Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

I
FOTOCELLULE ALL'INFRAROSSO
SINCRONIZZATE
MANUALE
ISTRUZIONI
INTRODUZIONE
Le fotocellule FT201 sono dispositivi di sicurezza indicate per
l'automazione di accessi.
Ogni coppia è costituita da un trasmettitore a raggio infrarosso
modulato e da un ricevitore con contatto di uscita a doppio relè.
Entrambe dispongono di un sistema ottico (lente) per
concentrare il raggio, di un circuito elettronico per l'immunità ai
raggi solari e di un sistema di sincronismo per installazioni di due
coppie di fotocellule.
La versione da esterno date le ridotte dimensioni può essere
usata anche in impianti non predisposti.
Il contenitore è in plastica caricata vetro ed offre un'elevata
resistenza, sia meccanica che agli agenti atmosferici.
Altri accessori da abbinare alle FT201 sono:
-
COL.A54
colonnina in alluminio h. 54 cm.
-
COL.A100
colonnina in alluminio h. 1 m.
-
COL.AA100
colonnina in alluminio per doppia
m.
D
SYNCHRONISIERTE
INFRAROT-FOTOZELLEN
BEDIENUNGS-
ANLEITUNG
EINLEITUNG
Die Fotozellen FT201 sind Sicherheitsvorrichtungen für die
Zugangsautomatisierung.
Jedes Paar besteht aus einem modulierten Infrarotsender und
einem Empfänger mit Doppelrelais-Ausgangskontakt.
Sender und Empfänger verfügen über ein optisches System
(Linse), um den Strahl zu konzentrieren, über einen
elektronischen Kreislauf zur Immunität gegen Sonnenstrahlen
und über ein Synchrosystem für Installationen von zwei
Fotozellenpaaren.
Die Aufputzversion kann aufgrund der geringen Abmessungen
auch an nicht dazu vorbereitetenAnlagen verwendet werden.
Das Gehäuse ist aus glasgeladenem Kunststoff und bietet hohe
mechanische Beständigkeit sowie Wetterfestigkeit.
Zubehörteile, die mit den FT201 kombiniert werden können, sind:
-
COLA54
Standsäule ausAluminium . 54 cm.
H
-
COLA100
Standsäule ausAluminium H. 1 m.
-
COLAA100
Standsäule ausAluminium H. 1 m für
Doppelfotozelle FT201.
TX
RX
NO
TX
RX
TX
RX
SI
RX
TX
Fig. 1a
FT201
UK
INFRARED PHOTOCELL
SYNCHRONIZED
INSTRUCTION
MANUAL
INTRODUCTION
The photoelectric cells FT201 are safety devices suitable for
automatic access.
Each pair consists of a modulated infrared ray transmitter and a
receiver with a dual relay output contact.
Both cells have an optical system (lens) to concentrate the ray, an
electronic circuit as immunity to the sun light and synchronizing
system for installing two pairs of photocells.
Thanks to its compact size, the external version can be used in
any kind of systems.
The container is in a glass reinforced plastic material offering high
mechanical resistance and weathering.
Other accessories for the FT 201 cells are:
-
COL.A54
aluminium column, 54 cm high.
-
COL.A100
aluminium column, 1 mt high.
-
COL.AA100
aluminium column for double FT 201s, 1 mt high.
FT201 h. 1
ES
FOTOCÉLULAS SINCRONIZA
DAS DE RAYOS INFRARROJOS
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
INTRODUCCIÓN
Las fotocélulas FT201 son dispositivos de seguridad destinados
a la automatización de accesos.
Cada par está formado de un transmisor de rayos infrarrojos
modulado y de un receptor con contacto de salida de doble relé.
Ambos disponen de un sistema óptico (lente) para concentrar el
rayo, de un circuito electrónico para la inmunidad a los rayos
solares y de un sistema de sincronismo para instalaciones de dos
pares de fotocélulas.
La versión de superficie, por sus medidas pequeñas, también
puede usarse en instalaciones que no estén preparadas para
recibirlas. La caja es de plástico reforzada con vidrio y ofrece una
alta resistencia mecánica y contra los agentes atmosféricos.
