Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

ITEM#53420
ROPE
RUNNER PRO
Type: Work Positioning Device for
Stationary & Moving Rope Systems
Process control notify body number
1019 VVUU, a.s., Pikartska 1337/7,
Ostrava-Radvanice, Czech Republic.
Notch Equipment
EU Type-examination for
regulation 2016/425 by notified
496 Gallimore Dairy Road Suite D
body number 1019: VVUU, a.s.,
Greensboro NC 27409
Pikartska 1337/7, Ostrava-Radvanice,
800-525-8873
Czech Republic.
NotchEquipment.com
Technical Specification No. 53420-
2021 Regulation (EU) 2016/425
of the European Parliament. EU
declaration of conformance can be
USER INSTRUCTIONS
downloaded at NotchEquipment.
com/downloads

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Notch ROPE RUNNER PRO

  • Page 1 Type: Work Positioning Device for Stationary & Moving Rope Systems Process control notify body number 1019 VVUU, a.s., Pikartska 1337/7, Ostrava-Radvanice, Czech Republic. Notch Equipment EU Type-examination for regulation 2016/425 by notified 496 Gallimore Dairy Road Suite D body number 1019: VVUU, a.s.,...
  • Page 2 WARNINGS Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. The product user is solely responsible for their actions and decisions. Before using this equipment, user must: • Read and understand all instructions for use. • Understand, accept, and assume all risks and responsibilities for all damage, injury, or death that may result from use of this equipment.
  • Page 3 1 \ FIELD OF APPLICATION PULLEY NOT INCLUDED...
  • Page 4 2 \ NOMENCLATURE OF PARTS STAINLESS STEEL SLIC PIN BIRD FRICTION UPPER ADJUSTMENT ADJUSTMENT SETTINGS BOLLARD LEVER LOWER BOLLARD LUBRICATION PORT ALUMINUM SLIC PIN SRS ASCENT PULLEY AT TACHMENT POINT ( NOT FOR LEVER LIFE SUPPORT ) ALUMINUM LOCK SLIC PIN FRICTION BODY MAIN ATTACHMENT POINT Only for...
  • Page 5 3 \ INSPECTION, POINTS TO VERIFY GOOD TRASH PPE CHECKING 4 \ COMPATIBILITY 11.0 ≤ Ø ≤ 13.0...
  • Page 6 5 \ INSTALLATION...
  • Page 7 6 \ FUNCTION PRINCIPLE & LOAD TEST STOP ASCEND DESCEND STOP ASCEND DESCEND...
  • Page 8 6 \ FUNCTION PRINCIPLE & LOAD TEST STOP & BOUNCE...
  • Page 9 7 \ PRECAUTION FOR USE...
  • Page 10 8 \ USE Controlling Rope Controlling Rope Movement SRS Movement MRS Ascending Descending...
  • Page 11 Movement away Returning to from the anchor the anchor Redirect This force can collapse the Rope Runner Pro...
  • Page 12 9 \ ADDITIONAL INFORMATION Lifespan Cleaning Drying Storage / Transport Repairs or modifications Lubrication Precaution for use...
  • Page 13 10 \ TRACEABILITY AND MARKINGS MANUFACTURER NAME ORIENTATION READ OF USE INSTRUCTIONS SINGLE USER READ ROPE INSTRUCTIONS DIAMETER SERIAL NUMBER MODEL IDENTIFICATION MONTH OF MANUFACTURE YEAR OF MANUFACTURE EN 1891 TYPE A HOST ROPES CE MARKING COMPLIES WITH REGULATION ( EU ) WORKING 2016/425 LOAD LIMIT...
  • Page 14 11 \ SPARE PARTS Stainless Steel Slic Pin Upper Adjustment Bollard Lower Bollard #54444 #54110 #54115 Friction Body Kit #54120...
  • Page 15 3 \ INSPECTION AND POINTS TO VERIFY Moving Rope System (MRS) - The Rope Runner Pro can also be used to ascend, descend and hold a position on one rope Before Each Use doubled over an anchor point and connected back to the user’s...
