Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

SG67
Alessi s.p.a. 28887 Crusinallo (VB) Italia
design Stefano Giovannoni
Tel. 0039 0323 868611 - Fax 0039 0323 641605
2004
www.alessi.com - E-mail: sac.alessi@alessi.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Alessi SG67

  • Page 1 SG67 Alessi s.p.a. 28887 Crusinallo (VB) Italia design Stefano Giovannoni Tel. 0039 0323 868611 - Fax 0039 0323 641605 2004 www.alessi.com - E-mail: sac.alessi@alessi.com...
  • Page 2 SG67 IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and /or injury to persons, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury: 1.
  • Page 3 AVVERTISSEMENTS DE SECURITE 21. Do not pick up anything that is burning or smoking such as cigarettes, matches, or hot ashes. 22. Do not use without dust bag and/or filters in place. IMPORTANTS THIS PRODUCT IS FOR Lors de l’utilisation d’appareils électriques, toujours respecter des prescriptions de sécurité afin de HOUSEHOLD USE ONLY minimiser les risques d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure.
  • Page 4: Table Des Matières

    17. Tenir les cheveux, les vêtements lâches, les doigts et toute autre partie du corps loin des SG67 W Italiano 6 Duster ouvertures et des organes en mouvement. 18. Éteindre toutes les commandes avant de débrancher l’appareil. Model: SG67 Type:01 English 11 19.
  • Page 5: Italiano

    • Non disperdere la confezione rivolgetevi al vostro rivendito- nell’ambiente e tenete i sac- re Alessi di fiducia. chetti di plastica fuori dalla • Rimuovete la batteria prima portata dei bambini. di procedere allo smaltimen- •...
  • Page 6 caricabatterie e collegate la spina DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Come usare il Miniaspirapolvere alla presa di corrente. • L’apparecchio così come lo trovate A miniaspirapolvere • Dopo aver tolto il prodotto dal- • Se l’apparecchio è posizionato nella confezione è predisposto per B supporto per il filtro l’imballaggio, controllate che sia correttamente, la spia attorno ai...
  • Page 7 • Spegnete sempre l’apparecchio prima “click”. (fig. 13) Per qualsiasi altro problema, contat- di ogni operazione di manutenzione. tate il centro assistenza Alessi o rivol- getevi al vostro rivenditore Alessi di • Ricordatevi che una manutenzione frequente migliora le prestazioni fiducia.
  • Page 8: English

    WARNING! without a filter. • Wind any excess cord around • Use only original Alessi accesso- the cord winder underneath the • Before using the appliance, ries and spare parts. battery-charger base. Pass the cord carefully read and follow the •...
  • Page 9 • Remove the filter holder. (fig.12) materials in narrow spaces, use vacuuming accessory E. (fig. 7) WARNING! Fig. 12 • Do not vacuum substances • Wash the filter with water and a or products that are hot detergent that does not contain Fig.
  • Page 10: Français

    (essence, alcool), de produits For any other problem, contact either coupants (verre) corrosifs (acides, détergents). the Alessi service centre or the Alessi • Avant toute opération d’entre- dealer nearest you. tien, éteignez toujours l’appareil. ATTENTION! • N’utilisez jamais l’appareil sans SPARE PARTS filtre.
  • Page 11 tons devient rouge. (fig. 6) • Pour aspirer de la poussière ou des DESCRIPTION DE L’APPAREIL AVANT TOUTE UTILISATION détritus solides dans les interstices A mini-aspirateur • Après avoir retiré le produit de difficiles d’accès, utilisez le suceur B support du filtre son emballage, contrôlez qu’il soit C filtre complet et en parfait état.
  • Page 12 Alessi ou adres- de replacer l’appareil dans la poussant vers le bas jusqu’à enten- sez-vous à votre point de vente Alessi base. dre le déclic. (fig. 13) agréé. PIÈCES DE RECHANGE Entretien du mini-aspirateur En cas d’usure, de perte ou d’en-...
  • Page 13: Deutsch

