Télécharger Imprimer la page

Sirena SMART-Q2 Instructions D'installation Et D'utilisation

Publicité

Liens rapides

FUNZIONI - FUNCTIONS - LES FONCTIONS - FUNKTIONEN - FUNCIONES
Funzione ingresso singolo (F1) - Single input function (F1) - Fonction d'entrée unique (F1) - Einzeleingabefunktion (F1) - Fonction d'entrée unique (F1)
(Unica porta di ingresso e di uscita)
(Single entrance and exit door)
(Porte d'entrée et de sortie unique)
Posizionare il master e lo slave in modo che per entrare si passi prima davanti al master e successivamente davanti allo slave (fig. 2).
Position the master and the slave so that to enter you pass first in front of the master and then in front of the slave (fig. 2).
Positionnez le master et le slave de manière à entrer pour passer d'abord devant le master puis devant slave (fig. 2).
Positionieren Sie den Master und den Slave so, dass Sie zum Betreten zuerst vor dem Master und dann vor dem Slave vorbeikommen (fig. 2).
Coloque al master y al slave de modo que para ingresar pase primero frente al master y luego frente al slave (fig. 2).
La distanza tra master e slave deve essere di minimo 1,5m.
The distance between master and slave must be at least 1.5m.
La distance entre master et slave doit être d'au moins 1,5m.
Der Abstand zwischen Master und Slave muss mindestens 1,5m betragen.
La distancia entre master y slave debe ser de al menos 1,5m.
Il master visualizzerà il numero di persone attualmente presenti nel locale. Lo slave visualizzerà "- - - -".
The master will display the number of people currently present in the room. The slave will display "- - - -".
Le master affichera le nombre de personnes actuellement présentes dans la salle. Le slave affichera "- - - -".
Der Master zeigt die Anzahl der Personen an, die sich derzeit im Raum befinden. Der Slave zeigt "- - - -" an.
El master mostrará el número de personas actualmente presentes en la sala. El slade mostrará "- - - -".
NOTA:
Il conteggio delle persone avviene soltanto dopo il passaggio davanti a entrambi i sensori.
NOTE:
People are counted only after passing in front of both sensors.
REMARQUE:
Les personnes ne sont comptées qu'après être passées devant les deux capteurs.
HINWEIS:
Personen werden erst gezählt, nachdem sie vor beiden Sensoren vorbeigekommen sind.
NOTA:
Las personas se cuentan solo después de pasar frente a ambos sensores.
Funzione ingresso doppio (F2) - Dual input function (F2) - Fonction double entrée (F2) - Doppeleingangsfunktion (F2) - Función de entrada dual (F2)
(porte di ingresso e uscita separate)
(separate entrance and exit doors) (portes d'entrée et de sortie séparées) (separate Eingangs- und Ausgangstüren) (puertas de entrada y salida separadas)
Posizionare il master davanti all'ingresso e lo slave davanti all'uscita (fig. 3).
Position the master in front of the entrance and the slave in front of the exit (fig. 3).
Positionnez le master devant l'entrée et slave devant la sortie (fig. 3).
Positionieren Sie den Master vor dem Eingang und den Slave vor dem Ausgang (fig. 3).
Coloque al master delante de la entrada y al slave delante de la salida (fig. 3).
Il master visualizzerà il numero di persone attualmente presenti nel locale. Lo slave visualizzerà il numero totale di persone entrate nel locale.
The master will display the number of people currently present in the room. The slave will display the total number of people who entered the room.
Le master affichera le nombre de personnes actuellement présentes dans la salle. Le slave affichera le nombre total de personnes entrées dans la pièce.
Der Master zeigt die Anzahl der Personen an, die sich derzeit im Raum befinden. Der Slave zeigt die Gesamtzahl der Personen an, die den Raum betreten haben.
El master mostrará el número de personas actualmente presentes en la sala. El slave mostrará el número total de personas que ingresaron a la habitación.
POSSIBILI ERRORI - POSSIBLE MISTAKES - ERREURS POSSIBLES - MÖGLICHE FEHLER - POSIBLES ERRORES
Err1:
Master e slave hanno difficoltà a comunicare, il problema potrebbe risolversi in pochi secondi, in caso contrario provare ad aumentare la potenza radio,
rimuovere gli ostacoli presenti tra i due dispositivi o avvicinare i dispositivi.
Err1:
Master and slave have difficulty communicating, the problem could be solved in a few seconds, otherwise try to increase the radio power, remove the
obstacles between the two devices or bring the devices closer.
Err1:
Le master et le slave ont du mal à communiquer, le problème pourrait être résolu en quelques secondes, sinon essayez d'augmenter la puissance radio,
de supprimer les obstacles entre les deux appareils ou de rapprocher les appareils.
