Table des Matières

Publicité

Liens rapides

EVER  Pharma pompe D‑mine
®
Mode d'emploi

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ever D-mine

  • Page 1 EVER  Pharma pompe D‑mine ® Mode d’emploi...
  • Page 3 BIENVENUE...
  • Page 5: Utilisation De La Pompe Ever Pharma D-Mine

    à l’aide de la pompe. personnes chargées de prendre soin d’eux et au person‑ nel médical qui utilise la pompe EVER  Pharma D‑ mine . Reliée à votre corps à l’aide d’un set de perfusion, la Vous avez décidé...
  • Page 6: Indication Et Contre-Indications

    (médecin, personnel soignant) ® fusion de 5 mg/ml d’apomorphine, tel que proposé par la société EVER Neuro Pharma GmbH sous forme de produit • En cas de mauvaise utilisation, les pompes à pharmaceutique en flacon de 20 ml.
  • Page 7 EVER  Pharma  D‑mine . Ne perfusez pas dans ® des zones cutanées douloureuses, rougies, enflammées ou lésées. Utilisez uniquement un réservoir de pompe EVER  Pharma  D‑mine stérile d’origine et respectez scrupuleusement la ® procédure de remplissage telle que décrite dans ce mode d’emploi.
  • Page 8: Table Des Matières

    Indication et contre‑indications Sommaire Introduction Coffret de la pompe EVER  Pharma D‑mine ® Consommables Consignes relatives à l’utilisation de la pompe EVER  Pharma D‑mine et à votre sécurité ® Généralités sur l’utilisation Utilisation de la pompe EVER  Pharma D‑mine ® Utilisation de la station d’accueil Préparation de la pompe en vue de son utilisation...
  • Page 9 Réservoir et set de perfusion Mise en place du réservoir Raccordement du set de perfusion Vérification de la disponibilité de la pompe Démarrage ou arrêt de l’administration du médicament La pompe au quotidien Commande du menu Administration d’un bolus Remplacement du set de perfusion Remplacement du réservoir Consultation des paramètres de délivrance 4.5.1...
  • Page 10 Réglages de l’appareil Ajustement du volume sonore Consultation ou modification des réglages de l’appareil 5.2.1 Réglage de la langue 5.2.2 Réglage de l’heure et de la date 5.2.3 Affichage de l’identification des appareils Réinitialisation des réglages Paramètres de délivrance Programmation du débit basal 6.1.1 Préparation de la programmation 6.1.2...
  • Page 11 7.5.1. Le témoin lumineux du raccordement au secteur sur la station d’accueil ne s’allume pas 7.5.2 Un témoin lumineux de la station d’accueil clignote Dépannage La pompe EVER  Pharma D‑mine au quotidien ® En voyage Zones électromagnétiques dangereuses Contact avec l’eau / la poussière / la chaleur /  l’humidité...
  • Page 12 Informations utiles pour l’utilisation et l’entretien de la pompe Consommables Accessoires / pièces de rechange 9.2.1. Sacoche 9.2.2 Batterie Nettoyage Conservation Garantie Mise au rebut Annexe 10.1 Symboles 10.2 Caractéristiques techniques 10.3 Sources de perturbation 10.4 Administration du médicament 10.5 Réglages 10.6 Abréviations et glossaire 10.7 Conditions de licence...
  • Page 13: Introduction

    INTRODUCTION Les symboles suivants vous permettent de vous repérer rapidement dans le présent mode d’emploi : Ce symbole indique des remarques et conseils généraux. Ce symbole indique des avertissements que vous devez absolument prendre en compte lors de l’utilisation de la pompe afin d’éviter des risques potentiels pour votre santé.
  • Page 14 LE COFFRET DE LA POMPE EVER  PHARMA D‑mine CONTIENT : ® Pompe EVER  Pharma D‑mine ® Sacoche avec sangle réglable Station d’accueil...
  • Page 15 POMPE La pompe commande l’administration du médicament. Elle ne fonctionne qu’avec un réservoir et une batterie. BATTERIES Les batteries alimentent la pompe en électricité. La deuxième batterie peut être chargée à tout moment dans la station d’accueil. Deux batteries rechargeables STATION D’ACCUEIL La station d’accueil a trois fonctions : charger les batteries et servir de support à...
  • Page 16: Consommables

    CONSOMMABLES Adaptateur Réservoir Set de perfusion Flacon...
  • Page 17 RÉSERVOIR DE POMPE D‑mine ® Le réservoir sert à collecter le médicament. Il est à usage unique et doit être remplacé chaque fois qu’un nouveau flacon est utilisé. Avant de commencer l’administration du médicament, remplissez le réservoir en prélevant le médicament du flacon à l’aide de la pompe.
  • Page 18: Consignes Relatives À L'utilisation De La Pompe Ever Pharma D-Mine

    ® Pour éviter tout risque pouvant nuire à votre santé, veuillez suivre les avertissements et consignes de sécurité suivants lors de l’utilisation de la pompe EVER  Pharma D‑mine . Veuillez les ® lire attentivement avant la première utilisation de la pompe.
  • Page 19: Généralités Sur L'utilisation

    GÉNÉRALITÉS SUR L’UTILISATION 1.1 Utilisation de la pompe EVER  Pharma D‑mine ® 1.2 Utilisation de la station d’accueil...
  • Page 21 POMPE EVER PHARMA D‑mine ® Interface de Compartiment du Indicateur données réservoir de dysfonctionne‑ ment de l’appareil Bouton de bolus / bou‑ Bouton de ton d’accueil Titre déverrouillage du réservoir Fenêtre d’observation Zones de texte Bouton de Écran déverrouillage de la batterie Contacts de Libellé...
  • Page 22 BOUTON DE BOLUS ÉCRAN Le bouton de bolus permet d’administrer rapidement un La pompe dispose d’un écran couleur rétro‑éclairé qui bolus. Chapitre donne des informations importantes sur l’état de la pompe, l’administration du médicament, les alarmes, etc. L’écran s’éteint automatiquement lorsque l’appareil n’est pas utili‑ sé...
  • Page 23 BOUTONS DE FONCTION VERROUILLAGE DES BOUTONS Trois boutons de fonction sont disponibles pour commander Lorsque l’écran est éteint, les boutons de fonction sont ver‑ la pompe. Ils se trouvent sous l’écran. rouillés. Pour déverrouiller les boutons, procédez comme La signification des trois boutons de fonction change selon suit : les commandes nécessaires pour utiliser la fonction sélec‑...
  • Page 24 SIGNAUX SONORES La pompe vous avertit des événements importants survenant pendant son fonctionnement par le biais de signaux sonores. Vous pouvez ajuster le volume sonore des signaux d’indication. Sonneries d’alarmes DYSFONCTIONNEMENT Signal sonore : Deux sons brefs, identiques et successifs, répétés toutes les 16 secondes AVERTISSEMENT Signal sonore : Quatre sons brefs en alternance deux par deux...
  • Page 25 ÉCRAN PRINCIPAL DE LA POMPE Heure actuelle État de charge de la batterie Nom du médicament Temps et mg restants avant que le réservoir ne soit vide. La valeur indique la durée pour la quantité restante de médicament lors de l’administration d’un débit basal réglé.
  • Page 26: Utilisation De La Station D'accueil

