MAXXMEE 04067 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour 04067:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

KUNDENSERVICE
DE
IMPORTEUR
DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Deutschland
+49 38851 314650
*
*
Anruf in das deutsche Festnetz zum Tarif deines Anbieters.
CUSTOMER SERVICE
EN
IMPORTER
DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Germany
+49 38851 314650
*
Calls to German landlines are subject to your provider's charges.
*
KLANTENSERVICE
NL
IMPORTEUR
DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Duitsland
+49 38851 314650
*
Bellen naar het Duitse vaste netwerk tegen het tarief van jouw provider.
*
SERVICE APRÈS-VENTE
FR
IMPORTATEUR
DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Allemagne
+49 38851 314650
*
Prix d'un appel vers le réseau fixe allemand au tarif de votre fournisseur.
*
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
ES
IMPORTADOR
DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Alemania
+49 38851 314650
*
*
Llamada no gratuita a la red fija alemana a la tarifa de su proveedor.
SERVIZIO DI ASSISTENZA CLIENTI
IT
IMPORTATORE
DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Germania
+49 38851 314650
*
*
La chiamata nella rete fi ssa tedesca a la tariffa del proprio operatore.
04067_foldout_588x210_de-en-nl-fr-es-it_V2.indd 1-4
04067_foldout_588x210_de-en-nl-fr-es-it_V2.indd 1-4
Hemden- &
Blusenbügler
Kompakt
04067
DE
FR
Gebrauchsanleitung
Mode d'emploi
EN
ES
Operating instructions
Manual de instrucciones
NL
IT
Bedieningshandleiding
Istruzioni per l'uso
WICHTIGE HINWEISE!
DE
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Auf der vorderen und hinteren Ausklappseite findest du alle Abbildun-
gen, auf die in dieser Gebrauchsanleitung verwiesen wird. Klappe diese
Seiten vor dem Lesen der Gebrauchsanleitung auf.
Seite 1
IMPORTANT NOTICES!
EN
PLEASE KEEP FOR REFERENCE!
On the front and back fold-out page you will find all illustrations
referenced in these operating instructions. Open these pages before
reading the operating instructions.
Page 9
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!
NL
BESLIST BEWAREN!
Op de voorste en achterste uitklappagina's vindt je alle afbeeldingen
waarnaar in deze bedieningshandleiding wordt verwezen. Open deze
pagina's voordat je de bedieningshandleiding leest.
Pagina 17
AVIS IMPORTANTS !
FR
À CONSERVER IMPÉRATIVEMENT !
Sur les pages rabattables à l'avant et à l'arrière, vous trouverez toutes
les illustrations référencées dans ce mode d'emploi. Ouvrez ces pages
avant de lire le mode d'emploi.
Page 25
¡INDICACIONES IMPORTANTES!
ES
¡ASEGÚRESE DE CONSERVARLAS!
En las páginas desplegables frontal y posterior encontrará todas las
ilustraciones a las que se hace referencia en este manual de instruccio-
nes. Despliegue estas páginas antes de leer el manual de instrucciones.
Página 33
AVVISI IMPORTANTI!
IT
CONSERVARE!
Sulle pagine pieghevoli anteriore e posteriore si trovano tutte le illustra-
zioni a cui si fa riferimento in questi istruzioni per l'uso. Aprire queste
pagine prima di leggere le istruzioni per l'uso.
Pagina 41
17.02.2021 12:11:01
17.02.2021 12:11:01

Publicité

Table des Matières

Dépannage

loading

Sommaire des Matières pour MAXXMEE 04067

  • Page 1 Calls to German landlines are subject to your provider’s charges. Page 9 KLANTENSERVICE BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! 04067 IMPORTEUR BESLIST BEWAREN! DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Duitsland Op de voorste en achterste uitklappagina’s vindt je alle afbeeldingen ✆...
  • Page 2 04067_foldout_588x210_de-en-nl-fr-es-it_V2.indd 5-8 04067_foldout_588x210_de-en-nl-fr-es-it_V2.indd 5-8 17.02.2021 12:11:11 17.02.2021 12:11:11...
  • Page 3: Table Des Matières