Err1:
Master und Slave haben Schwierigkeiten bei der Kommunikation. Das Problem kann in wenigen Sekunden behoben werden. Andernfalls versuchen Sie,
die Funkleistung zu erhöhen, die Hindernisse zwischen den beiden Geräten zu beseitigen oder die Geräte näher zu bringen.
Err1:
El master y el slave tienen dificultades para comunicarse, el problema podría resolverse en unos segundos, de lo contrario, intente aumentar la potencia
de la radio, elimine los obstáculos entre los dos dispositivos o acerque los dispositivos.
Err2:
Le persone uscite dal locale risultano essere più del doppio di quelle entrate. Resettare i dispositivi tenendo
premuto il tasto rosso dello slave finchè non appariranno "_ _ _ _" e successivamente la scritta rstc.
Err2:
The people who left the room were more than double those who entered. Reset the devices by holding down the red button of the slave
until "_ _ _ _" and then the writing rstc appear.
Err2:
Les personnes qui ont quitté la salle étaient plus du double de celles qui sont entrées. Réinitialisez les appareils en maintenant enfoncée
la touche rouge de slave jusqu'à ce que "_ _ _ _" puis l'écriture rstc apparaissent.
Err2:
Die Leute, die den Raum verließen, waren mehr als doppelt so groß wie die, die eintraten. Setzen Sie die Geräte zurück, indem Sie die
rote Taste de Slave gedrückt halten, bis "_ _ _ _" angezeigt wird. Anschließend wird der Schreib-RSTC angezeigt.
Err2:
Las personas que salieron de la habitación fueron más del doble que las que entraron. Restablezca los dispositivos manteniendo presionado el botón
rojo del slave hasta que aparezca "_ _ _ _" y luego la escritura rstc.
Err3:
All'interno del locale sono state contate il doppio delle persone consentite. Resettare i dispositivi tenendo premuto il tasto rosso dello slave finchè non
appariranno "_ _ _ _" e successivamente la scritta rstc.
Err3:
Double the number of people allowed was counted inside the room. Reset the devices by holding down the red button on the slave until "_ _ _ _" appears
and then type rstc.
Err3:
Le double du nombre de personnes autorisées a été compté à l'intérieur de la salle. Réinitialisez les appareils en maintenant enfoncée la touche rouge
de slave jusqu'à ce que "_ _ _ _" puis l'écriture rstc apparaissent.
Err3:
Die doppelte Anzahl der erlaubten Personen wurde im Raum gezählt. Setzen Sie die Geräte zurück, indem Sie die rote Taste de Slave gedrückt halten,
bis "_ _ _ _" angezeigt wird. Anschließend wird der Schreib-RSTC angezeigt.
Err3:
Se contó el doble de personas permitidas dentro de la habitación. Restablezca los dispositivos manteniendo presionado el botón rojo del slave hasta que
aparezca "_ _ _ _" y luego la escritura rstc.
NON SMALTIRE COME RIFIUTO URBANO - NOT TO BE DISPOSED OF AS COMMON WASTE - NE PAS ELIMINER COMME DECHET URBAIN
NICHT ÜBER DIE NORMALE SAMMLUNG VON HAUSMÜLL ENTSORGEN - NO ELIMINAR COMO DESECHO URBANO
(Einzelne Eingangs- und Ausgangstür) (Puerta de entrada y salida individual)
Fig. 2
USCITA
EXIT
SORTIE
AUSFAHRT
SALIDA
INGRESSO
ENTRANCE
ENTRÉE
EINGANG
ENTRADA
Fig. 3
INGRESSO
ENTRANCE
ENTRÉE
EINGANG
ENTRADA
MASTER
Sirena SpA C.so Moncenisio, 5-10-12-14-16 10090 ROSTA (TO) | Italia
Tel. +39 011 95 68 555
Fax +39 011 95 67 928
www.sirena.it
- ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E UTILIZZO - INSTALLATION AND APPLICATION INSTRUCTIONS -
- INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'UTILISATION - INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG -
SLAVE
MASTER
USCITA
EXIT
SORTIE
AUSFAHRT
SLAVE
SALIDA
MASTER
I dispositivi (Master e Slave) comunicano tra di loro tramite radiofrequenza, la distanza minima tra i dispositivi è di 1,5m, evitare di posizionare oggetti tra i due
prodotti. I dispositivi non devono essere posizionati uno di fronte all'altro (fig.1).
The devices (Master and Slave) communicate with each other via radio frequency, the minimum distance between the devices is 1.5m, avoid placing objects
between the two products. The devices must not be positioned opposite each other (fig. 1).
Les appareils (Master e Slave) communiquent entre eux par radiofréquence, la distance minimale entre les appareils est de 1,5 m, évitez de placer des objets entre
les deux produits. Les appareils ne doivent pas être positionnés face à face (fig.1).
Die Geräte (Master und Slave) kommunizieren über Funk miteinander. Der Mindestabstand zwischen den Geräten beträgt 1,5 m. Vermeiden Sie es, Gegenstände
zwischen den beiden Produkten zu platzieren. Die Geräte dürfen sich nicht gegenüberliegen (fig. 1).