    UTILISATION DE LA STATION D’ACCUEIL La station d’accueil a trois fonctions : Chargement des deux batteries • Support du flacon • Support de la pompe pendant la préparation • Témoin lumineux de la • En cas de panne de la station d´accueil, aucune batterie ne batterie de réserve peut être chargée.
  • Page 27 TÉMOINS LUMINEUX DU RACCORDEMENT AU SECTEUR VERT La station d’accueil n’est pas raccor‑ La station d’accueil est correctement dée au secteur raccordée au secteur...
  • Page 28 BATTERIE DE LA POMPE JAUNE Pas de dispositif dans la station Batterie de la pompe raccordée dans d’accueil ou batterie de la pompe mal la station d’accueil, chargement en raccordée cours...
  • Page 29 JAUNE, CLIGNOTANT VERT La pompe et la batterie peuvent Erreur lors du chargement de la La batterie dans la pompe est entière‑ être retirées à tout moment de la station d’accueil sans être batterie dans la pompe, voir le ment chargée endommagées.
  • Page 30 BATTERIE DE RÉSERVE JAUNE La batterie de réserve n’est pas La batterie de réserve est installée et installée en cours de chargement...
  • Page 31 JAUNE, CLIGNOTANT VERT Chargement défectueux, La batterie de réserve est entièrement 7.5.2 voir le chapitre chargée...
  • Page 33: Préparation De La Pompe En Vue De Son Utilisation

    PRÉPARATION DE LA POMPE EN VUE DE SON UTILISATION 2.1 Préparation de la station d’accueil en vue de son utilisation 2.2 Batterie et réglages de base...
  • Page 35: Préparation De La Station D'accueil En Vue De Son Utilisation

    PRÉPARATION DE LA STATION D’ACCUEIL EN VUE DE SON UTILISATION Insérez la fiche dans l’adaptateur Raccordez la station d’accueil à Pour charger la pompe et les de charge une prise de courant batteries, n’utilisez que la station Retirez la station d’accueil de l’em‑ Raccordez la station d’accueil à...
  • Page 36 Insérez la batterie de réserve dans Le témoin lumineux Réserve s’allume Dès que la batterie de réserve est la station d’accueil en jaune. La batterie de réserve est en chargée, le témoin lumineux Réserve Retirez l’une des deux batteries de cours de chargement.
  • Page 37: Batterie Et Réglages De Base

    BATTERIE ET RÉGLAGES DE BASE Seul un personnel médical spécia‑ lisé peut effectuer les réglages de l’appareil. Insertion de la batterie dans la Écran d’accueil Si la pompe a été entreposée sans pompe Validez l’écran d’accueil en appuyant sur batterie pendant une période pro‑ longée, il se peut qu’un dysfonc‑...
  • Page 38 Réglage de la langue Démarrage de la configuration Définition du médicament Appuyez sur les boutons La pompe vous guide étape par Sélectionnez à l’aide des boutons jusqu’à ce que la langue souhaitée étape dans les réglages. Vous pou‑ le nom du médicament et ap‑ soit encadrée en bleu.
  • Page 39 Réglage de l’heure Réglage des minutes Ajustement du volume sonore Appuyez sur jusqu’à ce Répétez procédure pour Les boutons permettent que l’heure actuelle soit affichée, puis minutes. d’ajuster le volume sonore souhaité appuyez sur Appuyez sur lorsque la valeur des signaux d’indication. Appuyez sur des minutes est correcte.
  • Page 40 Réglage du débit basal Confirmation du débit basal Réglage de la quantité de bolus Les boutons permettent Vérifiez la dose quotidienne. Ap‑ Les boutons permettent de modifier la valeur par incréments puyez sur si la valeur affichée est de modifier la quantité de bolus par de 0,1 ...
  • Page 41 Réglage du nombre de bolus Réglage du temps de verrouillage Confirmation des réglages de bolus À l’aide des boutons , ré‑ À l’aide des boutons , ré‑ Assurez‑vous que les paramètres de glez le nombre de bolus autorisé puis glez le temps de verrouillage souhaité délivrance affichés, en particulier la appuyez sur puis appuyez sur...
  • Page 42 Validation des réglages Validez la fin du réglage en appuyant Pour installer et démarrer la pompe : chapitre Vous avez désormais réglé le même débit basal pour 24 h. Dans le menu, vous pouvez également régler différents débits basaux pour 5 périodes maximum en 24 heures.
  • Page 43: Réservoir Et Set De Perfusion

    RÉSERVOIR ET SET DE PERFUSION 3.1 Mise en place du réservoir 3.2 Raccordement du set de perfusion 3.3 Vérification de la disponibilité de la pompe 3.4 Démarrage ou arrêt de l’administration du médicament...
  • Page 45: Mise En Place Du Réservoir