    Hemden- & Blusenbügler Kompakt INHALTSVERZEICHNIS Lieferumfang Auf einen Blick Symbole Signalwörter Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Benutzung Reinigung Aufbewahrung Problembehebung Entsorgung Technische Daten LIEFERUMFANG AUF EINEN BLICK (Bild A) (Bild B) 1 Ballon 1 x 5 Lufteinlass 2 Aufhängung 1 x 6 Anschlussleitung 3 Haupteinheit 1 x 7 Luftauslass 4 Klammer zum Beschweren 5 x...
  • Page 4: Symbole

    Liebe Kundin, lieber Kunde, wir freuen uns, dass du dich für den MAXXMEE Hemden & Blusenbügler Kompakt entschieden hast. Mit diesem Gerät glättest und trocknest du deine Garderobe ganz automatisch, mühelos und in Minutenschnelle. Die Anwendung ist kinderleicht, kompliziertes Aufbauen ist überflüssig. Das platzsparende Gerät wird einfach an die nächste Tür gehängt, das Hemd oder die Bluse auf den Ballon gezogen, mit den...
  • Page 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Hemden- & Blusenbügler Kompakt BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH ■ ■ Dieses Gerät ist zum Trocknen und Das Gerät nur für den angegebenen Bügeln von Textilien bestimmt, die Zweck und nur wie in der Gebrauchs- trockner- und bügelgeeignet ist. Es anleitung beschrieben nutzen. Jede ist nicht für empfindliche Textilien weitere Verwendung gilt als bestim- (z.
  • Page 6 WARNUNG: Dieses Gerät nicht in der Nähe von Bade- wannen, Duschwannen oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten. VORSICHT: heiße Oberfläche! Das Gerät und Zubehör (inkl. der Klammern) wird während des Gebrauchs heiß. Daher nicht während oder kurz nach dem Gebrauch berühren.
  • Page 7: Benutzung

    Hemden- & Blusenbügler Kompakt ■ BENUTZUNG Die Anschlussleitung so verlegen, dass sie keine Stolpergefahr darstellt. Beachten! HINWEIS – Risiko von Material- und ■ Das Gerät nur an eine vorschriftsmä- Sachschäden ßig installierte Steckdose anschlie- ■ Während des Betriebes kann Wasser- ßen.
  • Page 8 5. Die beiden Bügel (8) der Hauptein- 5. Die Taste  wiederholt drücken, heit hinunterklappen (Bild G). um die Bügeldauer in 15-Minuten- Schritten (15 / 30 / 45 Minuten) zu er- 6. Die Anschlussleitung an die Steckdo- höhen. Die Kontrollleuchte neben der se anschließen. Minutenangabe zeigt die gewählte 7.
  • Page 9: Reinigung

    Hemden- & Blusenbügler Kompakt REINIGUNG PROBLEMBEHEBUNG Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen, ob ein Prob- Beachten! lem selbst behoben werden kann. Lässt ■ Zum Reinigen keine scharfen oder sich mit den nachfolgenden Schritten scheuernden Reinigungsmittel oder das Problem nicht lösen, den Kundenser- Reinigungspads verwenden.
  • Page 10: Entsorgung

    KB-6026 Stromversorgung: 220 – 240 V~ 50 / 60 Hz Leistung: 1000 W Schutzklasse: Schutzart: IPX1 Max. Belastung: 2,5 kg ID Gebrauchsanleitung: Z 04067 M DS V2 1120 md Alle Rechte vorbehalten. 04067_Inlay_de-en-nl-fr-es-it_A5_V2.indb 8 04067_Inlay_de-en-nl-fr-es-it_A5_V2.indb 8 30.11.2020 12:09:15 30.11.2020 12:09:15...
  • Page 11 Compact Shirt & Blouse Ironer LIST OF CONTENTS Items Supplied At A Glance Symbols Signal Words Intended Use Safety Notices Cleaning Storage Troubleshooting Disposal Technical Data ITEMS SUPPLIED AT A GLANCE (Picture A) (Picture B) 1 Balloon 1 x 5 Air inlet 2 Mounting bracket 1 x 6 Connecting cable 3 Main unit 1 x...
  • Page 12: Symbols