  • Page 16 WARNING: If both pin tabs do not clear the side plate, Verify the product is compatible with other components of do not use the Rope Runner Pro. The Slic Pin must be fully the system in the application (compatible = good functioning inserted, engaged, and uninhibited by any rope interaction).
  • Page 17 WARNING: Perform all function principal and load • Open the Pulley by depressing both Aluminum Slic Pin tests with the Rope Runner Pro at ground level, in a risk-free metal tabs allowing the Aluminum Slic Pin to pass through environment before working at height. Friction may require one side of the Pulley assembly.
  • Page 18 Rope Runner Pro. control your position or descent. Holding the redirected tail Any contact with the top of the Rope Runner Pro can cause a can collapse the device, causing unexpected descent, and the...
  • Page 19 • Stainless Steel Slic Pin (item#54444) si acaso un componente dentro de el Sistema falla. Warranty / Notch Equipment guarantees this product for life- NO SEGUIR CUALQUIERA DE ESTAS time against any defects in materials or manufacture. The...
  • Page 20 Sistema de cuerda móvil (MRS) / el Rope Runner Pro puede también se puede utilizar para ascender, descender y mantener SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA una posición en una cuerda doblada sobre un punto de anclaje y conectada volver al arnés del usuario.
  • Page 21 • Verifique que el punto de fijación de ascenso SRS esté El equipo utilizado con Rope Runner Pro debe cumplir con los presente y rota libremente. requisitos estándares apropiados en su país. Cumplimiento • Verifique que la palanca pivote suavemente.
  • Page 22 ADVERTENCIA: Si ambas pestañas de pasador no despejan la placa lateral, no utilice el Rope Runner Pro. El Pin Slic debe 6 \ PRINCIPIO DE FUNCIÓN Y PRUEBA estar completamente insertado, enganchado y desinhibido por...
  • Page 23 Rope Runner Pro. Se muestra con la polea Notch Rook. (Fig. 7F) Monitoree la condición de su cuerda e inspeccione por daños • Mantenga el cabello y la ropa suelta lejos de las partes si sospecha de altas temperaturas.
  • Page 24 Cuando Retirarse del Servicio / Retire inmediatamente cual- • Pin de acero inoxidable (artículo # 54444) quier equipo si: Garantía / Notch Equipment garantiza este producto de por • El producto no pasa ninguna inspección (antes, durante, vida contra cualquier defecto en materiales o fabricación.
  • Page 25 Charge de travail maximale : 130 kg (287 lb) • N’utilisez pas dans des conditions de gel avec des cordes Rope Runner Pro / Un dispositif de corde à friction de gelées. progression pour l’ e ntretien des arbres sur corde unique (SRS •...
  • Page 26 3 \ INSPECTION ET POINTS À VÉRIFIER Système de corde mobile (MRS) / Le Rope Runner Pro peut également être utilisé pour l’ascension, la descente ou le Avant chaque utilisation maintien d’une position grâce à une corde doublée sur un •...
  • Page 27 être affectées par des facteurs environnementaux, la condition borne inférieure et le corps de friction. (Fig 5D) de la corde, et la condition du Rope Runner Pro. Suivez les étapes indiquées dans « Principe de fonction et Test de charge •...
  • Page 28 Insérez la corde entre le corps de friction et la gaine de la AVERTISSEMENT/ Effectuez les tests de charge et la poulie. (Fig 5D) fonction principale avec le Rope Runner Pro au niveau du sol, dans un environnement sans risque avant de travailler en •...
  • Page 29 Éloignez-vous du point d’ancrage en appuyant sur l’assem- Contrôler le mouvement de la corde / La friction de la corde blage de l’ o iseau du Rope Runner Pro et en permettant à la est libérée en exerçant une pression vers le bas sur le bord corde de passer par-dessus à...