    • Utilisez exclusivement des flacons entièrement remplis EVER Pharma d’apomorphine, conformément à votre prescription. L’uti‑ lisation de flacons périmés, partiellement remplis ou en‑ un nouveau réservoir •...
  • Page 46 Préparation d’un nouveau réservoir Insertion du réservoir dans la pompe Sélection du réservoir Lavez‑vous soigneusement les mains Insérez le réservoir dans l’ouverture de La pompe identifie la présence d’un avant manipuler pièces la pompe, comme illustré. Le réservoir réservoir, mais ne détecte pas s’il est stériles.
  • Page 47 Auto‑test de la pompe Validation de l’auto‑test Préparation du flacon La pompe exécute un auto‑test. qui Validez la fin du test en appuyant sur Prenez un nouveau flacon de médi‑ permet de vérifier si le système élec‑ cament. Assurez‑vous qu’il s’agit de tronique de l’appareil fonctionne cor‑...
  • Page 48 Retrait du bouchon de protection Mise en place du flacon Validez en appuyant sur Retirez le bouchon de protection Placez le flacon dans le logement pré‑ orange. vu à cet effet dans la station d'accueil. Le joint du flacon est stérilisé. En cas de soupçon de contamination, vous devez le désinfecter avec un tampon d'alcool.
  • Page 49 Mise en place de la pompe munie Validez en appuyant sur Le flacon doit impérativement res‑ du réservoir et de l'adaptateur sur ter vertical lors de la mise en place de la pompe. le flacon Retournez la pompe avec le réservoir Lors de la mise en place de la et l’adaptateur serré...
  • Page 50 Vérification de la fixation de l’adaptateur Démarrage du remplissage Retournement de la pompe Avant de commencer le remplissage, vé‑ Retournez la pompe avec le fla‑ Appuyez sur pour démarrer le rifiez que l’adaptateur est bien fixé sur le con posé dessus et placez‑la dans remplissage du réservoir.
  • Page 51 Observation du remplissage Validation de la fin du remplissage Remplissage du réservoir en cours Pendant le processus, vous pouvez Pendant le remplissage, des bulles La pompe vous avertit d’un signal observer le transfert du médicament d’air montent dans le liquide. sonore dès que le réservoir est plein.
  • Page 52 Si vous souhaitez poursuivre directe‑ Retirez le flacon et mettez‑le au rebut Si vous souhaitez raccorder le set de ment avec le raccordement d’un set de Saisissez le flacon au niveau de perfusion seulement ultérieurement, perfusion, retirez le flacon et appuyez l’adaptateur et retirez‑les tous deux laissez le flacon sur la pompe jusqu’à...
  • Page 53: Raccordement Du Set De Perfusion

    RACCORDEMENT DU SET DE PERFUSION RACCORDEMENT, PRÉPARATION ET AMORÇAGE DU SET DE PERFUSION Raccordement du set de perfusion Validez la procédure en appuyant Assurez‑vous que le raccord vissé au Si le raccord au niveau du réser‑ niveau du réservoir est resté propre. voir n’est pas propre, remplacez Si le raccord du set de perfusion le réservoir sale par un nouveau...
  • Page 54 Mise en place de la pompe avec Pompe en cours de préparation le set de perfusion dans la station La pompe s’allume pendant quelques d’accueil secondes, et le réservoir se prépare Pour la prochaine étape, la pompe doit pour l’administration. À la fin de cette rester verticale pour que l’air puisse procédure, le liquide devrait être vi‑...
  • Page 55 Pompe prête Observation et arrêt de l’amorçage Plusieurs cycles d’amorçage La pompe et le réservoir sont désor‑ Surveillez le set de perfusion pendant peuvent être nécessaires pour que le liquide soit visible dans la mais prêts à l’emploi. Si vous souhai‑ l’amorçage.
  • Page 56 Poursuite de l’amorçage Installation du set de perfusion Appuyez sur dès que le liquide Si l’amorçage est arrêté, mais que le Raccordez le set de perfusion à votre Arrêter a atteint l’aiguille du set de perfusion. liquide n’est pas encore visible au ni‑ corps.
  • Page 57: Vérification De La Disponibilité De La Pompe

    VÉRIFICATION DE LA DISPONIBILITÉ DE LA POMPE Avant de pouvoir démarrer l’administration, le réservoir doit être rempli de médicament et le set de perfusion relié au corps. VÉRIFICATION DE LA DISPONIBILITÉ DE LA POMPE À l’aide des indications affichées sur l’écran principal, véri‑ fiez les points suivants : l’heure réglée est correcte •...
  • Page 58: Démarrage Ou Arrêt De L'administration Du Médicament

    DÉMARRAGE OU ARRÊT DE L’ADMINISTRATION DU MÉDICAMENT Vous pouvez démarrer arrêter l’administration du médicament à l’aide des boutons de fonction. Il est néces‑ saire d’interrompre l’administration uni‑ quement si vous remplacez le réservoir • remplacez le set de perfusion Démarrage de l’administration du Arrêt l’administration •...
  • Page 59: La Pompe Au Quotidien

    LA POMPE AU QUOTIDIEN 4.1 Commande du menu 4.2 Administration d’un bolus 4.3 Remplacement du set de perfusion 4.4 Remplacement du réservoir 4.5 Consultation des paramètres de délivrance 4.6 Consultation de l’historique 4.7 Remplacement de la batterie 4.8 Retrait et chargement de la pompe...
  • Page 61: Commande Du Menu

    COMMANDE DU MENU Depuis l’écran principal, vous pouvez 2 Navigation dans le menu accéder aux fonctions en déverrouil‑ Appuyez sur l’écran principal. La lant les boutons de fonction et en ou‑ pompe affiche le menu principal. La vrant le menu : fonction sélectionnée est surlignée en bleu.
  • Page 62: Administration D'un Bolus

    ADMINISTRATION D’UN BOLUS Pour administrer un bolus, un bouton séparé est disponible La fonction de bolus est verrouillée : dans la partie supérieure de l’écran. lorsque le temps de verrouillage réglé par le médecin • n’est pas encore terminé Le bouton de bolus permet d’administrer la quantité réglée lorsque le nombre de bolus limité...
  • Page 63 Pour administrer un bolus, Appui sur le bouton de bolus Dès que vous appuyez sur le bouton procédez comme suit : Un bolus ne peut être administré que de bolus, l’écran représenté ci‑dessus lorsque la pompe est en cours d’admi‑ apparaît. Maintenez le bouton enfon‑ nistration.
  • Page 64 Le bolus est administré pompe indique Après l’administration du bolus, la La pompe envoie le signal sonore l’administration en affichant « 100 % » fonction est bloquée pendant le temps « Prêt » et administre la quantité de et en émettant le signal sonore de verrouillage réglé.
  • Page 65: Remplacement Du Set De Perfusion

