Page 2
UWELL Whirl 20 Kit BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D'UTILISATEUR USER MANUAL...
Page 3
SPRACHEN / LANGUES / LANGUAGES Deutsch ............01 Français .
Page 4
UWELL WHIRL 20 Set Nutzerinformationen Vielen Dank, dass Sie sich für dieses E-Zigaretten-Produkt von Uwell entschieden haben! Bei unserem gesamten Sortiment legen wir großen Wert auf hohe Qualitäts- und Sicherheitsansprüche. Wir wünschen Ihnen viel Spaß beim Dampfen mit Ihrem neuen E-Zigaretten-Produkt! Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Gebrauch sorgsam durch, um eine korrekte Nutzung des Geräts zu gewährleisten.
Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen Personen unter 18 Jahren, Schwangere, stillende Mütter und Menschen mit Herz- Kreislauf-Erkrankungen dürfen dieses Produkt nicht verwenden. Nicht empfohlen für Nichtraucher. Das E-Zigaretten-Produkt darf nicht in die Hände von Kindern und Jugendlichen gelangen. Dieses Produkt darf nicht von Minderjährigen Dieses Produkt entspricht den innerhalb der EU verwendet werden.
Page 7
Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen Benutzerhinweise 1. Sollte Ihnen das Gerät heruntergefallen sein, überprüfen Sie bitte, ob sich keine Komponenten gelockert haben, ob kein Liquid austritt und ob kein Defekt an Ih- rem Mundstück vorliegt. Sofern nach visueller Prüfung des Produkts keine Anzei- chen einer Beschädigung vorliegen, können Sie das Gerät weiterbenutzen.
Page 8
Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen 5. Die geeignete Temperatur liegt für das Laden des Akkus bei 5°C bis 45°C und für den Gebrauch bei -10°C bis 60°C. 6. Wenn Liquid mit Ihrer Haut in Berührung kommt, wischen Sie es schnellstmöglich ab und reinigen Sie die Stelle anschließend gründlich mit klarem Wasser. 7.
Page 9
Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen 9. Beachten Sie bei der Nutzung von E-Zigaretten lokale Gesetze. 10. Das Produkt darf nicht in die Hände von Kindern und Jugendlichen gelangen. Warnhinweis Dieses E-Zigaretten-Produkt kann mit nikotinhaltigem Liquid verwendet werden. Nikotin ist ein Stoff, der sehr stark abhängig macht. Allgemeine Informationen zu Zugtechniken beim Dampfen Beim Dampfen wird zwischen zwei Zugtechniken unterschieden: Moderates Dampfen (Mund-zu-Lunge)
Page 10
Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen Subohm-Dampfen (Direkte Lungeninhalation) Der Dampf einer E-Zigarette wird während des Zuges direkt in die Lunge inhaliert. Diese Zugtechnik wird als subohmes Dampfen mit direkter Lungeninhalation bezeichnet. Voraussetzung ist ein geringer Zugwiderstand und eine hohe Luftzufuhr zum Ver- dampfer-kopf.
Bedienung des Geräts Hinweise zur Inbetriebnahme Bitte laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig auf. Träufeln Sie vor dem ersten Gebrauch unbedingt einige Tropfen Ihres Liquids auf den Verdampferkopf (Head) und lassen Sie ihn nach dem Installieren etwa 15 Minuten lang im mit Liquid befüllten Tank stehen, bevor Sie dampfen.
Page 14
Bedienung des Geräts Ladestandsanzeige Ein integrierter LED-Indikator informiert Sie über den Ladezustand Ihres Geräts. Der Ladestand wird Ihnen in folgenden Stufen angezeigt: Indikator leuchtet weiß: über 3,6 Volt Ladespannung Indikator leuchtet rot: unter 3,6 Volt Ladespannung unter 3,0 Volt Ladespannung - Indikator blinkt zehnmal rot: Bitte laden Sie Ihr Gerät auf!
Page 15
Bedienung des Geräts Hinweis zur Akku-Leistung & -Lebensdauer Wenn der Akku längere Zeit nicht benutzt wird, verliert er – entsprechend der Industriestan- dards und -normen – nach 3 Monaten 5% bis 10%, nach 6 Monaten 15% bis 20% und nach einem Jahr 25% bis 30% seiner Leistung. Wir empfehlen Ihnen, den Akku mindes- tens alle 3 Monate aufzuladen, um eine lange Lebensdauer sicherzustellen.
Page 16
Bedienung des Geräts Dampfen Während Sie die Feuertaste des Geräts gedrückt halten, inhalieren Sie den Dampf langsam und kontinuierlich über das Mundstück Ihres Clearomizers. Lassen Sie die Feuertaste beim Ausatmen des Dampfes los. Hinweis: Wenn die Feuertaste länger als 10 Sekunden gedrückt wird, gibt das Gerät aus Sicherheitsgründen keine Leistung mehr ab.