    Zwecke. nzeichneten Punkten Bohrlöcher in • Die vordere Taste “Pulse Mode” ist • Vor Entfernung der Batterie Alessi übernimmt keine Haftung die Wand. (fig. 4) den Netzstecker ziehen. zur Einschaltung des Gerätes nie- für Schäden durch unsach- Die entladenen Batterien •...
  • Page 14 Saugbehälter entleert werden (siehe Benutzung des Kleinstaubsaugers • Entleeren Sie den Behälter und Laden des Gerätes • Das in der Verpackung enthaltene “Pflege des Kleinstaubsaugers”). reinigen Sie ihn mit Wasser • Das Gerät mit nach oben gerichteter Gerät ist für das Saugen von Staub •...
  • Page 15: Español

    PRODUCTO FUERA DEL Beschädigung können Sie die folgen- capacitadas para utilizar el ALCANCE DE LOS NIÑOS. den Teile bei Ihrem Alessi Händler aparato o lo utilicen bajo la • No tener el aparato próximo al erwerben: supervisión de una persona rostro cuando se encuentra en responsable de su seguridad.
  • Page 16 DESCRIPCIÓN DEL APARATO ANTES DEL PRIMER USO terías y conectar el enchufe a la Cómo usar la Miniaspiradora toma de corriente. A miniaspiradora • Überprüfen Sie nach Entfernung • El aparato, tal como se lo encuen- B soporte para el filtro •...
  • Page 17 • Recolocar el contenedor intro- niente sírvase contactar con el Centro duciendo la boca en la estría y de asistencia Alessi o el revendedor empujando hacia abajo hasta oír Alessi de confianza. Cómo cuidar la Miniaspiradora un “click”. (fig. 13) •...
  • Page 18: Nederlands

    5 mm gaten in de wand, in de leinden. Alessi wijst elke aan- uw Alessi wederverkoper. punten die op het sjabloon zijn aan- sprakelijkheid af voor schade •...
  • Page 19 derbasis aan en steek de stekker in Hoe de Ministofzuiger te gebruiken voir geleegd worden (zie “Hoe de • Leeg de houder en reinig hem met Ministofzuiger te verzorgen”). het stopcontact. • Het apparaat zoals u het in de ver- water en een reinigingsmiddel zon- •...
  • Page 20: Português

    PARA USO DOMÉSTICO. • Não use adaptadores nem het Alessi servicecentrum of u tot uw • Este aparelho não é indicado extensões que não respeitem para ser utilizado por pessoas as normas de segurança em Alessi wederverkoper te wenden.
  • Page 21 DESCRIÇÃO DO APARELHO ANTES DE USAR O APARELHO cima e ligue a ficha na tomada de Como usar o Mini aspirador PELA PRIMEIRA VEZ corrente. A mini aspirador • O aparelho, tal como é retirado da B suporte do filtro •...
  • Page 22 “clique”. (fig. 13) de assistência Alessi ou dirija-se ao • Lembre-se que a execução de uma revendedor Alessi de sua confiança. manutenção frequente melhora o desempenho funcional do aparelho.
  • Page 23: Svenska

    • Stäng alltid av apparaten före samtliga underhållsarbeten. Fig. 3 • Använd inte apparaten utan filter. • Använd endast Alessi tillbehör • Sätt fast den självhäftande borrmal- och originalreservdelar. len på väggen. Borra hål i väggen • Vid fel eller skador på appa- i de markerade punkterna på...
  • Page 24 • Rengör filtret med vatten och ett partiklar innan du suger upp vätskor hol), vassa (glas) eller frätande rengöringsmedel som inte innehål- och omvänt (se Underhåll av hand- (syror, rengöringsmedel). ler slipmedel. Låt filtret torka helt dammsugaren). • Om du har använt apparaten innan du sätter tillbaka det.
  • Page 25: Suomi

