tauchen Sie das Gerät in keinen Flüssigkeiten. 17. Gießen Sie in das Gerät keine anderen Flüssigkeiten als Wasser ein. 18. Verwenden Sie das Gerät nicht nah von leicht entzündlichen, explosiven oder toxischen Substanzen.
  • Page 13 Schema des Geräts (Abb. A) Handgriff Stöpsel des Wassertanks Kabel Taste der Dampfregulierung LED-Diode Kopf Teppichgleitsohle Halterung für Kabel Rohr 10. Wassertank 11. Lösetaste für Dampfreiniger 12. Dampftaste 13. Turbodüse 14. Düse mit einer elastischen Verlängerung 15. Winkeldüse 16. Runde Düse mit Bürste 17.
  • Page 14 Reinigung harter Flächen ACHTUNG! Vor der Reinigung mit dem Dampfmopp soll man die beschmutzte Fläche staubsaugen oder fegen. Information: Verwenden Sie den Dampfmopp nicht ohne den Aufsatz aus Mikrofasern. Information: Verwenden Sie den Teppichgleitsohle nicht zur Reinigung harter Flächen. Schließen Sie das Gerät an den Strom an. Die LED-Diode blinkt, und beginnt, ständig zu leuchten, was bedeutet, dass das Gerät zur Verwendung fertig ist.
  • Page 15 Accessoires ACHTUNG! Die Accessoires können nur dann verwendet werden, wenn das Gerät die Funktion des Handdampfreinigers erfüllt. ACHTUNG! Überprüfen Sie den Stand der Dichtung auf der Verlängerung oder auf der Turbodüse vor jeder Verwendung. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Dichtung fehlt oder beschädigt ist. Kleinere Accessoires soll man an die Turbodüse oder die Düse mit der elastischen Verlängerung befestigen.
  • Page 16 Der Aufsatz aus Mikrofasern kann in der Temperatur bis 40°C und mit milden Reinigungsmitteln gewachsen werden. Verwenden Sie keine Bleich- und Weichmittel. Es ist empfohlen, den Aufsatz bei Raumtemperatur in der liegenden Position trocknen zu lassen. Die Accessoires sollen mit Wasser ohne Detergentia gereinigt werden.
  • Page 17 Wprowadzenie Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Zeegma. Dzięki wykorzystaniu wysokiej jakości materiałów i nowoczesnych rozwiązań technologicznych oddajemy w Twoje ręce produkt idealny do codziennego użytkowania. Jesteśmy pewni, że dzięki ogromnej staranności wykonania spełni on Twoje wymagania.
  • Page 18 Przed czyszczeniem oraz po użyciu odłącz urządzenie od źródła zasilania. Nigdy nie ciągnij za przewód, aby odłączyć urządzenie od źródła zasilania. To urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub bez doświadczenia i wiedzy, jeśli są one pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją...
  • Page 19 meblach i podłogach, niezabezpieczonym drewnie lub parkiecie, syntetycznych materiałach, aksamicie lub innych materiałach wrażliwych na parę. 20. Należy zawsze przetestować działanie urządzenia na małym i niewidocznym fragmencie czyszczonej powierzchni, aby upewnić się, że nie zostanie uszkodzona przez wytwarzaną parę wodną. 21.
  • Page 20 12. Przycisk uwalniający parę 13. Dysza turbo 14. Dysza z elastyczną przedłużką 15. Dysza kątowa 16. Okrągła dysza ze szczotką 17. Dysza ze skrobakiem 18. Kubek do wlewania wody 19. Nakładka z mikrofibry Montaż mopa parowego Włóż metalową rurę do korpusu urządzenia i upewnij się, że jest zablokowana we właściwej pozycji (rys.
  • Page 21 Aby zdjąć ślizgacz do dywanów, naciśnij i przytrzymaj tylny uchwyt stopą, a następnie podnieś urządzenie (rys. 6). Za pomocą przycisku regulacji pary (4, rys. A) możesz wybrać pożądaną ilość wydzielanej pary (rys. 8). Instrukcja obsługi ręcznej myjki parowej UWAGA! Przed użyciem urządzenia w funkcji ręcznej myjki parowej należy wyłączyć...