  • Page 30 Quand retirer l’appareil du service / Retirez immédiatement du • Goupille d’ é pingle en acier inoxydable (article #54444) service tout équipement si: Garantie / Notch Equipment garantit ce produit à vie contre • Le produit ne passe pas toute inspection (avant, pendant, tout défaut de matériaux ou de fabrication.
  • Page 31 Carico massimo di lavoro: 130 kg (287lb) • È impossibile che queste istruzioni coprano tutti gli aspetti Rope Runner Pro / Un dispositivo a corda a frizione pro- che occorre conoscere, occorre una formazione professio- gressiva per la cura degli alberi su una corda singola (SRS nale.
  • Page 32 • Verificare che la leva si muova senza problemi. L’attrezzatura usata con il Rope Runner Pro deve soddisfare • Verificare la corretta sicurezza del braccio di blocco della gli standard appropriati nel proprio paese. Conformità al di leva.
  • Page 33 • Chiudere e fissare il gruppo del braccio di blocco della corda e dalle condizioni del Rope Runner Pro. Seguire i passi leva. Assicurarsi che entrambe le linguette metalliche del elencati in “Principio di funzionamento e test di carico” per perno Slic in alluminio siano libere dalla piastra laterale.
  • Page 34 AVVERTENZA / Eseguire tutte le prove di funzionamento 8A-8B) principale e di carico con il Rope Runner Pro a livello del suolo Salita / Salire usando un bloccante a piedi e/o a ginocchia. e in un ambiente privo di rischi prima di lavorare in altezza.
  • Page 35 Allontanarsi dal punto di ancoraggio premendo il gruppo Stoccaggio e trasporto / Trasportare il prodotto in un luogo Bird del Rope Runner Pro e permettendo alla corda di asciutto, lontano da calore e freddo estremi, e protetto dall’ e s- passare verso l’alto attraverso il dispositivo.
  • Page 36 • Perno Slic in acciaio inossidabile (articolo #54444) einmal eine Komponente innerhalb des Systems ausfallen Garanzia / Notch Equipment garantisce questo prodotto per sollte. tutta la sua vita utile rispetto a qualsiasi difetto nei materiali o nella fabbricazione. La garanzia non copre il prodotto dalla...
  • Page 37 2 \ NOMENKLATUR DER TEILE enen Zweck verwendet werden. (1) Edelstahl-Scheibenstift, (2) Der Vogel, (3) Oberer Ein- Stationäres Seilsystem (SRS) / Der Rope Runner Pro kann zum stellpoller, (4) Einstellung der Reibung, (5) Hebel, (6) Unterer Aufsteigen, Absteigen und Halten einer Position an einem Poller, (7) SRS-Aufstiegsbefestigungspunkt, (8) Hebelverriege- einzigen Seilstrang verwendet werden, ohne dass zusätzliche...
  • Page 38 • Überprüfen Sie die ordnungsgemäße Sicherung des Hebel- funktionierendes Zusammenspiel). sperrarms. Geräte, die mit dem Rope Runner Pro verwendet werden, müs- • Stellen Sie sicher, dass sich die Riemenscheibe frei dreht. sen den entsprechenden Normen in Ihrem Land entsprechen. •...
  • Page 39 Metalllaschen des Aluminiums für den Slic-Pin herunterdrücken, so dass der Stift durch eine Seite der • Der Rope Runner Pro fährt am Seil vor, stoppt und fährt in Hebelverriegelungsarm-Baugruppe geführt werden kann. beiden Systemen (SRS und MRS) ab. (Abb. 6A-6F) •...
  • Page 40 WARNUNG / Führen Sie alle Funktions- und Belastung- hoben, so dass der Kletterer absteigen kann. Die Verwendung stests mit dem Rope Runner Pro in Bodennähe und in einer einer zweiten Hand unter dem Rope Runner Pro ist wirksam, risikofreien Umgebung durch, bevor Sie in der Höhe arbeiten.