    REMPLACEMENT DU SET DE PERFUSION Mettez le set de perfusion au re‑ but de manière sécurisée. Pour ce faire, suivez le mode d’emploi du set de perfusion. Avant de retirer le set de perfusion chapitre Vous pouvez ignorer traitement (par exemple pour vous dou‑ du corps, vous devez interrompre l’étape de mise en place de la pompe cher).
  • Page 66 RACCORDEMENT, PRÉPARATION ET AMORÇAGE DU SET DE PERFUSION Raccordement du set de perfusion Assurez‑vous que le raccord vissé au Validez la procédure en appuyant sur niveau du réservoir est propre. Retirez de l’emballage un set de perfusion Veillez à ce que le raccord du ré‑ Si le raccord du set de perfusion servoir soit propre et n’ait pas été...
  • Page 67 Pompe prête Observation et arrêt de l’amorçage La pompe et le réservoir sont désor‑ Surveillez le set de perfusion pendant mais prêts à l’emploi. Si vous souhai‑ l’amorçage. Le liquide sera visible tez à présent amorcer le set de perfu‑ dans la tubulure après quelques se‑...
  • Page 68 Poursuite de l’amorçage Installation du set de perfusion Appuyez sur dès que le liquide Vérifiez, lorsque le message « Amor‑ Raccordez le set de perfusion à votre Arrêter a atteint l’aiguille du set de perfusion. çage arrêté » s’affiche, que le set de corps.
  • Page 69: Remplacement Du Réservoir

    Lavez‑vous soigneusement les mains • EVER Pharma avant de manipuler des pièces stériles. un nouveau réservoir • Utilisez exclusivement des flacons entièrement remplis d’apomorphine, conformément à votre prescription. L’uti‑...
  • Page 70 Arrêt l’administration Retrait du set de perfusion usagé Retrait du réservoir usagé médicament Retirez de votre corps et du réservoir Appuyez sur le bouton de déverrouil‑ Sur l’écran principal, appuyez sur le set de perfusion en cours d’utili‑ lage de la pompe et retirez le réservoir Arrêter Maintenez bouton...
  • Page 71: Consultation Des Paramètres De Délivrance

    CONSULTATION DES PARAMÈTRES DE DÉLIVRANCE 4.5.1 CONSULTATION DES RÉGLAGES DE BOLUS Sélection des paramètres de Réglages de bolus Affichage des réglages de bolus délivrance Sélectionnez Bolus et appuyez sur La pompe affiche les réglages de Dans le menu, sélectionnez Para‑ la fonction de bolus.
  • Page 72: Débit Basal : Graphique

    Vous disposez de deux options pour consulter votre profil de débit basal : sous forme d’aperçu dans un graphique sur 24 heures • avec les valeurs exactes pour chaque période • 4.5.2 DÉBIT BASAL : GRAPHIQUE Sélection des paramètres de Sélection de l’aperçu Un graphique sur 24 h est affiché...
  • Page 73: Débit Basal : Détails

    4.5.3 DÉBIT BASAL : DÉTAILS Sélection des paramètres de Débit basal : détails Profil de base : sélection d’une délivrance Sélectionnez Débit basal  : détails période Dans le menu, sélectionnez Para‑ puis appuyez sur Les réglages de la première période mètres de délivrance puis appuyez de votre profil de base s’affichent.
  • Page 74: Consultation Des Données D'historique

    CONSULTATION DES DONNÉES D’HISTORIQUE Dans l’historique de la pompe, vous pouvez consulter dans une liste tous les événements importants des trois derniers jours. Les informations sui‑ vantes sont sauvegardées : Remplissage du réservoir et du • set de perfusion Alarmes • Avertissements •...
  • Page 75: Remplacement De La Batterie

    REMPLACEMENT DE LA BATTERIE Arrêt de l’administration du Retrait de la batterie vide de la Insertion de la batterie chargée médicament pompe Retirez la batterie de réserve chargée Appuyez sur le bouton de la batterie à de la station d’accueil, puis insérez‑la Avant de remplacer la batterie, arrêtez l’arrière de la pompe, maintenez‑le en‑...
  • Page 76 Écran d’accueil Sélection du réservoir Démarrage de l’administration du Lorsque la pompe s’allume après Si un réservoir est installé, sélection‑ médicament avoir été activée, elle affiche un écran nez « Même réservoir » puis validez en La pompe affiche de nouveau l’écran d’accueil.
  • Page 77: Retrait Et Chargement De La Pompe

    RETRAIT ET CHARGEMENT DE LA POMPE Arrêt de l’administration du médicament Mise en place de la pompe dans la station d’accueil Arrêtez l’administration du médicament, Placez la pompe dans la station d’accueil. L’appareil allume chapitre l’écran et confirme avec un signal sonore que la batterie va être chargée dans la pompe.
  • Page 79: Réglages De L'appareil

    RÉGLAGES DE L’APPAREIL 5.1 Ajustement du volume sonore 5.2 Consultation ou modification des réglages de l’appareil 5.3 Réinitialisation des réglages...
  • Page 81: Ajustement Du Volume Sonore

    AJUSTEMENT DU VOLUME SONORE Vous pouvez ajuster le volume sonore Sélection de la fonction Volume Ajustement du volume sonore des signaux d’indication de la pompe Dans le menu Réglages de l’appareil, Les boutons de fonction sur trois niveaux. Les signaux d’alarme sélectionnez Volume sonore puis ap‑...
  • Page 82: Consultation Ou Modification Des Réglages De L'appareil

    CONSULTATION OU MODIFICATION DES RÉGLAGES DE L’APPAREIL 5.2.1 RÉGLAGE DE LA LANGUE Sélection des réglages de l’appareil Réglage de la langue Dans le menu principal, sélectionnez Dans le menu Réglages de l’appareil, Réglages de l’appareil puis appuyez sélectionnez la ligne Langue puis ap‑...
  • Page 83 Sélection de la langue Confirmation du réglage de la À l’aide du bouton , sélectionnez langue la langue souhaitée puis confirmez Si vous voulez appliquer la modifica‑ en appuyant sur . Le bouton tion, confirmez en appuyant sur permet de revenir aux réglages de Tous les textes affichés à...
  • Page 84: Réglage De L'heure Et De La Date

    5.2.2 RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE Arrêt de l’administration du Sélection de la fonction Heure/ Date La modification de l’heure a une in‑ médicament Dans le menu Réglages de l’appareil, fluence sur la quantité de médica‑ Ne modifiez le réglage de l’heure que sélectionnez Heure / Date puis ap‑...
  • Page 85 Réglage de l’heure Réglage des minutes Redémarrage de l’administration du À l’aide des boutons , ré‑ Vérifiez la nouvelle heure et appuyez médicament glez l’heure actuelle puis confirmez en pour confirmer. Le bouton permet d’accéder à appuyant sur l’écran principal. Depuis cet écran, redémarrez l’administration médicament.
  • Page 86 RÉGLAGE DE LA DATE Sélection de la fonction Heure / Date Réglage de la date Confirmation de la date Dans le menu Réglages de l’appareil, Réglez l’année en cours à l’aide des Vérifiez les paramètres de date et sélectionnez Date puis appuyez sur boutons et confirmez en...
  • Page 87: Affichage De L'identification Des Appareils