    Dear Customer, We are delighted that you have chosen the MAXXMEE Compact Shirt & Blouse Iron- er. With this device you can smooth and dry your wardrobe fully automatically and ef- fortlessly in just a few minutes. The device is very easy to use and there is no need for any complicated set-up.
  • Page 13: Intended Use

    Compact Shirt & Blouse Ironer INTENDED USE ■ ■ This device is intended to be used to Use the device only for the specified dry and press textiles which are suita- purpose and as described in the ble for tumble drying and ironing. It is operating instructions.
  • Page 14 CAUTION: hot surface! The device and accessories (incl. the clamps) will get hot during use. You should therefore not touch them during or shortly after use. ■ The device must always be switched off and disconnected from the mains power when it is not being used or before cleaning it.
  • Page 15: Use

    Compact Shirt & Blouse Ironer NOTICE – Risk of Damage to Material and Property ■ Steam may rise during operation. For Please Note! this reason, do not place the device ■ Only connect the device to a plug under equipment containing electrical socket that is properly installed.
  • Page 16: Cleaning

    6. Plug the connecting cable into the The control lamp next to the minute plug socket. indicator shows the chosen pressing time. 7. Hang the balloon (1), with its zip 6. Once the balloon has inflated, fastener at the front, on the clip and straighten out the item of clothing close the zip fastener (Picture H).
  • Page 17: Storage

    Compact Shirt & Blouse Ironer STORAGE The device is overloaded. ► Switch off the device and pull the 1. Detach the balloon from the main mains plug out of the plug socket. unit (3) and flip up the clips (8). Allow the device to cool down. Then 2.
  • Page 18: Technical Data

    220 – 240 V~ 50 / 60 Hz Power: 1000 W Protection class: Type of protection: IPX1 Max. load: 2.5 kg ID of operating instructions: Z 04067 M DS V2 1120 md All rights reserved. 04067_Inlay_de-en-nl-fr-es-it_A5_V2.indb 16 04067_Inlay_de-en-nl-fr-es-it_A5_V2.indb 16 30.11.2020 12:09:27 30.11.2020 12:09:27...
  • Page 19 Strijkmachine voor hemden en blouses Compact INHOUDSOPGAVE Omvang van de levering Overzicht Symbolen Signaalwoorden Doelmatig gebruik Veiligheidsaanwijzingen Gebruik Reiniging Opbergen Oplossen van problemen Verwerking Technische gegevens OMVANG VAN DE OVERZICHT LEVERING (Afbeelding B) 5 Luchtinlaat (Afbeelding A) 6 Aansluitsnoer 1 Ballon 1 x 7 Luchtuitlaat 2 Ophanging 1 x 8 Beugel...
  • Page 20: Symbolen

    Beste klant, Wij danken je dat je hebt gekozen voor de aankoop van de MAXXMEE strijkmachine voor hemden en blouses Compact. Met dit apparaat maak je je garderobe geheel automatisch, moeiteloos en binnen een paar minuten glad en droog. Het gebruik is kinderlijk eenvoudig, lastig opbouwen is overbodig.
  • Page 21: Doelmatig Gebruik