  • Page 41 Bewegen Sie sich vom Ankerpunkt weg, indem Sie die Vo- Einwirkung von Chemikalien. (Abb. 9B-9C) gel-Baugruppe des Rope Runner Pro herunterdrücken und Lagerung & Transport / Transportieren Sie es an einem das Seil nach oben durch das Gerät laufen lassen. (Abb. 8F) trockenen Ort, geschützt vor extremer Hitze und Kälte und vor...
  • Page 42 Deze instructies zijn niet allesomvattend. Volg hiervoor een • Edelstahl-Slicer-Stift (Art. - Nr. 54444) professionele training. Garantie / Notch Equipment gewährt auf dieses Produkt eine • Niet gebruiken in ijzige omstandigheden en met ijzige lebenslange Garantie gegen Material- und Herstellungsfehler.
  • Page 43 Wrijvingshuis, (12) Hoofdbevestigingspunt, (13) Smeerpoort. worden gebruikt om te stijgen, af te dalen en een positie te behouden op een enkel touw zonder extra wrijving. Belangrijkste materialen: Aluminiumlegering, roestvrij staal Bewegend touwsysteem (BTS / De Rope Runner Pro kan ook...
  • Page 44 Rope Runner Pro. Volg de stappen elkaar zijn geplaatst. zoals beschreven in het hoofdstuk “Werkingsprincipe en Uitgebreide inspectie / Naast inspectie voor, tijdens en na elk belastingstest”...
  • Page 45 ( fig. 5C) • De Rope Runner Pro beweegt over het touw, stopt en daalt • Open de hendelvergrendelingsarm door beide metalen af in zowel STS- als BTS-systemen (fig. 6A t/m 6F).
  • Page 46 Zorg dat het klimsysteem onder spanning gehouden. staat om dynamische schokbelasting van het touw te vermijden (fig. 7A). Zorg dat de Rope Runner Pro niet buiten het bereik van de gebruiker komt. • Gebruik het STS-stijgbevestigingspunt niet in een BTS-op- stelling (fig.
  • Page 47 • Het misbruikt, gewijzigd, beschadigd, of blootgesteld aan Rope Runner Pro te laten ingrijpen (fig. 8I). schadelijke chemicaliën is (fig. 9E, zie pagina 12). 9 \ AANVULLENDE INFORMATIE •...
  • Page 48 De som använder utrustningen ska ha en kopia av dessa felaktig användning av denna utrustning skapar ytterligare instruktioner, förstå dem och läsa dem före varje använd- fara. Kontakta Notch Equipment om du har några tvivel eller ning. svårigheter att förstå dessa instruktioner.
  • Page 49 Moving Rope System (MRS) / Rope Runner Pro kan också an- 3 \ INSPEKTION OCH PUNKTER A vändas för att klättra upp och ner och hålla en position på ett TT KONTROLLERA rep som är dubblerat över en ankarpunkt och kopplat tillbaka...
  • Page 50 VARNING / Om båda stiftflikarna inte är fria från sidoplat- komponenter i systemet i applikationen (kompatibel = väl tan får du inte använda Rope Runner Pro. Slic Pin måste vara fungerande samverkan). helt insatt, engagerad och inte hindras av några repfibrer för Utrustning som används med Rope Runner Pro måste uppfylla...
  • Page 51 Rope Runner Pro. Varje kon- du arbetar på hög höjd. Friktionen kan kräva ytterligare takt med toppen av Rope Runner Pro kan orsaka ett fall, och justering om oavsiktlig nedstigning upptäcks på repet, byte av fortsatt kontakt kan orsaka okontrollerad nedstigning, vilket klättringsmetod, t.ex.
  • Page 52 Bird’s främre kant. För att stoppa ned- Följande faktorer kan dock kraftigt minska produktens styrka stigningen släpper du allt tryck från Rope Runner Pro. (Fig 8E) och därmed livslängd: felaktig användning, svåra fallolyckor, Krypning och okontrollerad nedstigning är möjlig på grund av mekanisk deformation, fall från en höjd på...