    5.2.3 AFFICHAGE DE L’IDENTIFICATION DES APPAREILS Sélection des réglages de l’appareil Sélection de la fonction Identification Affichage l’identification Dans le menu principal, sélectionnez Dans le menu Réglages de l’appareil, l’appareil Réglages de l’appareil puis appuyez accédez à la fonction Identification à...
  • Page 88: Réinitialisation Des Réglages

    RÉINITIALISATION DES RÉGLAGES Les réglages de base ne peuvent être effectués que par un person‑ nel médical spécialisé. Lors de la réinitialisation des réglages, tous les paramètres de délivrance et l’intégralité de l’historique sont effacés de ma‑ nière définitive. Il n’est pas pos‑ sible restaurer les réglages par la suite.
  • Page 89 Validation de la réinitialisation Appuyez sur si vous souhai‑ tez effacer de manière définitive les paramètres de délivrance et tout l’historique. Appuyez pour revenir au menu «Réglages de l’appareil».
  • Page 91: Paramètres De Délivrance

    PARAMÈTRES DE DÉLIVRANCE 6.1 Programmation du débit basal 6.2 Réglage du bolus 6.3 Définition du nom du médicament...
  • Page 93 Seul un personnel médical spé‑ cialisé peut effectuer les réglages de l’appareil. Les paramètres de délivrance per‑ mettent de contrôler les quantités de médicament administrées via le débit basal ou le bolus. Des modifi‑ cations inappropriées peuvent en‑ traîner de lourdes conséquences sur votre santé.
  • Page 94: Programmation Du Débit Basal

    PROGRAMMATION DU DÉBIT BASAL Vous pouvez programmer la journée d’administration du médicament (débit basal) sur un maximum de cinq pé‑ riodes (périodes de débit basal) au choix. À noter : Une période basale est une période pour laquelle La dernière période définie dure jusqu’au début de la •...
  • Page 95: Préparation De La Programmation

    6.1.1 PRÉPARATION DE LA PROGRAMMATION Avant de commencer à programmer Définition d’un profil Tableau un profil de débit basal, préparez les Définissez le profil de débit basal pour Il est recommandé de consigner les informations requises. une journée complète. Répartissez données dans un tableau pour une la journée selon le traitement entre meilleure lisibilité.
  • Page 96: Réglage De La Première Période Basale

    6.1.2 RÉGLAGE DE LA PREMIÈRE PÉRIODE BASALE Débit basal : sélection des détails Sélection d’une modification Saisie du code Dans le menu « Paramètres de déli‑ La première période basale est déjà Entrez le code de validation. vrance », sélectionnez la ligne « Débit sélectionnée.
  • Page 97 Réglage du début Réglage de la fin Réglage du débit basal À l’aide des boutons – , ré‑ À l’aide des boutons – , ré‑ À l’aide des boutons – , réglez glez le début de la première période glez la fin de la première période ba‑ le débit basal pour la première période basale (dans l’exemple : 06 h 00) puis sale (dans l’exemple ...
  • Page 98: Réglage Des Périodes Basales Restantes

    6.1.3 RÉGLAGE DES PÉRIODES BASALES RESTANTES La valeur de la fin de la première pé‑ Réglage de la fin Réglage du débit basal riode basale, est automatiquement À l’aide des boutons – , ré‑ À l’aide boutons la valeur de début de la deuxième glez la fin de la période basale actuelle , réglez le débit basal pour –...
  • Page 99: Validation De La Programmation

    6.1.4 VALIDATION DE LA PROGRAMMATION Lorsque données couvrent Confirmation du profil l’ensemble de la journée, une repré‑ La pompe affiche sous forme d’aperçu Sinon, appuyez sur pour revenir sentation graphique du profil quoti‑ toutes les périodes basales avec leur à la programmation ou sur pour dien complet s’affiche.
  • Page 100: Réglage Du Bolus

    RÉGLAGE DU BOLUS Le bolus dispose de trois réglages: quantité de bolus, c.‑à‑d. la • quantité d’apomorphine admi‑ nistrée en tant que dose supplé‑ mentaire lorsque vous appuyez sur le bouton de bolus. nombre de bolus maximal • autorisé par jour (24 heures). Accès à...
  • Page 101 Démarrez l’administration du mé‑ dicament sur l’écran principal afin de poursuivre le traitement. Confirmation des réglages de bolus Il peut d’avérer judicieux de choi‑ Assurez‑vous que les réglages de bo‑ sir la quantité de bolus de façon lus affichés sont corrects. Si c’est le à...
  • Page 102: Définition Du Nom Du Médicament

    . Le nom sélectionné est affi‑ ché sur l’écran principal. Dacepton ® Dopaceptin et Dopaton sont des ® ® noms commerciaux régionaux de l’apomorphine, détenus par la société EVER Pharma.
  • Page 103: Messages D'erreur Et Remarques

    MESSAGES D’ERREUR ET REMARQUES 7.1 Vue d’ensemble 7.2 Alarmes 7.3 Avertissements 7.4 Remarques 7.5 Indicateurs de dysfonctionnement sur la station d’accueil 7.6 Dépannage...
  • Page 105: Vue D'ensemble

    D’ENSEMBLE La pompe surveille en continu son fonc‑ tionnement et vous informe des modifi‑ cations importantes de l’état de son fonc‑ tionnement. Selon l’urgence de la situation, l’un des messages suivants est émis : Alarme avec message d’erreur Signal sonore: Deux sons brefs, identiques, et successifs, répétés toutes les 16 secondes Dysfonctionnement de l’appareil...
  • Page 106: Alarmes

    ALARMES La pompe émet une alarme lors‑ qu’une intervention de l’utilisateur est nécessaire pour assurer la continuité et la sécurité de l’administration du médicament. En cas d’alarme, la pompe arrête im‑ médiatement l’administration du mé‑ dicament et signale cette interruption à...
  • Page 107 Alarme Pourquoi apparaît‑elle ? Que dois‑je faire ? Validez l’alarme en appuyant sur La quantité restante du médicament dans le remplacez le set de perfusion et le réservoir réservoir est inférieure au débit basal ou à la conformément aux instructions du chapitre Réservoir vide quantité...
  • Page 108 Alarme Pourquoi apparaît‑elle ? Que dois‑je faire ? La ligne de perfusion (réservoir, Validez l’alarme en appuyant sur et dé‑ set de perfusion, canule) est obstruée. tachez le set de perfusion du corps. Raccor‑ dez un nouveau set de perfusion à la pompe Occlusion conformément au chapitre...
  • Page 109 Alarme Pourquoi apparaît‑elle ? Que dois‑je faire ? Le système de surveillance interne de la 1. Remplacez la batterie pompe a détecté un dysfonctionnement Une batterie vide ou défectueuse est la Dysfonction‑ technique (c.‑à‑d. qu’une panne est détectée cause la plus probable de dysfonction‑ nements de par les capteurs).
  • Page 110: Avertissements