    • Älä imuroi kuumia, (tuhka, RESERVDELAR kuluttajan turvallisuuden savukkeet, tulitikut), haital- Vid slitage, förlust eller skada finns takaamiseksi. lisia (liottimet), syttyviä tai följande delar att köpa hos din Alessi- räjähdysvaarallisia materiaaleja återförsäljare: (bensiini, alkoholi), teräviä esineitä (lasi) tai syövyttäviä C Filter aineita (hapot, pesuaineet).
  • Page 26 taessa lataustelineen alla olevaan pöly ja kiinteät materiaalit säiliöstä johtopesään. Aseta johto koloon. ja suodattimesta ennen nesteiden imurointia ja päinvastoin (ks. (kuva 3) Rikkaimurin hoito). HUOMIO! • Aseta imuriin suutin F imuroidak- sesi nesteitä. (kuva 8) Merkkivalo osoittaa, että laite on latauksessa.
  • Page 27 • Aseta säiliö takaisin asettamalla suutin uraan ja työntämällä alaspäin, • Nesteiden imuroinnin jälkeen kunnes kuulet naksauksen. (kuva 13) VARAOSAT säiliö tulee AINA tyhjentää ja Voit hankkia Alessi-jälleenmyyjältä suodatin kuivata ennen laitteen seuraavat osat, jos ne kuluvat, katoa- CLICK asettamista lataustelineeseen. vat tai vaurioituvat: C Suodatin D Säiliö...
  • Page 28: Dansk

    • Benyt ikke apparatet til ladeholderen eller ledningen. andre formål end de fastsatte. Brug ikke apparatet og ret Alessi kan ikke gøres ansvar- Apparatet er forsynet med henvendelse til den lokale lig for skader, der opstår som to taster til tænding: Alessi forhandler.
  • Page 29 sprækker, hvortil det er vanskeligt at få adgang. (fig. 7) ADVARSEL! • Støvsug ikke varme sub- Fig. 11 stanser (gløder, cigaretter, • Fjern filterholderen. (fig.12) tændstikker), giftige sub- Fig. 7 stanser (opløsningsmidler), brandfarlige eller eksplosive Fig. 6 substanser (benzin, sprit), •...
  • Page 30: Norsk

    • Ikke bruk apparatet uten filter. væk eller beskadiges, er det muligt at du bruker apparatet. • Bruk kun originale Alessi til- købe nye dele hos den lokale Alessi • Ikke kast emballasjen i natu- behør og reservedeler. forhandler: ren og oppbevar plastposene •...
  • Page 31 FØR DU BRUKER APPARATET BESKRIVELSE AV APPARATET FØRSTE GANG A Ministøvsuger • Pakk ut apparatet og kontroller at B Filterstøtte alle delene er hele. C Filter D Beholder Hvordan feste ladeholderen til veggen E Munnstykke til trange steder (ter- Fig. 7 •...
  • Page 32 For hvilket som helst annet problem beholderen og tørke filteret • Sett beholderen på plass igjen ved må du ta kontakt med Alessi service- før du setter apparatet inn i å føre munnstykket inn i furen senter eller din Alessi forhandler.
  • Page 33 • 正しく設置された場合は、押しボタ • フィルターなしで本製品を使用し “Pulse Mode” ン周囲のランプが赤に点灯します。 ないでください。 (図6) • Alessi社製の付属品およびスペア 本製品は、2004年にステファノ・ジョ 部品のみをご使用ください。 バンノーニによってデザインされたハ • 本体、充電台、コードに破損また ンディクリーナーです。安全性に関す 図2 Fig. 2 は誤作動などが認められた場合は る規格にも適合しており、安心してご 使用を止め、プラグを電源から抜 “Continuous Mode” 使用いただけます。 いて、最寄りのAlessi正式代理店 にご連絡ください。 • 本製品を破棄する前にバッテリー を取り外してください。 最初にお使いになる前に • バッテリーを取り外す前に、本製 • 開梱後、製品のどこにも異常がない 品の電源を切ってください。 か確認してください。 • バッテリーは国内の廃棄物処理法...
  • Page 34 • タンクとフィルターが正確な位置に 図7 Fig. 7 図12 収まっているか • 熱い物(燃えさし、タバコ、マッ Fig. 12 • 開口部が塞がっていないか チ)、有害物(溶剤)、引火性ま たは爆発性のある物 (石油、ア • 研磨剤の入っていない洗剤と水でフ • 固形物と液体を同時に吸引しないで これ以外の問題は 最寄りのAlessiサー ルコール)、鋭利な物(ガラス) ィルターを洗浄します。フィルター ください。まず埃や固形物をダスト ビスセンターまたは Alessi代理店にご 、腐食性のある物(酸、洗剤)な を完全に乾燥させてから、元の位置 コンテナ/タンクとフィルターから 連絡ください。 どを吸引しないでください。 に取り付けます。 取り除きます。逆の場合も同じです • 液体を吸引した後は、充電台に載 • ダストコンテナ/タンクにホルダー (「ハンディクリーナーのお手入れ スペア部品...
  • Page 35: Ελληνικά

