Sommaire des Matières pour Cameo FLAT PRO OUTDOOR PAR CAN Série
Page 1
USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO FLAT PRO OUTDOOR PAR CAN 7 X 10W LED RGBWA PAR CAN CLPFLATPRO7IP65 12 X 10W LED RGBWA PAR CAN CLPFLATPRO12IP65 18 X 10W LED RGBWA PAR CAN CLPFLATPRO18IP65...
Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto in conformità con elevati standard qualitativi che ne garantiscono il regolare funzionamento per molti anni. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo Light consultare la nostra pagina Web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
mains power values match. If the included power cord or power adapter does not fit in your wall outlet, contact your electrician. 25. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power adapter and the equipment connector.
Page 4
anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät handelt). Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden. 19. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch. 20.
MESURES PRÉVENTIVES 1. Veuillez lire attentivement ce manuel. 2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr. 3. Veuillez suivre toutes les instructions 4. Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations. 5.
ATTENTION ! NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO Cet appareil a été conçu en vue d‘une utilisation professionnelle. L‘utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d‘accident. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir formellement des risques relatifs à...
32. Al montar el equipo, asegúrese de que no está alimentado eléctricamente (el enchufe no debe estar conectado a la red eléctrica). 33. La acumulación de polvo y otras partículas en el interior del equipo puede causar daños. Dependiendo de las condiciones ambientales (polvo, nicotina, niebla, etc.), deberá...
23. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową. 24. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowiada wartościom podanym na urządzeniu.
Page 9
punto non interessa i dispositivi specifici per l‘esterno, per i quali valgono le indicazioni speciali riportate di seguito). Non portare mai il dispositivo a contatto con materiali, liquidi o gas infiammabili. 12. Accertarsi che all‘interno del dispositivo non possa penetrare acqua per gocciolamento o spruzzo. Non collocare sul dispositivo oggetti contenenti liquidi, quali vasi, tazze o bicchieri.
Page 10
Introduction Classified according to EN 60529 as a device of protection category IP65, professional PAR projectors from the Cameo FLAT PRO OUTDOOR series deliver vivid colours for use in outdoor areas. The extremely compact housing is perfectly suited for environments with limited space, whereby the passive cooling concept ensures 100% silent operation.
Page 11
(red, green, blue, white, amber) can be controlled independently of one another, thus permitting an unlimited number of different colours. The Cameo LED projectors can can be used both individually and in master/slave mode, with music control, and via DMX-512 protocol.
Indroduction Les projecteurs PAR de la Série Cameo FLAT PRO OUTDOOR sont conformes à la réglementation EN 60529. Ils sont classés IP65 et assurent des couleurs très vivantes pour toutes les applications en extérieur. Leurs boîtiers extrêmement compacts sont parfaitement adaptés aux circonstances où...
(rouge, vert, bleu, blanc, ambre) se pilote de façon indépendante, ce qui permet d'obtenir un nombre illimité de couleurs différentes. Les projecteurs LED Cameo peut s'utiliser de façon autonome, en mode Master ou Slave ; il peut aussi se piloter par la musique ou via le protocole DMX-512.
Page 14
PRÉCISION : Le montage en hauteur doit être exclusivement effectué par du personnel spécialement formé. Le projecteur doit alors être sécurisé par une élingue de sécurité, empêchant toute chute accidentelle. Introducción Los focos PAR profesionales de la serie FLAT PRO OUTDOOR, clasificados según la norma EN 60529 como equipos con clase de protección IP65, ofrecen colores intensos y están diseñados para uso en exteriores.
Wprowadzenie Klasyfikowane według EN 60529 jako urządzenia o stopniu ochrony IP65 profesjonalne reflektory PAR z serii Cameo FLAT PRO OUTDOOR zapewniają urozmaicone kolorystycznie oświetlenie i przeznaczone są do stosowania na zewnątrz. Bardzo kompaktowa obudowa jest idealna do zastosowania w środowiskach z ograniczoną...