    AVERTISSEMENTS Les avertissements de la pompe requièrent une intervention de l’utilisateur en temps utile. En cas d’avertissement, le médicament continue d’être administré de la même manière. La pompe avertit l’utilisateur du message par le biais d’un signal sonore. L’avertissement reste affiché jusqu’à ce que vous validiez le mes‑ sage en appuyant sur Avertissement Pourquoi apparaît‑il ?
  • Page 111: Remarques

    REMARQUES Les remarques sont des messages relatifs à l’état de la pompe. Ils n’ont pas d’impacts sur l’administration an‑ térieur. C’est pourquoi l’appareil vous en avertit seulement via l’écran, sans envoyer de signal sonore. Les remarques apparaissent une fois. Si vous ne validez pas une Dans le tableau des pages suivantes, remarque, elle restera affichée les différentes remarques et les me‑...
  • Page 112 Remarque Pourquoi apparaît‑elle ? Que dois‑je faire ? La remarque « Connexion USB » apparaît lorsque la pompe Attendez jusqu’à ce que les données soient prêtes pour être est raccordée à un PC et que les données sont exportées. exportées . Connexion USB La remarque «...
  • Page 113 Remarque Pourquoi apparaît‑elle ? Que dois‑je faire ? Vous avez essayé de démarrer la pompe avant d’avoir exé‑ Validez la remarque en appuyant sur et préparez le set cuté la fonction de préparation du set de perfusion. de perfusion conformément aux instructions du chapitre Pompe pas prête La remarque «...
  • Page 114 Remarque Pourquoi apparaît‑elle ? Que dois‑je faire ? Validez la remarque en appuyant sur et attendez que le La remarque « Bolus maximus atteints » apparaît lorsque le temps de verrouillage soit terminé. Vous pourrez ensuite de nombre maximum de bolus à administrer par jour possible nouveau administrer un bolus.
  • Page 115 Remarque Pourquoi apparaît‑elle ? Que dois‑je faire ? La remarque « Valeur beaucoup plus petite » apparaît Validez la remarque en appuyant sur et assurez‑vous lorsque la nouvelle valeur est au moins 50 % inférieure à la d’avoir saisi la bonne valeur. valeur initiale lors du réglage d’une valeur. Valeur beaucoup plus petite La remarque «...
  • Page 116 Remarque Pourquoi apparaît‑elle ? Que dois‑je faire ? La remarque « Pression trop longue sur Démarrer » appa‑ Validez la remarque en appuyant sur et suivez les raît lorsque vous avez appuyé plus de 30 secondes sur le instructions relatives au démarrage de la pompe à partir de bouton Démarrer.
  • Page 117: Indicateurs De Dysfonctionnement Sur La Station D'accueil

    INDICATEURS DE DYSFONCTIONNEMENT SUR LA STATION D’ACCUEIL 7.5.1. LE TÉMOIN LUMINEUX DU RACCORDEMENT AU SECTEUR SUR LA STATION D’ACCUEIL NE S’ALLUME PAS Pas de raccordement au secteur Vérification du raccordement au Si le témoin lumineux du raccordement secteur au secteur de la station d’accueil est Vérifiez le raccordement au secteur de éteint, il n’y a pas de tension secteur la station d’accueil.
  • Page 118: Un Témoin Lumineux De La Station D'accueil Clignote

    7.5.2 UN TÉMOIN LUMINEUX DE LA STATION D’ACCUEIL CLIGNOTE Le clignotement de l’un des témoins lumineux de la station d’accueil indique l’une des pannes suivantes : Témoin lumineux Couleur Signification Que dois‑je faire ? Batterie de la clignote en jaune La pompe n’est pas bien insé‑ Vérifiez que la pompe soit bien po‑...
  • Page 119: Dépannage

    à utiliser la pompe en toute sécurité. Patients et prestataires de santé : Veuillez informer votre partenaire commercial local ou EVER NEURO Pharma en cas de dysfonctionnement ou en cas d’incident lié à l’appareil.
  • Page 120 Description Que dois‑je faire ? La pompe est Arrêtez l’administration du médicament et détachez le set de perfusion de votre corps. Retirez le réser‑ tombée voir et le set de perfusion. Retirez la batterie de l’appareil. Vérifiez l’absence de fissures ou de dommages externes sur la pompe et la batterie.
  • Page 121 Description Que dois‑je faire ? Il y a de l’eau ou Arrêtez l’administration du médicament et détachez le set de perfusion de votre corps. Retirez la batterie des saletés dans de l’appareil. Retirez les saletés (grains de sable, poussière, etc.) du compartiment du réservoir en tapotant le compartiment délicatement la pompe dans la paume de votre main ou sur un autre matière souple.
  • Page 122 Description Que dois‑je faire ? Impossibilité d’ar‑ L’impossibilité d’arrêter la pompe peut s’expliquer de plusieurs manières : rêter la pompe Vous n’avez pas appuyé suffisamment longtemps ou vous avez appuyé trop longtemps sur le bouton « Ar‑ rêter ». Dans ce cas, suivez les instructions du chapitre 3.4 Le réservoir n'est La fixation de l'adaptateur n'a pas été...
  • Page 123 Description Que dois‑je faire ? La batterie n’est La batterie peut être vide ou incomplètement chargée pour plusieurs raisons : pas chargée ou est incomplète‑ • La batterie a été retirée trop tôt du chargeur. Veillez à retirer la batterie du chargeur uniquement ment chargée lorsqu’elle est entièrement chargée.
  • Page 124 Description Que dois‑je faire ? Le set de perfu‑ Vérifiez d’abord si le raccord vissé entre la pompe et le set de perfusion est bien serré et si le set de perfu‑ sion a été correc‑ sion est correctement relié au corps. tement amorcé, Si c’est le cas, mais que le problème persiste, cessez l’administration du médicament et détachez le set de l’administration a...
  • Page 125: La Pompe Ever Pharma D-Mine Au Quotidien

