V1
GUIDE D'INSTALLATION RAPIDE/ QUICK START/ HANDLEIDING VOOR SNELLE
INSTALLATIE/ QUICK INSTALLATION GUIDE/ GUÍA DE INSTALACIÓN RÁPIDA/
GUIA DE INSTALAÇÃO RÁPIDA/ GUIDA D'INSTALLAZIONE RAPIDA
Refs. 512610 - 512611 - 512612
FR - La notice complète et le logiciel sont disponible sur le site http://mythomson.com.
Téléchargez cette notice pour plus de détails sur la mise en service et l'utilisation de votre
produit Thomson.
GB - The complete user guide and software is available from the following website : http://
mythomson.com. Please download this user guide for further details about the initial set-up
and use of your Thomson product.
NL - De volledige handleiding en software ze zjin beschikbaar op de http:// mythomson.
com. website. Download deze handleiding voor meer informatie over de implementatie en
het gebruik uw Thomson product.
DE - Der komplette Bedienungsanleitung und software fi nden Sie sind der Website http://
mythomson.com. Laden Sie dieses Handbuch, um weitere Informationen über die Umsetzung
und Nutzung Ihr Produkt Thomson.
ES - El manual y software son disponible en la web http:// mythomson.com. Descargue el
manual para más detalle sobre la puesta en funcionamiento y utilización del producto
Thomson.
PT - O manual completo e software são disponível no site http:// mythomson.com. Baixe este
manual para obter mais detalhes sobre a instalação e uso de produto Thomson.
IT - Il manuale completo e il software sono disponibile sul sito http:// mythomson.com.
Scarica il manuale per maggiori dettagli sui servizi e l'utilizzo del prodotto Thomson.
1. DESCRIPTION/ DESCRIPTION/ BESCHRIJVING/ BESCHREIBUNG/ DESCRIPCIÓN/
DESCRIÇÃO/ DESCRIZIOE
1 x 1
2 x 1
3 x 1
FR
GB
1
Enregistreur DVR
1
DVR
2
Souris optique
2
USB Mouse
3
3
Adaptateur secteur 12 V /2A
AC adapter 12 V /2A
NL
DE
1
DVR
1
DVR
2
Optische muis
2
Optische Maus
3
3
Netzadapter 12 V, 2 A
Adaptador de red 12 V 2A
ES
PT
1
1
DVR
DVR
2
Ratón óptico
2
Rato ótico
3
Adaptador de red 12 V 2A
3
Transformadores elétricos 12V 2A
IT
1
DVR
2
Mouse ottico
3
Trasformatore elettrico – 12 V /2A
2. CONNEXIONS DES CAMERAS ET DE LA SOURIS À L'ENREGISTREUR / CAMERAS AND
MOUSE CONNEXIONS/ CAMERA'S EN MUIS AANSLUITEN OP RECORDER/VERBINDUNG
DER KAMERAS UND MAUS AN DEN AUFNAHMEGERÄT/ CONEXIONES DE LAS CÁMARAS Y
EL RATÓN AL GRABADOR/ LIGAÇÕES DAS CÁMARAS E DO RATO / CONNESSIONE DELLA
VIDEOCAMERA E DEL MOUSE AL REGISTRATORE
LAN1
VGA
HD - OUT
Exemple avec le DVR 8 voies / example with DVR with 8-channel / bijvoorbeeld DVR de
8-kanaals / Beispiel DVR mit dem 8-Kanal/ejemplo con el DVR de 8 canales/exemplo com o
DVR de 8 canais / esempio con il DVR a 8 canali
3. FR - CONNEXION D'UN MONITEUR / INSTALLATION DE LA CAMERA - GB - CONNECTING A
MONITOR / INSTALLING THE CAMERA - NL - AANSLUITING VAN EEN MONITOR / DE CAMERA
INSTALLEREN - DE - ANSCHLUSS EINES MONITORS / INSTALLATION DER KAMERA - ES -
CONEXIÓN DEL MONITOR / INSTALACIÓN DE LA CÁMARA - PT - LIGAÇÃO DO MONITOR /
INSTALAÇÃO DA CAMARA - IT - COLLEGAMENTO DI UN MONITOR / INSTALLAZIONE DELLA
TELECAMERA
VGA
HD - OUT
FR - Pour connecter un moniteur, utilisez la sortie VGA ou HDMI (selon le type de moniteur
utilisé). Attention à fi xer solidement la caméra pour éviter toute chute.
GB - To connect a monitor, use the VGA or HDMI output (to suit the type of monitor used).
Make sure that the camera is properly secured to prevent it from falling.
NL - Om een monitor aan te sluiten dient u de VGA of HDMI te gebruiken (hangt af van het
type van monitor). Zorg ervoor dat de camera stevig is bevestigd zodat hij niet kan vallen.