Page 16
Introduction I fari professionali PAR della serie Cameo FLAT PRO OUTDOOR, classificati come apparecchi della classe di protezione IP65 secondo la norma EN 60529, creano colori vivaci e sono progettati per uso in esterni. Le casse estremamente compatte sono perfette per ambienti con spazi ridotti;...
Page 17
UTILIZZO I fari Cameo FLAT PRO OUTDOOR, controllati tramite DMX512, si contraddistinguono per i potenti e luminosissimi LED. Grazie alla possibilità di controllare in modo indipendente la luminosità dei cinque gruppi di LED (rosso, verde, blu, bianco, ambra), la gamma di colori ottenibile è illimitata.
Page 18
La staffa di montaggio e di supporto integrata offre un fissaggio sicuro del faro durante l'utilizzo sia come apparecchio a pavimento sia nell'installazione su traverse. NOTA: Il montaggio sopratesta può essere eseguito unicamente da personale qualificato, che dovrà inoltre provvedere a fissare il faro con una corda di sicurezza adatta per prevenirne la caduta.
Page 19
(comprensivi di tappo di estremità avvitabile). Assicurarsi che il totale della potenza assorbita di tutti i dispositivi collegati all’apparecchio non superi il valore indicato in Ampere (A). È possibile il collegamento diretto con un altro faro CAMEO per esterni dello stesso tipo. Idoneo cavo di allacciamento alla rete, in lunghezze diverse, disponibile come accessorio.
Page 20
Cavo DMX fisso con spina speciale avvitabile (resistente alla polvere e all’acqua, secondo IP65) per il passaggio del segnale di controllo DMX. Compreso di serie tappo di estremità avvitabile. È possibile il collegamento diretto con un altro faro CAMEO per esterni dello stesso tipo. Cavo DMX idoneo, in lunghezze diverse, disponibile come accessorio.
Page 21
When the projector is properly connected to the mains, the following information appears successively in the display during the startup process: “Software Update, Please Wait...” (for service purposes only), the software version “Software V1.xx” and “WELCOME TO cameo”. After this operation, the projector is ready for use and changes back to the mode that was previously selected.
Page 22
COLOUR BLENDING In the colour fade mode (fading mode) different colours are blended into one another in succession. The speed of the program is adjustable separately and a stroboscope effect can also be activated. Press the MODE button until “FADING” appears in the upper line of the display. Now, press ENTER until the cursor appears in the lower line of the display, and then select the rate (SPEED) using the UP and DOWN buttons, with the colours alternating from 00 to 99.
Page 23
Sobald der Scheinwerfer korrekt am Stromnetz angeschlossen ist, werden während des Startvorgangs nacheinander verschiedene Informationen im Display angezeigt: „Update Wait...“ (nur für Servicezwecke), die Softwareversion „SOFTWARE V1.xx“ und „WELCOME TO cameo“ . Nach diesem Vorgang ist der Scheinwerfer betriebsbereit und wechselt in die Betriebsart, die zuvor angewählt war.
Page 24
FARBWECHSEL STROBOSKOP Geschwindigkeit SPEED:00 - SPEED:99 Blitzfrequenz FLASH:00 - FLASH:99 FARBÜBERBLENDEN In der Betriebsart Farbüberblenden (Fading Mode) werden verschiedene Farben nacheinander ineinander übergeblendet. Die Laufgeschwindigkeit ist separat einstell- und ein Stroboskop-Effekt zusätzlich aktivierbar. Drücken Sie die MODE-Taste so oft, bis in der oberen Zeile des Displays „FADING“ erscheint. Betätigen Sie nun die Taste ENTER, der Cursor erscheint in der unteren Zeile des Displays und wählen dann mit Hilfe der Tasten UP und DOWN die Geschwindigkeit (SPEED), mit der die Farben einander abwechseln von 00 bis 99.