    LA POMPE EVER  PHARMA D‑MINE ® AU QUOTIDIEN 8.1 En voyage 8.2 Zones électromagnétiques dangereuses 8.3 Contact avec l’eau ou la poussière 8.4 Contrôles réguliers...
  • Page 127: En Voyage

    EN VOYAGE Vous pouvez emmener votre pompe en voyage sans aucun problème. Cependant, veuillez tenir compte des points suivants : Le réglage de l’heure de la pompe sur un autre fu‑ Emmenez l’ensemble du système de pompe avec ses • • seau horaire a un effet sur l’administration du médi‑...
  • Page 128: Zones Électromagnétiques Dangereuses

    SIÈRE / LA CHALEUR /  L’HUMIDITÉ tions de sécurité ou autres appareils électroniques dans cet d’environnement. Inversement, la pompe ne per‑ Une fois le réservoir inséré, la pompe EVER  Pharma D‑mine ® turbe pas non plus ces appareils. est protégée contre les éclaboussures d’eau et la poussière Évitez cependant les zones d’émission de champs électro‑...
  • Page 129: Contrôles Réguliers

    Veillez à ne pas exposer la pompe EVER  Pharma D‑mine à des ® sources directes de lumière, de rayonnement et de chaleur (par ex. radiateurs, feux de cheminée). Tenez la pompe éloignée de toute humidité de condensation (par ex. nébuliseur d’eau, eau en ébullition).
  • Page 131: Informations Utiles Pour L'utilisation Et L'entretien De La Pompe

    INFORMATIONS UTILES POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE LA POMPE 9.1 Consommables 9.2 Accessoires / pièces de rechange 9.3 Nettoyage 9.4 Conservation 9.5 Garantie 9.6 Mise au rebut...
  • Page 133: Consommables

    ACCESSOIRES / PIÈCES DE CONSOMMABLES RECHANGE Le réservoir de la pompe EVER  Pharma D‑mine Vous pouvez vous procurer les accessoires de ® et le flacon de médicament sont disponibles en la pompe  EVER  Pharma  D‑mine directement ® pharmacie ou auprès d’une société spécialisée auprès du distributeur de votre pays.
  • Page 134: Sacoche

    9.2.1. SACOCHE VARIANTE DE PORT A La variante de port A permet de porter Sacoche de la la pompe en bandoulière au niveau du pompe EVER  Pharma D‑mine buste. ® La sacoche permet de porter la pompe en toute commodité à la ceinture ou en...
  • Page 135 Passez la sangle à travers les boucles Fixez la sangle en pressant le côté Vous pouvez régler la longueur de sur les deux extrémités, côté velours crochet sur le côté velours. port optimale pour vous de chaque orienté vers l’extérieur. côté.
  • Page 136 Mettez la pompe dans la sacoche. Fermez complètement la sacoche. Veillez à orienter le set de perfusion Veillez à ce que l’ouverture permettant vers le haut. d’utiliser le bouton de bolus soit tota‑ lement accessible.
  • Page 137 VARIANTE DE PORT B La variante de port B permet de porter Pour l’installation, enfoncez complè‑ la pompe fixée à la ceinture. tement les deux boucles. Des boucles relevées pourraient compromettre le confort de port.
  • Page 138 L’ouverture de la sacoche ne Tirez la ceinture à travers la sangle au Mettez la pompe dans la sacoche et doit jamais pointer vers le bas. dos de la sacoche. Veillez à ce que la fermez cette dernière. Veillez à ce que La pompe pourrait tomber et sacoche puisse s’ouvrir vers le haut le set de perfusion soit orienté...
  • Page 139: Batterie

    être jetées avec les ordures ménagères. Apportez‑les Chargez batteries toujours au point de collecte local pompe  EVER  Pharma  D‑mine ® prévu à cet effet. uniquement avec la station d’ac‑ cueil prévue à cet effet.
  • Page 140: Nettoyage

    Ne procédez pas au nettoyage et à la désinfection lorsque le réservoir n’est pas Vérifiez régulièrement que la pompe  EVER  Pharma D‑mine ® propre, complète et exempte de tout dommage. Manipulez la pompe installé. Protégez toutes les ouvertures de l’appareil contre la pénétration de liquides.
  • Page 141: Garantie

    à compter de la période de garantie, tout défaut soumis à garantie sera ré‑ date de livraison au premier consommateur final (attestée paré ou remplacé, à la discrétion de EVER. par une facture). Cette garantie est soumise au droit autrichien à l’exception de ses règles de conflit de lois.
  • Page 142: Mise Au Rebut

    MISE AU REBUT La pompe  EVER  Pharma  D‑mine et ses batteries sont reprises ® par le revendeur agréé en vue de leur mise au rebut. Il est impératif de respecter les réglementations en vigueur en matière d’hygiène et de mise au rebut lors de l’élimination d’articles à usage unique et de médicaments.
  • Page 143: Annexe

    ANNEXE 10.1 Symboles 10.2 Caractéristiques techniques 10.3 Émissions et immunité électromagnétiques 10.4 Administration du médicament 10.5 Réglages 10.6 Abréviations et glossaire 10.7 Déclaration de conformité...
  • Page 145: Symboles

    10.1 SYMBOLES AFFICHÉS À L’ÉCRAN Réservoir Batterie Alarme Niveau de remplissage 100 % Remarque Réservoir Batterie Niveau de remplissage 75 % en charge Message d’avertissement Réservoir Avertissement Déverrouiller le bouton Niveau de remplissage 50 % Batterie presque vide Remplissage du réservoir en cours Alarme Bolus actuellement verrouillé...
  • Page 146 SYMBOLES FIGURANT SUR LE PRODUIT Normes relatives au marquage de Marquage de conformité suivant la Conserver au sec conformité aux États‑Unis et au Directive européenne relative aux Canada dispositifs médicaux et numéro de MEDICAL — Conserver à l’abri de la l’organisme notifié...
  • Page 147: Caractéristiques Techniques