  • Page 53 Nie wolno używać urządzenia na oblodzeniach z oblod- • Skärstift i rostfritt stål (artikel nr 544444) zonymi linami. Garanti / Notch Equipment garanterar den här produkten på • Zawsze, gdy jest to możliwe, należy stosować urządzenia livstid mot eventuella material- eller tillverkningsfel. Garantin zapasowe, ponieważ...
  • Page 54 System z ruchomą liną (Moving Rope System, MRS / urządze- nie Rope Runner Pro może być również używane do podcho- SYMBOLE OSTRZEGAWCZE dzenia w górę, zjeżdżania i utrzymywania pozycji na jednej linie podwojonej nad punktem kotwiczenia i przyczepionej do uprzęży użytkownika.
  • Page 55 (kom- patybilny = właściwie współdziałający z urządzeniem). • Należy sprawdzić, czy dźwignia obraca się bez oporu. Sprzęt używany z urządzeniem Rope Runner Pro musi spełniać • Należy sprawdzić prawidłowe mocowanie ramienia blokady odpowiednie normy w kraju użytkownika. Zgodność poza UE: dźwigni.
  • Page 56 Rope Runner Pro. Aby przetestować linę i sprawdzić ustawienia • Otwórz bloczek, naciskając oba metalowe zaczepy alumin- tarcia przed wspinaczką, należy postępować zgodnie z instruk- iowego trzpienia Slic, tak aby trzpień przeszedł przez jedną cjami podanymi w punkcie „Testy działania i obciążenia”.
  • Page 57 MRS. (rys. 7B) nacisk w dół na przednią krawędź elementu Bird. Aby zatrzy- • Upewnij się, czy urządzenie Rope Runner Pro nie zgina się mać zjazd, należy zwolnić cały nacisk z urządzenia Rope Run- na innych przedmiotach podczas użytkowania. (rys. 7C) ner Pro.
  • Page 58 Przechowywanie i transport / Urządzenie należy przewozić w • Aby przemieścić się z powrotem w kierunku punktu kotwiczenia, pociągnij linę w dół i w kierunku na zewnątrz suchym miejscu, w umiarkowanej temperaturze oraz chronić przez dolną część urządzenia, jednocześnie zbliżając się do przed działaniem chemikaliów.
  • Page 59 • Trzpień Slic ze stali nierdzewnej (nr kat. 54444) některá součást systému někdy selhala. Gwarancja / Firma Notch Equipment udziela na ten produkt bezterminowej gwarancji na wszelkie wady materiałowe lub NEDODRŽENÍ NĚKTERÝCH Z TĚCHTO VAROVÁNÍ produkcyjne. Gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia, MŮŽE MÍT ZA NÁSLEDEK ZÁVAŽNÉ...
  • Page 60 Maximální pracovní zátěž: 130 kg (287 lb) 2 \ NÁZVOSLOVÍ DÍLŮ Zařízení Rope Runner Pro / Zařízení pro postupové třecí lano (1) Slic Pin z nerezové oceli, (2) Pták, (3) Horní nastavovací pro péči o strom na jednoduchém laně (SRS = stacionární...
  • Page 61 úrovně 1. Podrobná kontrola / Kromě kontrol před, během a po každém Rope Runner Pro je kompatibilní POUZE s karabinami s dvo- použití musí být alespoň každých 12 měsíců nebo častěji pro- jitým zamykáním podle EN 362:2004 nebo EN 12775:2013. Pro vedena podrobná...
  • Page 62 šrouby a umístěte sloupek do výchozí polohy. • Zůstaňte pod kotvou a zajistěte, aby byl kotevní bod ve Poloha č. 1 zajistí maximální tření lana pro Rope Runner Pro. správné poloze. Zajistěte, aby byl lezecký systém napnutý, aby nedošlo k dynamickému rázovému zatížení lana. (Obr. 7A) •...
  • Page 63 část zařízení Rope Runner kontrole své polohy nebo sestupu. Držení přesměrovaného Pro. Jakýkoli kontakt s horní částí Rope Runner Pro může ocasu lana může zařízení zhroutit, způsobit neočekávané způsobit pokles a další kontakt může způsobit nekontrolovaný...