  • Page 22 bardziej delikatnych powierzchni, a dysza z metalowym włosiem – do czyszczenia twardych powierzchni. np. fug. Dysza ze skrobakiem może być używana do czyszczenia np. piekarnika lub grilla. Rozwiązywanie problemów Urządzenie nie włącza Sprawdź, czy urządzenie jest się. podłączone do źródła zasilania. Sprawdź...
  • Page 23 Gentile Cliente! Ringraziamo per aver riposto in noi la Vostra fiducia e aver scelto prodotto di un marchio Zeegma. Grazie all’uso di materiali di alta qualità e soluzioni tecnologiche moderne, siamo in grado di fornirvi un prodotto ideale per l’uso quotidiano.
  • Page 24 Scollegare il dispositivo dalla fonte di alimentazione prima della pulizia e dopo l’uso. Non tirare mai il cavo per scollegare l’unità dalla fonte di alimentazione. Questo dispositivo può essere usato da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza, se sono sorvegliate o sono state istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e comprendono i rischi connessi.
  • Page 25 19. Non utilizzare il dispositivo su pelle, mobili e pavimenti incerati, legno o parquet non sigillati, materiali sintetici, velluto o altri materiali sensibili al vapore. 20. Testare sempre il dispositivo su una parte piccola e invisibile della superficie da pulire per assicurarsi che non venga danneggiata dal vapore generato.
  • Page 26 15. Ugello angolare 16. Ugello tondo con spazzola 17. Ugello con raschiatore 18. Tazza per versare l’acqua 19. Inserto in microfibra Montaggio della scopa lavapavimenti a vapore Inserire il tubo metallico nel corpo del dispositivo e assicurarsi che sia bloccato in posizione (fig. 1). Inserire il pulitore a vapore portatile nel corpo del dispositivo (fig.
  • Page 27 Usare il pulsante di regolazione del vapore (4, fig. A) per selezionare la quantità di vapore desiderata (fig. 8). Istruzione dì’uso del pulitore a vapore manuale ATTENZIONE! Prima di utilizzare il dispositivo nella funzione di pulitore a vapore manuale, spegnere il dispositivo e scollegarlo dalla rete elettrica.
  • Page 28 Risoluzione dei problemi Il dispositivo non si Controllare che il dispositivo accende. sia collegato ad una fonte di alimentazione. Verificare lo stato del cavo di alimentazione. Il dispositivo non Controllare se c’è acqua nel genera il vapore. dispositivo. Aspettate un po’ di tempo dopo aver riacceso il dispositivo.
  • Page 29 Introduction Cher client ! Merci de nous avoir fait confiance et d’avoir choisi la marque Zeegma. Grâce à l’utilisation des matériaux de la meilleure qualité et des solutions technologiques innovantes, nous vous donnons un produit parfait à l’usage quotidien. Nous sommes sûrs que grâce à un grand soin que nous avons pris pour fabriquer ce produit, il répondra à...
  • Page 30 Ne laissez jamais le dispositif branché à une prise électrique sans surveillance. Avant le nettoyage et après l’usage, débranchez toujours l’appareil de la source d’alimentation électrique. Ne tirez jamais le câble pour débrancher l’appareil de la source d’alimentation électrique. Cet appareil peut être utilisé par les personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou sans expérience et connaissance, si elles sont sous la surveillance ou si elles ont été...
  • Page 31 16. Ne plongez pas l’appareil dans les liquides. 17. Ne versez aucun liquide autre que l’eau dans le réservoir. 18. N’utilisez pas le dispositif dans un environnement contenant des substances inflammables, explosives ou toxiques. 19. Il convient de ne pas utiliser l’appareil sur la peau, les meubles et sur les sols cirés, sur le bois ou sur le parquet non sécurisés, sur les matériaux synthétiques, sur les velours ou sur d’autres matériaux sensibles à...
  • Page 32 Voyant LED Tête Frotteur pour le tapis Support du câble d’alimentation électrique Tube 10. Réservoir d’eau 11. Bouton de déverrouillage du nettoyeur vapeur à main 12. Bouton de relâchement de la vapeur 13. Turbo-buse 14. Buse avec une rallonge flexible 15.
  • Page 33 Information : ne pas utiliser le frotteur pour le tapis pour nettoyer des surfaces dures. Branchez l’appareil à une source d’alimentation électrique. Le voyant LED clignotera, puis il commencera à être allumée en continu, ce qui signalise que l’appareil est prêt au travail. Inclinez l’appareil vers l’arrière, tout en tenant la tête avec un pied (fig.