    Strijkmachine voor hemden en blouses Compact DOELMATIG GEBRUIK ■ ■ Dit apparaat is bedoeld voor het dro- Gebruik het apparaat alleen voor het gen en strijken van textiel dat in de genoemde doel en uitsluitend zoals droger kan en gestreken mag worden. beschreven in de bedieningshand- Het is niet geschikt voor gevoelig leiding.
  • Page 22 WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen, douchebakken of andere bakken waar water in zit. VOORZICHTIG: heet oppervlak! Het apparaat en toe- behoren (incl. de clips) worden tijdens gebruik heet. Raak het daarom niet aan tijdens of vlak na het gebruik. ■...
  • Page 23: Gebruik

    Strijkmachine voor hemden en blouses Compact ■ GEBRUIK Leg het aansluitsnoer zo, dat niemand erover kan struikelen. Opgelet! LET OP – Risico van materiële schade ■ Sluit het apparaat alleen aan op een ■ Tijdens het gebruik kan er stoom volgens de voorschriften geïnstal- opstijgen.
  • Page 24: Reiniging

    5. Klap de twee beugels (8) van de hoof- 5. Druk meerdere keren op knop  deenheid omlaag (afbeelding G). de strijkduur in stappen van 15 minu- ten (15 / 30 / 45 minuten) te verhogen. 6. Sluit het aansluitsnoer aan op een Het controlelampje naast de minute- contactdoos.
  • Page 25: Opbergen

    Strijkmachine voor hemden en blouses Compact OPBERGEN Vreemde geluiden De luchtinlaat (5) is afgedekt. 1. Haal de ballon van de hoofdeen- ► Maak de luchtinlaat vrij. heid (3) en klap de beugels (8) omhoog. Het apparaat schakelt uit, voordat 2. Verwijder de hoofdeenheid van de de ingestelde duur is afgelopen.
  • Page 26: Technische Gegevens

    KB-6026 Voeding: 220 – 240 V~ 50 / 60 Hz Vermogen: 1000 W Veiligheidsklasse: Beschermingsgraad: IPX1 Max. belasting: 2,5 kg ID bedieningshandleiding: Z 04067 M DS V2 1120 md Alle rechten voorbehouden. 04067_Inlay_de-en-nl-fr-es-it_A5_V2.indb 24 04067_Inlay_de-en-nl-fr-es-it_A5_V2.indb 24 30.11.2020 12:09:40 30.11.2020 12:09:40...
  • Page 27 Cintre de repassage pour chemises et chemisiers Compact SOMMAIRE Composition Aperçu général Symboles Mentions d’avertissement Utilisation conforme Consignes de sécurité Utilisation Nettoyage Rangement Résolution des problèmes Mise au rebut Caractéristiques techniques COMPOSITION APERÇU GÉNÉRAL (Illustration A) (Illustration B) 1 Ballon 1 x 5 Entrée d’air 2 Dispositif de suspension 1 x 6 Sortie d’air...
  • Page 28: Symboles

    Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition du cintre de repassage pour chemises et chemisiers Compact MAXXMEE. Cet appareil vous permet de défroisser et de sécher automatiquement toute votre garde-robe, sans effort et en quelques minutes seulement.
  • Page 29: Utilisation Conforme

    Cintre de repassage pour chemises et chemisiers Compact UTILISATION CONFORME ■ ■ L'appareil est destiné au séchage et Utiliser cet appareil uniquement dans au repassage de pièces textiles qui le but indiqué et tel que stipulé dans supportent le sèche-linge et le fer à le présent mode d’emploi.
  • Page 30 AVERTISSEMENT : ne pas utiliser cet appareil à proxi- mité de baignoires, bacs à douche ou autres récipients contenant de l'eau. ATTENTION, surface chaude ! À l'utilisation, l’appareil et ses accessoires (pinces incluses) deviennent brûlants. Ils ne doivent donc pas être touchés ni pendant l'utilisa- tion, ni directement après l'utilisation.
  • Page 31: Utilisation