Dès que le projecteur est correctement relié au secteur, différentes informations apparaissent à l’écran pendant son démarrage : “Update Wait...” (Service uniquement), numéro de version de logiciel “Software V1.xx” puis “WELCOME TO cameo”. À l’issue de ce démarrage, le projecteur est prêt à...
Page 26
CHANGEUR DE COULEURS Dans le mode changeur de couleurs (Jumping), 13 couleurs différentes se succèdent rapidement (rouge, vert, bleu, blanc, ambre, jaune, cyan, lavande, rose, vert clair, magenta, turquoise, orange). La rapidité de l’effet se règle séparément, et un effet stroboscopique est activable en complément.
Page 27
Una vez conectado el foco a la red eléctrica, durante el proceso de arranque se mostrarán los siguientes mensajes en la pantalla: «Update Wait...» (sólo para mantenimiento), la versión de software «SOFTWARE V1.xx” y “WELCOME TO cameo». Al terminar este proceso, el foco estará operativo y volverá...
MACRO DE COLORES En este modo, se puede definir como preajuste uno de los 5 colores básicos del foco o una de las 10 mezclas de colores diferentes. Pulse el botón MODE repetidamente hasta que en la fila superior de la pantalla se muestre «MACRO». Confirme con el botón ENTER y luego seleccione con los botones UP y DOWN uno de los 15 preajustes de color.
Page 29
Po prawidłowym podłączeniu reflektora do sieci elektrycznej podczas procedury uruchamiania na wyświetlaczu kolejno pojawiają się różne informacje: „Update Wait...” (tylko dla celów serwisowych), wersja oprogramowania „SOFTWARE V1.xx” oraz „WELCOME TO cameo”. Po tej procedurze reflektor jest gotowy do pracy i przełącza się na tryb, który ostatnio wybrano.
Page 30
CZERWONY NIEBIESKI BURSZTYNOWY Intensywność R00–R99 Intensywność B00–B99 Intensywność A00–A99 ZIELONY BIAŁY STROBOSKOP Intensywność G00–G99 Intensywność W00–W99 Prędkość F00–F99 MAKRA KOLORÓW W tym trybie pracy można wybrać jeden z 5 kolorów podstawowych reflektora lub jeden z 10 kolorów mieszanych spośród ustawień wstępnych. Naciskać...
Page 31
Non appena il faro viene correttamente collegato alla rete elettrica, durante la procedura di accesso sul display si susseguono i seguenti messaggi: “Update, wait...” (solo per l’aggiornamento), la versione software “SOFTWARE V1.xx” e “WELCOME TO Cameo”. Al termine della procedura il faro è...
Page 32
Premere il tasto MODE fino a quando nella riga superiore del display appare “STATIC”. Premendo più volte il tasto ENTER, selezionare il gruppo di LED di cui si desidera modificare la luminosità (prestare attenzione al cursore sul display: Rxx = rosso, Gxx = verde, Bxx = blu, Wxx = bianco, Axx = ambra).
Page 33
DISSOLVENZA COLORI STROBOSCOPIO Velocità SPEED:00 - SPEED:99 Frequenza di lampeggio FLASH:00 - FLASH:99 MODALITÀ AUTO Premere più volte il tasto MODE finché sul display non appare „AUTO MODE“. In questa modalità di funzionamento, si passa automaticamente dalla modalità Cambio colore a Dissolvenza colori e viceversa. La velocità di cambio e di dissolvenza colore è determinata dalle impostazioni della modalità...
Page 34
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX 2-CHANNEL MODE CHANNEL VALUE FUNCTION 000 - 255 Master dimmer (0 - 100%) 000 - 255 Colour Macros: 000 - 016 017 - 033 Green 034 - 050 Blue...