  • Page 34 Accessoires ATTENTION ! Les accessoires ne peuvent être utilisés que quand l’appareil remplit la fonction de nettoyeur vapeur à main. ATTENTION ! Vérifiez l’état du joint d’étanchéité sur la rallonge ou sur la turbo-buse avant chaque utilisation. N’utilisez pas l’appareil si le joint d’étanchéité...
  • Page 35 Après chaque emploi, videz le réservoir de l’eau. La lingette en microfibres peut être lavée à une température allant jusqu’à 40°C et en utilisant des détergents délicats. Ne pas utiliser des agents de blanchiment et des liquides adoucissants. Il est recommandé de sécher à température ambiante en position couchée.
  • Page 36 Introducción ¡Estimado Cliente! Gracias por confiar en nosotros y elegir la marca Zeegma. Gracias a la utilización de materiales de alta calidad y soluciones tecnológicas modernas te proporcionamos un producto ideal para el uso diario. Estamos seguros de que cumplirá tus expectativas gracias al gran cuidado puesto en su fabricación.
  • Page 37 de limpiarlo y después de su uso. Nunca tire del cable para desconectar el dispositivo de la fuente de alimentación. Este dispositivo puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia y conocimiento, si están supervisadas o han sido instruidas en el uso seguro del dispositivo y comprenden los peligros relacionados.
  • Page 38 encerados, madera o parquet no asegurados, materiales sintéticos, terciopelo u otros materiales sensibles al vapor. 20. Siempre pruebe el funcionamiento del dispositivo en una parte pequeña e invisible de la superficie a limpiar para asegurarse de que el vapor generado no lo dañará. 21.
  • Page 39 14. Boquilla con extensión flexible 15. Boquilla en ángulo 16. Boquilla redonda con cepillo 17. Boquilla con raspador 18. Taza para verter agua. 19. Cubierta de microfibra Instalación de un trapeador a vapor Inserte el tubo de metal en el cuerpo del dispositivo y asegúrese de que esté...
  • Page 40 Para quitar el deslizador de alfombra, presione y sostenga la manija trasera con su pie, luego levante el dispositivo (Fig. 6) Con el botón de ajuste de vapor (4, fig. A) puede seleccionar la cantidad de vapor necesaria (fig. 8). Manual de instrucciones para el limpiador a vapor portátil ¡ATENCIÓN! Antes de utilizar el aparato como limpiador a vapor...
  • Page 41 suaves redondas se puede usar para limpiar superficies más delicadas y la boquilla de cerdas metálicas se puede usar para limpiar superficies duras. por ejemplo, articulaciones. La boquilla raspadora se puede utilizar para limpiar, por ejemplo, un horno o una parrilla. Solución de problemas El dispositivo no se Compruebe que el dispositivo...
  • Page 42 Inleiding Beste klant! Dank u voor uw vertrouwen in ons en uw keuze voor het merk Zeegma. Dankzij het gebruik van hoogwaardige materialen en moderne technologische oplossingen bieden wij u een ideaal product voor dagelijks gebruik. Wij zijn ervan overtuigd dat het aan uw eisen zal voldoen, dankzij de grote zorg die aan de vervaardiging ervan is besteed.
  • Page 43 Laat het apparaat nooit zonder toezicht aangesloten op het stopcontact. Koppel het apparaat voor het reinigen en na gebruik los van de stroombron. Trek nooit aan de kabel om het apparaat los te koppelen van de stroombron. Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of zonder ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat...
  • Page 44 17. Doe geen andere vloeistoffen dan water in het apparaat. 18. Gebruik het apparaat niet in een omgeving met ontvlambare, explosieve of giftige stoffen. 19. Gebruik het apparaat niet op leer, met was behandelde meubelen en vloeren, niet-geseald hout of parket, synthetische materialen, fluweel of andere materialen die gevoelig zijn voor stoom.
  • Page 45 Buis 10. Watertank 11. Knop voor handmatig losmaken van de stoomreiniger 12. Stoom vrijgave knop 13. Turbo mondstuk 14. Mondstuk met flexibel verlengstuk 15. Haaks mondstuk 16. Rond mondstuk met borstel 17. Mondstuk met schraper 18. Beker om water in te gieten 19.