DE - Für den Anschluss eines Monitors benutzen Sie den Ausgang VGA oder HDMI (je nach
Typ des verwendeten Monitors). Achten Sie darauf die Kamera gut zu befestigen um sie vor
Fall zu schützen.
ES - Para conectar un monitor, utilice la salida VGA o HDMI (según el tipo de monitor
utilizado). Prestar atención a fi jar bien la cámara para evitar que se desprenda.
PT - Para ligar um monitor utileze a saída Vga ou HDMI (conforme o tipo de ligação do
proprio monitor). Deverá ter uma atenção redobrada na fi xação da cámara para que não
se desprenda.
IT - Per collegare un monitor, utilizzare l'uscita VGA o HDMI (a seconda del tipo di monitor
utilizzato). Attenzione a fi ssare solidamente la telecamera per evitare cadute.
4.
FR - MENU GB
Certaines opérations nécessitent l'entrée d'un identifi ant et d'un mot de passe valides pour
être exécutées.
Une fenêtre de connexion s'affi che : Par défaut, l'identifi ant est «admin» et le mot de passe
est 12345.
ACCES A LA VIDEO
Une fois les caméras associées, vous visualisez les différentes vidéos sur votre moniteur.
Double-cliquez sur l'image d'une caméra pour l'affi cher en plein écran. Faites l' o pération
inverse pour revenir à une confi guration mosaïque.
GB - MENU
Certain operations can only be carried out if a valid username and password are entered.
This will bring up a login screen: By default,
the username is «admin» and the password is 12345
ACCESSING THE VIDEO FEEDS
Once the cameras have been paired, you can view the various video feeds on your monitor.
Double-click on a camera feed to display it
full screen. Double-click again to return to the mosaic confi guration.
NL - MENU
Om sommige handelingen uit te kunnen voeren, moet u een geldige gebruikersnaam en
wachtwoord invoeren.
Er wordt een verbindingsscherm getoond: Standaard is de login 'admin' en is het wachtwoord
:12345.
TOEGANG TOT DE VIDEOBEELDEN
Nadat de camera' s gekoppeld zijn kunt u de verschillende video-opnamen op uw monitor
bekijken. Dubbelklik op het beeld van een camera om het beeld op het gehele scherm te
tonen. Doe de actie andersom over om terug te gaan naar een mozaïekconfi guratie.
DE - MENÜ
Zur Durchführung bestimmter Vorgänge müssen ein gültiger Benutzername und ein Passwort
eingegeben werden.
Ein Log-in-Fenster wird angezeigt: Standardmäßig lautet der Benutzername «admin» und
das Passwort :12345.
VIDEOZUGANG
Nachdem die Kameras verbunden sind, können Sie die Videos auf dem Monitor aufrufen.
Klicken sie zweimal auf das Bild einer Kamera um es auf dem ganzen Monitor anzuzeigen.
Klicken Sie erneut um mehrere Videos auf dem Monitor anzuzeigen.
ES - MENÚ
LAN1
Algunas operaciones requieren introducir un identifi cador y una contraseña válidos para
que se ejecuten.
Aparece una ventana de conexión: De forma predeterminada, el identifi cador es «admin»
y la contraseña está 12345.
ACCESO AL VIDEO
Una vez que las cámaras asociadas, usted verá los distintos videos sobre el monitor. Haga
doble clic sobre la imagen de alguna de
las cámaras para visualizarla en modo pantalla completa. Haga la operación inversa para
regresar a la confi guración en mosaico.
PT - MENU
Certas operações exigem a entrada de um identifi cador e de uma palavra-passe válidos
para serem executadas.
Surge uma janela de conexão: Por defeito, o identifi cador é «admin» e a palavra-passe
está 12345.
ACESSO AO VIDEO
Uma vez que as câmeras associadas, terá acesso as imagens de forma independente no
monitor. Clic duas vezes sobre aimagem
de uma das camaras para a visualizar em ecrã inteiro e faça o mesmo para voltar a ver
as imagens em mosaico.
IT - MENU
Per eseguire alcune operazioni, è necessario inserire un nome utente e una password validi.
Comparirà una fi nestra di accesso: per default il nome utente è «admin» e il campo della
password è 12345
ACCESSO AL VIDEO
Dopo aver assegnato le telecamere è possibile visualizzare i video sul monitor. Fare un
doppio clic sull'immagine di una telecamera per visualizzare a pieno schermo. Eseguire
l' o perazione inversa per ritornare alla confi gurazione a mosaico.
5. FR - ASSOCIATION DES CAMERAS
Après démarrage l'assistant (wizard) apparaît. Cliquez sur Suivant (Next) pour valider
chacune des étapes :
-Réglage de la date et de l'heure et la langue
- Réseau (Network) : confi guration réseau du DVR. Nous vous invitons à laisser «DHCP» coché.
default IP : 192.168.1.88
- Programmation (Schedule) : pour chaque canal vous pouvez sélectionner un mode
d'enregistrement sur disque dur : par défaut l'enregistrement est activé et permanent pour
toutes les caméras. Cliquez sur Normal ou Motion puis sur la case correspondant à l'heure
et au jour souhaité.