Page 35
3-CHANNEL MODE 2 CHANNEL VALUE FUNCTION 000 - 255 Red (0 - 100%) 000 - 255 Green (0 - 100%) 000 - 255 Blue (0 - 100%) 5-CHANNEL MODE CHANNEL VALUE FUNCTION 000 - 255 Red (0 - 100%) 000 - 255 Green (0 - 100%) 000 - 255 Blue (0 - 100%)
DMX TECHNOLOGY / DMX-TECHNIK / TECHNIQUE DMX / TECNOLOGÍA DMX / TECHNIKA DMX / TECNOLOGIA DMX DMX-512 DMX (Digital Multiplex) is the designation for a universal transmission protocol for communications between corresponding devices and controllers. A DMX controller sends DMX data to the connected DMX device(s).
Page 37
DMX-512 DMX (Digital Multiplex) ist die Bezeichnung für ein universelles Übertragungsprotokoll für die Kommunikation zwischen entsprechenden Geräten und Controllern. Ein DMX-Controller sendet DMX-Daten an das/die angeschlossene(n) DMX-Gerät(e). Die DMX-Datenübertragung erfolgt stets als serieller Datenstrom, der über die an jedem DMX-fähigen Gerät vorhandenen DMX IN- und DMX OUT- Anschlüsse (XLR-Steckverbinder) von einem angeschlossenen Gerät an das nächste weitergeleitet wird, wobei die maximale Anzahl der Geräte 32 nicht überschreiten darf.
DMX-512 Le terme DMX (Digital Multiplex) désigne un protocole de transport universel permettant la communication entre des appareils et des contrôleurs à ce format. Un contrôleur DMX envoie des données DMX aux appareils DMX qui lui sont connectés. Les données DMX sont transportées sous forme d'un flux série, renvoyé...
Page 39
DMX512 DMX (Digital Multiplex) es el nombre de un protocolo universal utilizado como medio de comunicación entre dispositivos y controladores. El controlador DMX envía datos DMX a los equipos DMX conectados. Los datos DMX se envían como datos serie que se transmiten de equipo a equipo a través de los conectores XLR «DMX IN»...
Page 40
DMX-512 DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokołu transmisji do komunikacji między odpowiednimi urządzeniami a kontrolerami. Kontroler DMX wysyła dane DMX do podłączonych urządzeń DMX. Transmisja danych DMX następuje zawsze w formie szeregowego strumienia danych, który jest przekazywany z jednego urządzenia do następnego przez znajdujące się w każdym urządzeniu obsługującym standard DMX złącza „DMX IN”...
DMX512 DMX (Digital Multiplex) è la sigla di un protocollo di trasmissione universale per la comunicazione tra dispositivi e controller. Un controller DMX invia dati DMX ai dispositivi DMX collegati. I dati DMX vengono sempre trasmessi come flusso di dati seriale, che viene inoltrato da un dispositivo collegato al successivo attraverso le connessioni (connettori XLR) DMX IN e DMX OUT presenti per ogni dispositivo DMX compatibile, per un massimo di 32 dispositivi.
Page 42
SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / PRZYŁĄCZA, WYMIARY I MONTAŻ / DATI TECNICI Model Name: CLPFLATPRO7IP65 Product Type: LED PAR can Type: Outdoor Flat PAR Colour Spectrum: RGBWA Number of LEDs: LED Type: 10 W 5-in-1 Refresh Rate: 3000 Hz Dispersion Angle:...
Page 43
Housing Colour: black Housing Cooling: convection (no fan) IP Protection Class: IP65 Dimensions (W x H x D, excluding bracket): 230 x 230 x 160 mm Weight: 6 kg Other Features: Screw end cap and DMX connection cable with male 3-pin XLR connector included, screw-on mains connection cable with safety plug included, screw cap for power out included, multifunctional mounting bracket...