  • Page 46 Kantel het apparaat naar achteren terwijl u de kop met uw voet vasthoudt (afb. 5). Het water zal beginnen op te warmen. Begin met schoonmaken door de dweil heen en weer over het te reinigen oppervlak te bewegen. Om de tapijtborstel te verwijderen, drukt u met uw voet op de achterste handgreep en houdt u deze vast, waarna u het apparaat optilt (afb.
  • Page 47 Het turbomondstuk kan worden gebruikt voor het reinigen van sterk vervuilde oppervlakken zoals douches, fornuizen, enz. De ronde borstelmondstuk kan worden gebruikt om het meest hardnekkige vuil, bijv. vet, te verwijderen. Het ronde mondstuk met zachte borstelharen kan worden gebruikt voor het reinigen van meer kwetsbare oppervlakken en het mondstuk met metalen borstelharen kan worden gebruikt voor het reinigen van harde oppervlakken, bijv.
  • Page 48 Вступ Шановний користувач! Дякуємо вам за довіру і вибір компанії Zeegma. Завдяки використанню високоякісних матеріалів і сучасних технологічних рішень, ми можемо надати вам ідеальний продукт для щоденного використання. Ми впевнені, що завдяки ретельному підходу до його виготовлення він буде відповідати...
  • Page 49 без нагляду. Перед чищенням та після використання від’єднайте пристрій від джерела живлення. Ніколи не тягніть за шнур, щоб від’єднати пристрій від джерела живлення. Цим пристроєм можуть користуватися особи зі зниженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями, або без досвіду та знань, якщо вони перебувають під наглядом або...
  • Page 50 18. Не використовуйте пристрій у середовищі, що містить легкозаймисті, вибухонебезпечні або токсичні речовини. 19. Не використовуйте пристрій на шкірі, вощених меблях та підлогах, незахищеному дереві або паркеті, синтетичних матеріалах, оксамиті чи інших матеріалах, чутливих до пари. 20. Завжди перевіряйте роботу пристрою на невеликій і непомітній частині...
  • Page 51 Труба 10. Резервуар для води 11. Кнопка розблокування ручного пароочисника 12. Кнопка випуску пари 13. Сопло «turbo» 14. Сопло з еластичним подовжувачем 15. Кутове сопло 16. Кругле сопло з щіткою 17. Сопло зі скребком 18. Чаша для заливання води 19. Накладка з мікрофібри Монтаж...
  • Page 52 Нахиліть пристрій назад, тримаючи голівку ногою (рис. 5). Вода почне нагріватися. Почніть прибирання, переміщаючи швабру вперед - назад по ділянці, яку потрібно очистити. Щоб зняти насадку для чистки коврів, натисніть і утримуйте ногою задню ручку, а потім підніміть пристрій (рис. 6). За...
  • Page 53 Сопло “turbo” може бути використане для очищення сильно забруднених поверхонь, таких як душові кабіни, плити тощо. Кругле сопло із щіткою може бути використане для видалення найбільш стійкого забруднення, такого як жир. Кругле сопло з м’якою щетиною можна використовувати для очищення більш делікатних поверхонь, а сопло з металевою...
  • Page 54 Įvadas Gerbiamas Kliente! Dėkojame, kad pasitikėjote mumis ir pasirinkote „Zeegma“ prekės ženklą. Aukštos kokybės medžiagų ir modernių technologinių sprendimų dėka mes siūlome Jums produktą, kuris puikiai tinka kasdieniam naudojimui. Esame tikri, kad dėl kruopštaus pagaminimo jis atitiks Jūsų reikalavimus. Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite toliau pateiktą...
  • Page 55 jutiminių ar protinių gebėjimų arba neturintys patirties ir žinių, jei jie yra prižiūrimi arba buvo išmokyti saugiai naudotis prietaisu ir supranta susijusius pavojus. Vaikai neturi žaisti su prietaisu. Prietaisą laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje, kai jis prijungtas prie maitinimo šaltinio arba kol atvės. Nenaudokite prietaiso, kai jame matomi akivaizdūs pažeidimo požymiai, jis nukrito arba prateka.
  • Page 56 23. Į vandens talpyklą nepilkite rūdžių šalinimo priemonių, kvapą slopinančių medžiagų, alkoholio ar ploviklių, nes jie gali sugadinti talpyklą. 24. Prieš naudojimą nuvalykite bet kokius įsisenėjusius nešvarumus ant valomo paviršiaus. Produktas atitinka Europos Sąjungos direktyvų reikalavimus. Pagal Direktyvą 2012/19 / ES šis produktas turi būti renkamas atrankiniu būdu.