    Cintre de repassage pour chemises et chemisiers Compact UTILISATION jeunes enfants et des animaux. Risque de strangulation ! ■ Afin que personne ne risque de À observer ! trébucher, faire cheminer le cordon de ■ Brancher l'appareil uniquement sur raccordement de sorte qu'il ne gêne une prise installée de façon réglemen- pas le passage.
  • Page 32 4. Fixez le cordon de raccordement (6) Pour les chemises classiques au dispositif de suspension afin qu’il essorées (à 1200 tours), la durée ne touche pas l’appareil chaud (illus- de repassage de 15 minutes est tration F). suffisante. Pour les textiles plus humides 5. Déployer les deux cintres (8) du corps ou plus épais (par ex.
  • Page 33: Nettoyage

    Cintre de repassage pour chemises et chemisiers Compact NETTOYAGE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES À observer ! Si l'appareil ne fonctionne pas correcte- ■ Pour le nettoyage, n’utiliser ni agent ment, examiner le problème pour consta- caustique ou récurant, ni tampon de ter s’il est possible d’y remédier soi- nettoyage.
  • Page 34: Mise Au Rebut

    220 – 240 V~ 50 / 60 Hz Puissance : 1000 W Classe de protection : Indice de protection : IPX1 Charge max. : 2,5 kg Identifiant mode d’emploi : Z 04067 M DS V2 1120 md Tous droits réservés. 04067_Inlay_de-en-nl-fr-es-it_A5_V2.indb 32 04067_Inlay_de-en-nl-fr-es-it_A5_V2.indb 32 30.11.2020 12:09:52 30.11.2020 12:09:52...
  • Page 35: Volumen De Suministro

    Planchador de camisas y blusas compacto ÍNDICE Volumen de suministro Descripción del aparato Símbolos Palabras de advertencia Uso previsto Indicaciones de seguridad Limpieza Almacenamiento Solución de problemas Eliminación Datos técnicos VOLUMEN DE SUMINISTRO DESCRIPCIÓN DEL APARATO (Imagen A) 1 maniquí hinchable 1 x (Imagen B) 2 colgador 1 x 5 entrada de aire...
  • Page 36: Símbolos

    Nos alegramos de que se haya decidido por el planchador de camisas y blusas com- pacto de MAXXMEE. Con este aparato puede planchar y secar toda su ropa de forma totalmente automática, sin esfuerzo y en pocos minutos. Su manejo es un juego de niños y no requiere montajes complicados.
  • Page 37: Uso Previsto

    Planchador de camisas y blusas compacto USO PREVISTO ■ ■ Este aparato está diseñado para secar Utilizar el aparato solo para el fin y planchar prendas de ropa aptas para indicado y solo del modo descrito en secadora y plancha. No es adecuado el manual de instrucciones.
  • Page 38 ¡ATENCIÓN: superficie caliente! El aparato y sus com- ponentes (incluyendo las pinzas) se calientan durante su uso. Por tanto, no tocarlos durante su uso ni poco des- pués de usarlos. ■ Apagar el aparato y desenchufarlo de la red siempre que no se vaya a usar o antes de limpiarlo.
  • Page 39: Uso

    Planchador de camisas y blusas compacto AVISO – Riesgo de daños materiales ■ Durante el uso puede liberarse vapor de agua. Por este motivo, no colocar ¡Tener en cuenta! el aparato bajo dispositivos que con- ■ Conectar el aparato únicamente a una tengan componentes eléctricos.
  • Page 40 5. Desplegar las dos aletas (8) de la nela), elevar el tiempo a 30 o 45 unidad principal (Imagen G). minutos, si es necesario. 6. Conectar el cable de conexión en la 5. Volver a pulsar el botón  para in- toma de corriente. crementar el tiempo de planchado en 7.
  • Page 41: Limpieza

    Planchador de camisas y blusas compacto LIMPIEZA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ¡Tener en cuenta! Si el aparato no funciona correctamen- ■ Para la limpieza no se deben utilizar te, comprobar si puede solucionar el detergentes ni estropajos corrosivos problema por cuenta propia. Si los pasos o abrasivos, ya que podrían dañar las siguientes no resuelven el problema, superficies.
  • Page 42: Eliminación