  • Page 64 použití a po občasné hloubkové prohlídce). • Bylo vystaveno pádu nebo bylo značně zatíženo. HOIATUSED • Bylo špatně použito, pozměněno, poškozeno nebo vystaveno škodlivým chemikáliím. (Obr. 9E, viz strana 12) Kõnealuse seadme kasutamist hõlmavad tegevused on loomupäraselt ohtlikud. Toote kasutaja kannab ainuvastutust •...
  • Page 65 12) peamine kinnituspunkt; 13) määrdeava. on ette nähtud. Põhimaterjalid: alumiiniumisulam, roostevaba teras Statsionaarne trossisüsteem (SRS) / Rope Runner Pro abil saab üles ronida, alla laskuda ja asendit hoida ühel trossikeermel, 3 \ ÜLEVAATUS JA KONTROLLPUNKTID ilma vajaduseta täiendava hõõrdumise järele.
  • Page 66 HOIATUS! / Toote tõhusust võivad mõjutada keskkonnate- • Seadet tuleks pidada isiklikuks kasutamiseks mõeldud gurid, trossi seisukord ja Rope Runner Pro seisukord. Järgige seadmeks. Ärge seda kellelegi laenake. jaotises „Toimimise põhimõte ja koormuskatse“ loetletud •...
  • Page 67 HOIATUS! / Kui mõlemad splindi lapatsid ei läbi külgplaati puhtalt, ärge Rope Runner Prod kasutage.SLIC-splint peab • Rope Runner Pro liigub mööda trossi edasi, peatub ja la- olema täielikult sisestatud, haarduma ja seda ei tohi takistada skuba alla nii SRS- kui ka MRS-süsteemis. (Joonised 6A–6F) trossikiud, et tagada ohutus.
  • Page 68 Rope Runner Pro peale. Igasugune teie käte vahel kiiremine. Juhitamatu laskumise korral laske kokkupuude Rope Runner Pro ülaosaga võib põhjustada lasku- trossist ja seadmest lahti, et Rope Runner Pro saaks haarduda. mise ja kui kokkupuude kestab, siis võib laskumine muutuda (Joonis 8I) juhitamatuks, mille tagajärjeks võib olla raske vigastus või surm.
  • Page 69 • Roostevabast terasest SLIC-splint (artikkel #54444) Määrimine / Määrige seadet iga 1000 kasutustunni või iga Garantii / Notch Equipment annab sellele tootele eluaegse aasta tagant (võimaluse korral). Lisage määrdeavasse mõni tilk garantii materjalide või valmistamise defektide eest. Garantii 3-ühes mineraalset määrdeõli. Laske imbuda. Määrimine peaks ei hõlma toote normaalset kulumist, oksüdeerumist, modifit-...
  • Page 70 INSPECTION RECORD Inspections should be performed by a competent person in modo che conosca tutta la sua storia. Usare una copia whose training meets the applicable standards and/or laws for come registro permanente delle ispezioni e tenere l’altra con the inspection of life safety equipment. l’attrezzatura.
  • Page 71 REJESTR KONTROLI ( PL ) Protokol o prohlídce obsahující datum, jméno inspektora a výsledek prohlídky by měl být veden jako trvalý záznam. Kontrole powinny być przeprowadzane przez kompetentną osobę, której przeszkolenie spełnia wymogi wynikające z Nejlepší je vydat každému uživateli nové zařízení tak, aby obowiązujących norm i/lub przepisów dotyczących inspekcji poznal celou jeho historii.
  • Page 72 Inspektör (namn & underskrift) / Kontroler (imię i nazwis- Kuupäev stav / Ülevaatuse üksikasjad ja seisukord / ko oraz podpis) / Inspektor (Jméno a podpis) / Ülevaatuse teostaja (nimi ja allkiri) Notch Equipment 496 Gallimore Dairy Road Suite D Greensboro NC 27409 800-525-8873 NotchEquipment.com...

Ce manuel est également adapté pour:

53420