  • Page 57 jis užfiksuotas teisingoje padėtyje (1 pav.). Įdėkite rankinį garų valiklį į prietaiso korpusą (2 pav.). Garų šluotos naudojimo instrukcija DĖMESIO! Pilant vandenį ir užsukant dangtelį, prietaisas turi būti atjungtas nuo maitinimo šaltinio. Atsukite vandens talpyklos dangtelį (3 pav.). Dozatoriumi pripildykite vandens rezervuarą šaltu vandeniu ir užsukite dangtelį...
  • Page 58 Atidarykite vandens talpyklą, atsukdami dangtelį (3 pav.). Dozatoriumi pripildykite vandens talpyklą šaltu vandeniu ir užsukite dangtelį (4 pav.). DĖMESIO! Kad prietaise nesikauptų kalkių, rekomenduojame naudoti distiliuotą arba demineralizuotą vandenį. Įstatykite norimą antgalį. Prijunkite prietaisą prie maitinimo šaltinio. Šviesos diodas mirksės, o tada nuolat švies, nurodydamas, kad prietaisas yra paruoštas naudoti.
  • Page 59 Prietaisas neišskiria Patikrinkite, ar įrenginyje yra garų. vandens. Po to, kai vėl įjungsite įrenginį, palaukite. Mikropluošto grindų Patikrinkite, ar šluostė nėra purvina ir valymo šluostė ar nereikia jos valyti. nerenka nešvarumų. Valymas ir priežiūra DĖMESIO! Prieš valydami visada įsitikinkite, kad prietaisas yra išjungtas, atvėsęs ir atjungtas nuo maitinimo šaltinio.
  • Page 60 Uvod Poštovani! Zahvaljujemo na Vašem povjerenju i što ste odabrali brend Zeegma. Zahvaljujući korištenju materijala visoke kvalitete i modernih tehnoloških rješenja predajemo Ti proizvod savršen za svakodnevno korištenje. Sigurni smo da će zahvaljujući visokoj kvaliteti izrade ispuniti Tvoja očekivanja. Prije korištenja proizvoda pažljivo pročitaj uputstva.
  • Page 61 senzoričkih ili mentalnih sposobnosti ili bez iskustva i znanja, ukoliko su pod nadzorom ili su bile upućene kako koristiti uređaj na siguran način i razumiju opasnosti vezane uz korištenje. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čuvaj uređaj van dosega djece, kada je spojen na napajanje ili dok se hladi. Uređaj se ne smije koristiti ukoliko ima tragove oštećenja ili je palo ili curi.
  • Page 62 vrućih površina, izvora iskra, otvorenog plamena, doticaja s uljima ili oštrih rubova. 23. U spremnik se ne smije dodavati nikakva sredstva za uklanjanje hrđe, za uklanjanje mirisa, alkohol i deterdžente, jer jer mogu prouzročiti oštećenje spremnika. 24. Prije korištenja ukloni tvrdokorne mrlje na čišćenoj površini. Proizvod je sukladan propisima Direktive Europske Unije.
  • Page 63 Montiranje parnog čistača Stavi metalnu cijev u tijelo uređaja i provjeri da je blokirana u ispravnom položaju (slika 1). Stavi ručni čistač u tijelo uređaja (slika 2). Uputstva za uporabu parnog čistača PAŽNJA! Uređaj mora biti odspojen od izvora napajanja tijekom ulijevanja vode te stavljanja nastavaka.
  • Page 64 čep (slika 4). PAŽNJA! Kako bi minimalizirao taloženje vodenog kamenca preporuča se korištenje destilirane ili deminerazlirane vode. Stavi željeni nastavak. Spoji uređaj na izvor napajanja. LED dioda će treperiti, a onda će stalno svijetliti javljajući da je uređaj spreman za rad. Pritisni gumb za oslobađanje pare (slika 7).
  • Page 65 Navlaka od mikrofibre Provjeri da navlaka nije prljava ne skuplja prljavštinu. i zahtjeva čišćenje. Čišćenje i održavanje PAŽNJA! Prije čišćenja potrebno je uvijek provjeriti je li uređaj isključen i odspojen od izvora napajanja. Izlij vodu iz spremnika nakon svakog korištenja. Navlake od mikrofibre se mogu prati na temperaturi do 40°C uz korištenje nježnih deterdženata.