Otros accesorios a montar con las FT201 son:
-
COL.A54
columna de aluminio h 54cm.
-
COL.A100
columna de aluminio h 1m.
-
COL.AA100
columna de aluminio para dos FT201 h 1m.
TX
F
N
TX
N
F
N
Fig. 1b
F
RX
F
N
RX
N
F
Fig. 2
F
CELLULE PHOTO-ELECTRIQUE
A L'INFRAROUGE SYNCHRONISEE
LIVRET
D'INSTRUCTIONS
INTRODUCTION
Les photocellules FT201 sont des dispositifs de sécurité indiqués
pour l'automatisation d'accès.
Chaque couple est constitué d'un émetteur à rayon infrarouge
modulé, d'un récepteur avec contact de sortie à double relais.
Ces deux éléments disposent d'un système optique (lentille) pour
concentrer le rayon et d'un circuit électronique pour la protection
contre les rayons solaires et d'un système de synchronisme pour
l'installation
de deux couples de photocellules
La version pour l'extérieur, étant donné ses dimensions
réduites, peut être utilisée également dans des installations
non prédisposées.
Le boîtier est en plastique renforcé avec fibre de verre et offre une
résistance élevée aussi bien mécanique qu'aux agents
atmosphériques.
Les autres accessoires à associer aux FT 201 sont:
-
COL.A54
colonne en aluminium h. 54 cm.
-
COL.A100
colonne en aluminium h. 1 m.
-
COL.AA100
colonne en aluminium pour FT201 double h. 1 m.
NL
INFRAROOD FOTOCEL
GESYNCHRONISEERD
INSTALLATIE
HANDLEIDING
INLEIDING
De FT201 fotocellen zijn veiligheidstoebehoren geschikt voor
automatische poorten Elk paar bestaat uit een gemoduleerde
infrarood zender en een ontvanger met een dubbele
relaisuitgang Zender en ontvanger hebben beide een optische
lens om de infraroodstraal te concentreren, een elektronisch
circuit om de invloed van de zon te beperken en een
synchronisatie om twee paar fotocellen vlak bij elkaar te
monteren.
Door de compacte afmetingen zijn deze fotocellen bijna overal
toe te passen.
De met glasvezel versterkte kunststof behuizing biedt een goede
bescherming tegen mechanische en atmosferische invloeden.
Toebehoren:
-
COL.A54
aluminium paaltje, h. 54 cm.
-
COL.A100
aluminium paaltje, h. 1 m.
-
COL.AA100
aluminium paaltje voor 2x FT100, h. 1m.
4
8
5
7
8
6
ISTFT201
V.01.2008
.
pag. 1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Telcoma Automations FT201

  • Page 1 MANUAL D'INSTRUCTIONS INTRODUZIONE INTRODUCTION INTRODUCTION The photoelectric cells FT201 are safety devices suitable for Le fotocellule FT201 sono dispositivi di sicurezza indicate per Les photocellules FT201 sont des dispositifs de sécurité indiqués automatic access. l’automazione di accessi. pour l'automatisation d'accès.
  • Page 2 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION Ricevitore e trasmettitore devono essere disposti uno di fronte The receiver and transmitter must be located one in front of the other Le récepteur et l'émetteur doivent être placés l'un en face de l'autre et all’altro e fissati in modo da avere il più preciso allineamento, per and fixed so as to be as accurately aligned as possible.
  • Page 3 CENTRATURA E COLLAUDO CENTRING AND TESTING CENTRAGE ET ESSAI Contrôler que la tension correspond à celle qui est effectivement Check that voltage is the same as that set or required for the Controllare che la tensione sia effettivamente quella impostata o sélectionnée ou demandée par le modèle à...
  • Page 4 DIMENSIONI IN mm (D) Dima fori fissaggio 11.5 11.5 DIMENSIONS IN mm (D) Template for holes. COTES EN mm (D) Gabarit de perçage ABMESSUNGEN IN mm (D) Schablone der Befestigungslöcher MEDIDAS EN mm (D) Plantilla taladros de fijación AFMETINGEN IN mm (D) Boormal Tipo Portata...