    220 – 240 V~ 50 / 60 Hz Potencia: 1000 W Clase de protección: Grado de protección: IPX1 Carga máxima: 2,5 kg ID de las instrucciones de uso: Z 04067 M DS V2 1120 md Todos los derechos reservados. 04067_Inlay_de-en-nl-fr-es-it_A5_V2.indb 40 04067_Inlay_de-en-nl-fr-es-it_A5_V2.indb 40 30.11.2020 12:10:04 30.11.2020 12:10:04...
  • Page 43 Stiracamicie compatto SOMMARIO Contenuto della confezione Panoramica Simboli Indicazioni di pericolo Destinazione d’uso Indicazioni di sicurezza Pulizia Conservazione Risoluzione dei problemi Smaltimento Dati tecnici CONTENUTO DELLA PANORAMICA CONFEZIONE (Figura B) 5 ingresso dell’aria (Figura A) 6 cavo di collegamento 1 pallone 1 x 7 uscita dell’aria 2 gancio 1 x 8 grucce...
  • Page 44: Simboli

    Gentile Cliente, siamo lieti che abbia deciso di acquistare lo stiracamicie compatto MAXXMEE . Con questo apparecchio può stirare e asciugare il Suo guardaroba in modo completamente automatico, senza sforzo e in pochi minuti. L’utilizzo e il montaggio sono semplicissimi.
  • Page 45: Destinazione D'uso

    Stiracamicie compatto DESTINAZIONE D’USO ■ ■ Questo apparecchio è indicato per Utilizzare l’apparecchio solo in con- l’asciugatura e la stiratura di tessuti formità alle istruzioni e per lo scopo adatti ad asciugatura e stiratura. Non indicato. Ogni altro uso è considerato è...
  • Page 46 AVVERTENZA: non utilizzare questo apparecchio in prossimità di vasche, docce o altri recipienti contenenti acqua. ATTENZIONE: superficie bollente! Il dispositivo e gli accessori (comprese le mollette) si riscaldano durante l’uso. Pertanto, non toccare durante o poco dopo l’uso. ■ L’apparecchio va sempre spento e staccato dalla corrente in caso di non utilizzo o prima della pulizia.
  • Page 47: Uso

    Stiracamicie compatto ■ Sistemare il cavo di collegamento in modo tale che non costituisca un pericolo d’inciampo. Nota bene! ■ Collegare l’apparecchio esclusiva- AVVISO – Pericolo di danni a cose e mente a una presa elettrica instal- materiali lata a norma. La presa deve essere ■...
  • Page 48: Pulizia

    5. Piegare le due grucce (8) dell'unità 5. Premere ripetutamente il pulsante principale (Figura G). per aumentare la durata di stiratura a intervalli di 15 minuti (15/30/45 6. Collegare il cavo di collegamento alla minuti). La spia di controllo accanto presa di corrente. all'indicazione dei minuti mostra la 7.
  • Page 49: Conservazione

    Stiracamicie compatto CONSERVAZIONE L’apparecchio si spegne prima che il tempo impostato sia finito. 1. Rimuovere il pallone e l’unità principa- L’ingresso dell’aria (5) è coperto. le (3) e sollevare le grucce (8). ► Liberare l’ingresso dell’aria. 2. Rimuovere l’unità principale dal gan- cio (2).
  • Page 50: Dati Tecnici

    220-240 V~ 50/60 Hz Potenza: 1000 W Classe di protezione: Tipo di protezione: IPX1 Carico max.: 2,5 kg ID istruzioni per l’uso: Z 04067 M DS V2 1120 md Tutti i diritti riservati. 04067_Inlay_de-en-nl-fr-es-it_A5_V2.indb 48 04067_Inlay_de-en-nl-fr-es-it_A5_V2.indb 48 30.11.2020 12:10:16 30.11.2020 12:10:16...

Table des Matières