  • Page 67 3. This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: BrandLine Group Sp. z o. o. 4. Subject of declaration: PAAR 5. The subject of this declaration mentioned above is in conformity with the relevant requirements of the EU harmonization legislation: 6.
  • Page 68 3. Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers ausgestellt: BrandLine Group Sp. z o. o. 4. Gegenstand der Erklärung: PAAR 5. Der Gegenstand dieser oben genannten Erklärung entspricht den einschlägigen Anforderungen der Harmonisierungsgesetzgebung der Union: 6. Verweise auf die relevanten verwendeten harmonisierten Normen oder Verweise auf andere technische Spezifikationen, für die die Konformität...
  • Page 69 3. Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta: BrandLine Group Sp. z o. o. 4. Przedmiot deklaracji: PAAR 5. Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego: 6. Odwołania do odnośnych norm zharmonizowanych, które zastosowano, lub do innych specyfikacji technicznych, w odniesieniu do których deklarowana jest zgodność:...
  • Page 70 3. La presente dichiarazione di conformità viene rilasciata sotto la responsabilità esclusiva del produttore: BrandLine Group Sp. z o. o. 4. Oggetto della dichiarazione: PAAR 5. L’oggetto della presente dichiarazione di cui sopra è conforme ai requisiti pertinenti della normativa di armonizzazione dell’Unione: 6.
  • Page 71 3. Cette déclaration de conformité est émise sous la seule responsabilité du fabricant : BrandLine Group Sp. z o. o. 4. Objet de la déclaration : PAAR 5. L’objet de la déclaration susmentionnée est conforme aux exigences pertinentes de la législation d’harmonisation de l’Union : 6.
  • Page 72 3. Esta declaración de conformidad se emite bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante: BrandLine Group Sp. z o. o. 4. Objeto de la declaración: PAAR 5. El objeto de esta declaración mencionado anteriormente se ajusta a los requisitos pertinentes de la legislación de armonización de la Unión: 6.
  • Page 73 3. Deze conformiteitsverklaring wordt verstrekt onder de exclusieve verantwoordelijkheid van de fabrikant: BrandLine Group Sp. z o. o. 4. Objectverklaring: PAAR 5. Het hierboven vermelde voorwerp van deze verklaring is in overeenstemming met de relevante eisen van de harmonisatiewetgeving van de Unie: 6.
  • Page 74 вул. А. Кренглевскего 1, 61-248 Познань, ПОЛЬЩА 3. Ця декларація про відповідність видається на виключну відповідальність виробника: ТОВ “BrandLine Group” 4. Предмет декларації: PAAR 5. Мета цієї декларації, згадана вище, відповідає відповідним вимогам законодавства Союзу про гармонізацію: 6. Посилання на відповідні гармонізовані стандарти, які...
  • Page 75 A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, LENKIJA 3. Ši atitikties deklaracija yra išduodama tik gamintojo atsakomybe: BrandLine Group Sp. z o. o. 4. Objekto deklaracija: PAAR 5. Šios pirmiau minėtos deklaracijos objektas atitinka susijusius derinamųjų Sąjungos teisės aktų reikalavimus: 6. Nuorodos į taikomus darniuosius standartus arba nuorodos į kitas technines specifikacijas, kurioms esant deklaruojama atitiktis: 7.
  • Page 76 3. Ova izjava o sukladnosti izdana je na isključivu odgovornost proizvođača: BrandLine Group Sp. z o. o. 4. Izjava o objektu: PAAR 5. Navedeni gore predmet ove izjave je u skladu s relevantnim zahtjevima zakonodavstva Unije za usklađivanje: 6. Upućivanja na odgovarajuće primijenjene usklađene norme, ili upućivanja na druge tehničke specifikacije, u odnosu na koje se izjavljuje...
  • Page 77 Lijst met erkende servicecentra: Список уповноважених сервісних центрів: Įgaliotų aptarnavimo centrų sąrašas: Popis ovlaštenih servisnih centara: www.zeegma.com/en/service Thank you for purchasing our product! Vielen Dank für den Kauf unseres Produkts! Dziękujemy za zakup urządzenia naszej marki! Grazie per aver acquistato il nostro dispositivo di marca Merci d’avoir acheté...
  • Page 78 zeegma.com...