Page 44
Standalone Funktionen: Farbwechsel, Farbüberblenden, Stroboskop, Statische Farben, Farbmakros, Master/Slave-Betrieb Bedienelemente: Mode, Enter, Up, Down Anzeigeelemente: beleuchtetes LC-Display Betriebsspannung: 110 - 240 V AC / 50 - 60 Hz Leistungsaufnahme: 40 W Stromversorgungsanschluss: IP65 Spezialverbinder, verschraubbar, Ein- und Ausgang Gehäusematerial: Metall Druckguss Gehäusefarbe: schwarz Gehäusekühlung:...
Page 46
Divers : Livré avec capot de protection vissable et câble DMX vissable avec connecteur XLR mâle 3 points, câble secteur vissable équipé d'un connecteur Schuko, capot de protection vissable pour renvoi secteur, support de montage multifonctions Référence modèle : CLPFLATPRO12IP65 Type de Produit : Projecteur PAR Can à...
Page 47
Consumo: 90 W Conexión de alimentación eléctrica: Conector especial IP65, roscado, entrada y salida Material de la carcasa: Metálica de fundición Color de la carcasa: Negro Refrigeración: Convección (sin ventilador) Clase de protección IP: IP65 Dimensiones (An x Al x F, sin soporte): 230 x 230 x 160 mm Peso: 6 kg...
Page 48
Modos Autónomo: Cambio de color, Atenuación de color, Estrobo, Color fijo, Macro de colores, modo maestro/esclavo Controles: Mode, Enter, Up, Down Indicadores: Pantalla LCD iluminada Alimentación eléctrica: 110 - 240 VAC, 50/60 Hz Consumo: 90 W Conexión de alimentación eléctrica: Conector especial IP65, roscado, entrada y salida Material de la carcasa: Metálica de fundición...
Page 49
Kąt wiązki światła: 30° Wejście DMX: łącznik specjalny IP65, 3-biegunowy, przykręcany Wyjście DMX: łącznik specjalny IP65, 3-biegunowy, przykręcany Tryb DMX: 2-kanałowy, 3-kanałowy 1, 3-kanałowy 2, 5-kanałowy i 8-kanałowy Funkcje DMX: zmiana kolorów, przenikanie kolorów, stroboskop, RGBWA Funkcje standalone: zmiana kolorów, przenikanie kolorów, stroboskop, kolory statyczne, makra kolorów, tryb master/slave Elementy obsługi: Mode, Enter, Up, Down...
Page 50
Oznaczenie modelu: CLPFLATPRO18IP65 Rodzaj produktu: reflektor LED Par Typ: Outdoor Flat PAR Spektrum kolorów: RGBWA Liczba diod LED: Typ diod LED: 10 W 5-in-1 Stopień powtórzeń: 3000 Hz Kąt wiązki światła: 30° Wejście DMX: łącznik specjalny IP65, 3-biegunowy, przykręcany Wyjście DMX: łącznik specjalny IP65, 3-biegunowy, przykręcany Tryb DMX: 2-kanałowy, 3-kanałowy 1, 3-kanałowy 2, 5-kanałowy i...
Page 51
Classe di protezione IP: IP65 Dimensioni (L x H x P, senza staffa): 180 x 180 x 160 mm Peso: 5 kg Altre caratteristiche: Tappo di estremità avvitabile e cavo di allacciamento DMX con connettore maschio XLR a 3 poli, cavo di collegamento alla rete avvitabile con connettore Schuko, tappo di estremità...
Dispositivi di comando: Mode, Enter, UP/DOWN Indicatori: Display LCD illuminato Tensione di esercizio: 110 - 240 V AC / 50 - 60 Hz Potenza assorbita: 125 W Collegamento alimentazione elettrica: Connettore speciale IP65, avvitabile, ingresso e uscita Materiale cassa: Metallo a pressofusione Colore cassa: Nero Raffreddamento della cassa:...
Page 53
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/ manufacturersdeclarations.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach (Alemania); correo electrónico Info@adamhall.com; +49 (0)6081 / 9419-0. ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO (Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá...
Page 56
WWW.CAMEOLIGHT.COM Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000 web : www.adamhall.com | e-mail : mail@adamhall.com REV: 02...