Los dispositivos (Master e Slave) se comunican entre sí a través de radiofrecuencia, la distancia mínima entre los dispositivos es de 1,5 m, evite colocar objetos
entre los dos productos. Los dispositivos no deben colocarse uno frente al otro (fig.1).
Il dispositivo deve essere installato lontano da fonti di calore e il sensore non deve essere direzionato verso pareti
esposte al sole.
The device must be installed away from heat sources and the sensor must not be directed towards walls exposed to
the sun.
L'appareil doit être installé à l'écart des sources de chaleur et le capteur ne doit pas être dirigé vers des murs exposés
au soleil.
Das Gerät muss nicht in der Nähe von Wärmequellen installiert werden und der Sensor darf nicht auf Wände gerichtet
sein, die der Sonne ausgesetzt sind.
El dispositivo debe instalarse lejos de fuentes de calor y el sensor no debe dirigirse hacia paredes expuestas al sol.
Creare un corridoio di passaggio di larghezza massima 2m (fig. 2). Ad una distanza maggiore non si assicura il corretto funziona-
mento dei sensori.
Create a passage corridor with a maximum width of 2m (fig. 2). Correct operation of the sensors is not guaranteed at a greater
distance.
Créez un couloir de passage d'une largeur maximale de 2m (fig. 2). Le bon fonctionnement des capteurs n'est pas garanti à une
plus grande distance.
Erstellen Sie einen Durchgangskorridor mit einer maximalen Breite von 2m (fig. 2). Der korrekte Betrieb der Sensoren in größerer
Entfernung kann nicht garantiert werden.
Cree un pasillo de paso con un ancho máximo de 2m (fig. 2). No se garantiza el correcto funcionamiento de los sensores a mayor
distancia.
Installare il prodotto in una posizione che impedisca la sosta o il passaggio di persone, non interessate ad entrare nel locale, entro
un raggio di 3m dal sensore.
Install the product in a position that prevents people not interested in entering the room from stopping or passing, within a radius
of 3m from the sensor.
Installez le produit dans une position qui empêche les personnes non intéressées à entrer dans la pièce de s'arrêter ou de passer,
dans un rayon de 3 m du capteur.
Installieren Sie das Produkt in einer Position, die verhindert, dass Personen, die nicht am Betreten des Raums interessiert sind, in einem Radius von 3 m vom
Sensor anhalten oder vorbeikommen.
Instale el producto en una posición que evite que las personas no interesadas en entrar en la habitación se detengan o pasen, dentro de un radio de 3 m del sensor.
I sensori devono essere orientati perpendicolarmente al passaggio delle persone e devono essere orientati verso di esso.
The sensors must be oriented perpendicular to the passage of people and must be oriented towards it.
Les capteurs doivent être orientés perpendiculairement au passage des personnes et doivent être orientés vers celui-ci.
Die Sensoren müssen senkrecht zum menschlichen Verkehr ausgerichtet und ausgerichtet sein.
Los sensores deben estar orientados perpendicularmente al paso de personas y deben estar orientados hacia él.
E -mail: info@sirena.it
08/2020 - Ref. 0129102205
SMART-Q
- INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y EMPLEO -
DIMENSIONALI - DIMENSIONS - DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - DIMENSIONES
Capacity of the batteries
SENSORI
SENSORS
CAPTEURS
SENSOREN
SENSORES
DISPLAY
PULSANTE ROSSO (-)
RED BUTTON (-)
BOUTON ROUGE (-)
ROTER TASTE (-)
BOTÓN ROJO (-)
SLAVE
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN
2
Capacità batterie
Tempo max. di ricarica
Max. recharge time
Capacité batteries
Temps max. de recharge
Akkukapazität
Maximale Ladezeit
Capacidad baterías
Tiempo máximo de recarga
1,2 Ah
4h
PANNELLO DI CONTROLLO
CONTROL PANEL
PANNEAU DE CONFIGURATION
SCHALTTAFEL
PANEL DE CONTROL
PULSANTE NERO (+)
BLACK BUTTON (+)
BOUTON NOIR (+)
SCHWARZE TASTE (+)
BOTÓN NEGRO (+)
Fig. 1
NO!
Fig. 2
2m

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sirena SMART-Q2

  • Page 1 Les capteurs doivent être orientés perpendiculairement au passage des personnes et doivent être orientés vers celui-ci. Die Sensoren müssen senkrecht zum menschlichen Verkehr ausgerichtet und ausgerichtet sein. Sirena SpA C.so Moncenisio, 5-10-12-14-16 10090 ROSTA (TO) | Italia Los sensores deben estar orientados perpendicularmente al paso de personas y deben estar orientados hacia él.
  • Page 2 P (solo il master): numero di persone massimo che possono essere presenti nel locale. Tenendo premuto il tasto si aumenta il SISTEMA DI RICARICA - RECHARGE SYSTEM - SYSTÈME DE RECHARGE - LADEYSYSTEM - SISTEMA DE RECARGA numero di 5 unità la volta. JACK DI RICARICA P (only the master): maximum number of people that can be present in the room.