    άλλους από αυτούς για ισχύ σκουπίσματος, αποσυνδέστε τη συσκευή, τους οποίους προορίζονται. • Το κουμπί με τη σήμανση μην την χρησιμοποιείτε Η Alessi αποποιείται “Συνεχής τρόπος λειτουργίας” και επικοινωνήστε με τον πάσης ευθύνης για ζημιές πρέπει να πιεστεί μια εξουσιοδοτημένο τοπικό...
  • Page 36 αδειάστε τη δεξαμενή (βλέπε • Για να σκουπίσετε σκόνη και • Αδειάστε το δοχείο/ δεξαμενή “Πώς να φροντίζετε τη Μίνι στερεά υλικά από στενούς και πλύντε το με νερό και ηλεκτρική σκούπα”). χώρους, χρησιμοποιήστε το απορρυπαντικό που δεν • Μην γέρνετε ποτέ τη συσκευή παρελκόμενο...
  • Page 37 σωστά τοποθετημένα, • 請將電器置於兒童不可觸及的 • το άνοιγμα είναι φραγμένο. 地方。 Για οποιοδήποτε άλλο πρόβλημα, • 當使用電器時,切勿對準面 επικοινωνήστε είτε με το 部。 κέντρο σέρβις της Alessi ή τον • 切勿將電器放入水或其他液體 κοντινότερο έμπορο της Alessi. 中。 圖 1 • 切勿將電池充電座放入水中或 ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ 放在水源附近。...
  • Page 38 指示燈會變紅。(圖 6) “Pulse Mode” 警告! 圖 7 Fig. 7 圖 2 Fig. 2 • 切勿吸取熱燙物件 (灰燼、香 “Continuous Mode” 菸、火柴)、有毒物件 (溶媒)、 易燃或易爆物件 (汽油、酒精) 、尖銳物件 (玻璃)、或腐蝕性 • 切勿同時吸取固體和液體物質: 物件 (酸性、清潔劑)。 首次使用本產品前 • 如果您吸取了液體,在放回電 圖 6 先將容器 / 槽及濾片中的灰塵和固 Fig. 6 • 將產品的包裝拆除後,確認其完整 池充電座前,總是清空槽並擦...
  • Page 39: Русский

    пункт продаж Alessi. в целях, отличных от 如何清潔真空配件 • Перед утилизацией прибора предусмотренного назначения. • 用水及不含腐蝕成分的清潔劑清洗 выньте из него батарею. Компания Alessi не несет • Перед тем, как вынуть 配件。用柔軟的毛巾徹底拭乾。 никакой ответственности батарею, отсоедините прибор • 若不使用,將配件裝在電池充電座 за ущерб, причиненный в...
  • Page 40 • Если прибор расположен Как пользоваться минипылесосом ОПИСАНИЕ ПРИБОРА ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ правильно, сигнальный индикатор, • После извлечения изделия из • Прибор в том виде, в котором A минипылесос окружающий кнопки, загорится он находится в упаковочной B подставка фильтра упаковки проверьте целостность красным...
  • Page 41 перед любой операцией по щелчка (рис. 13). техобслуживанию. По всем иным вопросам • Помните, что частое обращайтесь в центр технической техобслуживание улучшает помощи компании Alessi или в CLICK функциональные характеристики ближайший к вам надежный пункт прибора. продаж Alessi. Как очистить...
  • Page 42 SG67...

Table des Matières