    10.2 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Longueur 114,3 Dimensions (avec réservoir, sans Largeur 61,4 adaptateur) Épaisseur 29,9 Pompe Poids Réservoir vide en service (chargement de la batterie compris) de +5 à +40 º C Température Conservation (transport compris) de ‑25 à +70 º C Humidité...
  • Page 148 Fonctionnement typique avec jours chargement Durée de vie d’une batterie Nombre de chargement cycles jours Affichage saisies par jour Historique Lecture maximum 12 500 saisies Protection contre les Dispositif médical de classe II décharges électriques Approprié pour un fonctionnement continu et en interne lorsque l’appareil est alimenté Mode d’exploitation en électricité...
  • Page 149 Pièce appliquée Set de perfusion Type Bolus imprévu Débit basal de 4,8 mg/h < 70 µl Volume d’administration maximal pouvant être perfusé dans des conditions de dys‑ Débit basal de 4,8 mg/h µl fonctionnement individuelles (Single Fault Conditions) Fréquence d’émission 13,56 RFID Puissance maximale transmise...
  • Page 150: Sources De Perturbation

    Une utilisation à proximité de champs électroma‑ • ® gnétiques intenses peut compromettre ou bloquer ses performances. Dans ce cas, la pompe EVER  Pharma D‑mine ® peut signaler la survenue d’un dysfonctionnement. Évitez d’utiliser la pompe  EVER  Pharma  D‑mine à...
  • Page 151 à une distance d’au moins 30  cm ou 12  pouces de toute pièce de la pompe EVER  Pharma D‑mine , câbles y compris. On citera comme appareils les téléphones portables, les téléphones ® sans fil et les appareils informatiques sans fil. Autrement, les performances de la pompe  EVER  Pharma  D‑mine ® peuvent être diminuées. ÉMISSION PARASITE Émissions HF CISPR 11...
  • Page 152 IMMUNITÉ AU BROUILLAGE Niveau du test d’immunité Niveau de conformité CEI 60601 Décharge électrostatique +/‑ 8 kV par contact +/‑ 8 kV par contact CEI 61000‑4‑2 +/‑ 2 kV, +/‑ 4 kV, +/‑ 8 kV +/‑ 15 kV dans l’air +/‑ 2 kV, +/‑ 4 kV, +/‑ 8 kV +/‑ 15 kV dans l’air 10 V/m 10 V/m 80 MHz ‑2,7 GHz...
  • Page 153 Niveau du test Niveau de Distance de séparation d’immunité CEI 60601 conformité recommandée �� = 1.2 �� 80 MHz - 800 MHz Perturbations conduites par les champs radioélectriques 3 Vrms 3 Vrms 150 kHz ‑ 80 MHz 150 kHz ‑ 80 MHz CEI 61000‑4‑6 �� = 1.2 �� 80 MHz - 800 MHz Perturbations rayonnées ��...
  • Page 154 28 V/m 28 V/m 2 450 MHz PM 18 Hz 2 450 MHz PM 18 Hz Champs électromagnétiques haute fréquence 9 V/m 9 V/m CEI 61000‑4‑3 5 240 MHz PM 217 Hz 5 240 MHz PM 217 Hz 5 500 MHz PM 217 Hz 5 500 MHz PM 217 Hz 5 785 MHz PM 217 Hz 5 785 MHz PM 217 Hz +/‑ 2 kV Transitoires électriques Fréquence de répétition de 100 kHz rapides / salves +/‑...
  • Page 155 La pompe EVER  Pharma D‑mine est destinée à être utilisée dans un environnement électromagnétique dans lequel les ® perturbations HF rayonnées sont contrôlées. Les clients et utilisateurs de la pompe EVER  Pharma D‑mine peuvent éviter ® les perturbations électromagnétiques en respectant la distance minimale recommandée entre les appareils de communi‑...
  • Page 156: Administration Du Médicament

    10.5 10.4 ADMINISTRATION DU RÉGLAGES MÉDICAMENT 5 périodes max. sur 24 heures Programmation du débit Délai pour la fonction Alerte Paramètres fixes: 60, 30 et 10 Périodes réglables par incré‑ minutes. basal ments de 30 minutes réservoir vide Le profil configuré est répété tous 0,0 à...
  • Page 157 COURBE EN TROMPETTE -0.2 -0.2 -0.2 -0.4 -0.4 -0.4 -0.6 -0.6 -0.6 -0.8 -0.8 -0.8 -1.2 -1.2 -1.2 -1.4 -1.4 -1.4 -1.6 -1.6 -1.6 -1.8 -1.8 -1.8 -2.2 -2.2 -2.2 -2.4 -2.4 -2.4 -2.6 -2.6 -2.6 -2.8 -2.8 -2.8 Fenêtre d’observation Beobachtungsfenster Beobachtungsfenster Beobachtungsfenster...
  • Page 158 DIAGRAMME DE MISE EN MARCHE Anlaufdiagramm Anlaufdiagramm Anlaufdiagramm 6.00 6.00 6.00 Diagramme de mise en marche 5.00 5.00 5.00 4.00 4.00 4.00 3.00 3.00 3.00 2.00 2.00 2.00 1.00 1.00 1.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 2.00 2.00 2.00 4.00 4.00 4.00...
  • Page 159: Abréviations Et Glossaire

    10.6 ABRÉVIATIONS ET GLOSSAIRE Apomorphine Nom du principe actif destiné au traitement de la maladie de Parkinson. Le nom com‑ mercial de votre médicament peut être différent. Si vous n’êtes pas sûr(e) d’utiliser le bon médicament, arrêtez le traitement et consultez immédiatement votre médecin. Bolus Administration supplémentaire d’apomorphine.
  • Page 160: Conditions De Licence

    10.8 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Par la présente, la société EVER Pharma GmbH déclare que le produit satisfait les dispositions de la Directive européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux et de la Directive européenne RED 2014/53/UE relative aux équipements radioélectriques. Vous pouvez demander le texte complet de la déclaration de conformité à l’adresse suivante :...
  • Page 161 RÉGLAGES FICHE PATIENT À DÉTACHER POUR LE MÉDECIN Nom du patient Date du réglage Coordonnées du patient Nom du médicament N° de série de la pompe Code pour modifier les réglages Début Débit basal Débit basal de la période basale 1 mg/h Débit basal de la période Début...
  • Page 162 RÉGLAGES ‑ BOLUS FICHE PATIENT À DÉTACHER POUR LE MÉDECIN Quantité de bolus Nombre de bolus Période Temps de verrouillage...
  • Page 164 Mode d’emploi de la pompe EVER  Pharma D‑mine D‑mine_IFUPump_64236_CHFR_V04 ® Revision: 03/2022 Software Version 1.1x EVER Pharma, Dacepton , Dopaceptin , Dopaton sont des marques déposées de la société EVER Neuro Pharma GmbH. ® ® ® © 2018 EVER Neuro Pharma GmbH. Tous droits réservés.

Table des Matières