- Cliquez sur Sauver (Save) en fi n d'assistant pour terminer la confi guration.
Votre enregistreur est alors opérationnel.
5. GB - PAIRING CAMERAS
After start up, the wizard appears. Click on Next to confi rm each of these steps:
-Setting the date and time
- Network: confi guration for the DVR. We suggest you leave «DHCP» ticked. default IP :
192.168.1.88
- Schedule: for each channel you can select a mode for recording to the hard drive: by
default recording is activated and permanent for all cameras. Click on Normal or Motion
then on the box corresponding to the desired time and day.
- Click on Save at the end of the wizard to fi nish confi guration.
Your recorder is now operational.
5. NL - VERBINDEN VAN DE CAMERA'S
Na het opstarten verschijnt de assistent (wizard). Klik op Volgende (Next) voor het valideren
van de volgende stappen:
-Instelling van de datum en tijd,
- Netwerk (Network): netwerkconfi guratie van de DVR. Wij raden u aan om 'DHCP' aangevinkt
te laten. default IP : 192.168.1.88
- Programmering (Schedule): voor elk kanaal kunt u een registratiewijze selecteren op harde
schijf: de registratie is standaard geactiveerd en permanent voor alle camera' s . Klik op
Normal, Motion en vervolgens op het vakje dat overeenkomt met de gewenste dag en tijd.
- Klik op Opslaan (Save) aan het einde van de assistent om de confi guratie te beëindigen.
Uw recorder is nu gebruiksklaar.
5. DE - KAMERAS EINBINDEN
Nach dem Start erscheint der Assistent (wizard). Bestätigen Sie jeden Schritt durch einen
Klick auf Weiter (Next):
-Einstellung von Datum und Uhrzeit
- Netzwerk: Netzwerkkonfi guration des DVR. Wir empfehlen Ihnen, das Häkchen bei «DHCP»
gesetzt zu lassen. default IP : 192.168.1.88
- Programmierung (Schedule): Für jeden Kanal können Sie einen Modus für die Aufzeichnung
auf der Festplatte wählen: Standardmäßig ist für alle Kameras eine permanente Aufzeichnung
aktiv. KAlicken Sie auf Normal, Motion und danach auf das der gewünschten. Uhrzeit und
dem gewünschten Tag entsprechende Feld.
- Klicken Sie am Ende des Assistenten auf Speichern (Save), um die Konfi guration
abzuschließen.
Ihr Rekorder ist nun einsatzbereit.
5. ES - EMPAREJAMIENTO DE LAS CÁMARAS
Después del inicio, aparece el asistente (wizard). Pulse Siguiente (Next) para validar
cada etapa:
-Ajuste de la fecha y de la hora
- Red (Network): confi guración de la red del DVR. Deje la casilla «DHCP» marcada. default
IP : 192.168.1.88
- Programación (Schedule): para cada canal puede seleccionar un modo de grabación en
el disco duro: de forma predeterminada, la grabación está activada y permanente para
todas las cámaras. Pulse Normal, Motion y después la casilla correspondiente para la hora
y el día deseado.
- Pulse Guardar (Save) al fi nal de los pasos del asistente para terminar la confi guración.
La grabadora está lista.
5. PT - ASSOCIAÇÃO DE CÂMARAS
Após o início, o assistente (wizard) aparece. Clique em Seguinte (Next) para validar cada
uma das etapas:
-Ajuste da data e hora
- Rede (Network): confi guração da rede do DVR. Convidamo-lo a deixar «DHCP» assinalado.
default IP : 192.168.1.88
- Programação (Schedule): para cada canal por selecionar um modo de gravação no disco
rígido: por defeito a gravação fi ca ativa e é permanente para todas as câmaras. Clique
em Normal, Motion e depois na casa correspondente na hora e dia desejados.
- Clique em Gravar (Save) no fi nal de assistente para terminar a confi guração.
O seu gravador está agora operacional.
5. IT - ACCOPPIAMENTO DELLE TELECAMERE
Dopo l'avvio compare l'installazione guidata (wizard). Fate clic su Avanti (Next) per confermare
le varie operazioni :
- Impostare della data e dell' o ra
- Rete (Network): confi gurazione della rete del DVR. Vi consigliamo di mantenere «DHCP»
spuntato. default IP : 192.168.1.88
- Programmazione (Schedule): per ogni canale è possibile selezionare una modalità
di registrazione su disco rigido : Fate clic su Normale o Motion poi spuntate la casella
corrispondente ll' o ra e al giorno desiderati.
- Fate clic su Salva (Save) al termine dell'installazione guidata per completare la
confi gurazione.
A questo punto, il videoregistratore è attivo.