Page 17
Bedienung des Geräts Einfüllen des Liquids 1. Schalten Sie Ihr Gerät aus und halten Sie es kopfüber, so dass das Mundstück zum Boden zeigt. Halten Sie den Tank mit einer Hand fest und schrauben Sie den Akku mit der anderen Hand ab, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Page 18
Bedienung des Geräts Wechseln des Verdampferkopfes 1. Schalten Sie Ihr Gerät aus und halten Sie es kopfüber, so dass das Mundstück zum Boden zeigt. Halten Sie den Tank mit einer Hand fest und schrauben Sie den Akku mit der anderen Hand ab, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Page 19
Bedienung des Geräts Wechseln des Glastanks 1. Schalten Sie Ihr Gerät aus und halten Sie es kopfüber, so dass das Mundstück zum Boden zeigt. Halten Sie den Tank mit einer Hand fest und schrauben Sie den Akku mit der anderen Hand ab, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Page 20
Bedienung des Geräts Reinigen des Kondensat-Behälters 1. Schalten Sie Ihr Gerät aus und halten Sie es kopfüber, so dass das Mundstück zum Boden zeigt. Halten Sie den Tank mit einer Hand fest und schrauben Sie den Akku mit der anderen Hand ab, indem Sie ihn gegen den Uhrzeiger- sinn drehen.
Page 21
Bedienung des Geräts Einstellen der Luftzufuhr Durch leichtes Drehen des Airflow Control-Rings erhöhen oder reduzieren Sie die Luft- zufuhr ganz nach Ihren persönlichen Vorlieben. Je größer die Luftzufuhr ist (also je wei- ter die Luftschlitze geöffnet sind), desto geringer fällt der Zugwiderstand aus. Achten Sie besonders beim Dampfen im Subohm-Bereich auf eine ausreichende Luftzufuhr.
Eckdaten & Leistungsmerkmale Akkukapazität 700 mAh Ausgangsleistung max. 25 W Elektrische Spannung 3,0 – 3,8 V Ladestrom DC 5V/1A Abmaß der Widerstandsbereich 0,6 +/- 0,1 Ohm Liquidtank- Tankvolumen 2 ml Öffnung Durchmesser 20,2 mm Höhe (inkl. Mundstück) 110,8 mm Material Quarzglas und Edelstahl Features Airflow Control | Plug and Pull-Coils | Bottom Filling-System...
Sicherheits- & Schutzfunktionen Über 10 Sekunden-Schutz Wenn Sie die Feuertaste länger als 10 Sekunden gedrückt halten, schaltet sich die Leistungsabgabe automatisch ab. Zuvor blinkt der LED-Indikator fünfmal weiß. Kurzschluss-Schutz wird ein Kurzschluss erkannt, blinkt der LED-Indikator dreimal rot und die Stromabgabe schaltet sich automatisch ab.
Gewährleistung & Service Gewährleistungskonditionen der InnoCigs GmbH & Co. KG Das von Ihnen erworbene UWELL-Produkt wurde für Sie von der InnoCigs GmbH & Co. KG importiert. Sollte das Produkt nicht funktionieren oder in irgendeiner Weise defekt sein, so wenden Sie sich bitte direkt an den Fachhändler, von dem Sie das Produkt erworben haben.
Kontakt zu Ihrem offiziellen UWELL-Importeur InnoCigs GmbH & Co. KG Stahltwiete 23 22761 Hamburg | GERMANY Telefon: +49 (0) 40 – 22 86 729 0 Fax: +49 (0) 40 – 22 86 729 99 E-Mail: service@innocigs.com Designed by UWELL | Made in China...
Page 26
Kit UWELL Whirl 20 Informations aux utilisateurs Nous vous remercions d‘avoir choisi cette cigarette électroniques d‘Uwell ! Pour toute notre gamme, nous accordons une grande importante aux normes de qualité et de sécurité. Nous vous souhaitons bien du plaisir en vapotant avec votre nouvelle cigarette élec- tronique ! Veuillez lire attentivement les instructions avant emploi afin de garantir une utilisation conforme de votre appareil.
Page 27
Table des matières Indications et mesures de précaution ........25 Contenu de la livraison .
Indications et mesures de précaution Les personnes âgées de moins de 18 ans, les femmes enceintes, les mères allaitan- tes et les personnes souffrant de maladies cardiovasculaires ne doivent pas utiliser ce produit. Déconseillé aux non-fumeurs. Tenir la cigarette électronique hors de portée des enfants et des adolescents.
Page 29
Indications et mesures de précaution Instructions d‘utilisation 1. Si vous avez fait tomber votre appareil, veuillez vérifier qu‘aucun composant ne se soit desserré, qu‘aucun liquide ne s‘écoule et que votre embout ne présente aucun défaut. Dans la mesure où, après un contrôle visuel, le produit ne présente aucun dommage, vous pouvez continuer de l‘utiliser.
Page 30
Indications et mesures de précaution 5. La température adaptée va de 5 ºC à 45 ºC pour la recharge des batteries, et de -10 ºC à 60 ºC pour l‘utilisation. 6. Si du liquide entre en contact avec votre peau, essuyez-le au plus vite, puis nettoyez rigoureusement à...
Page 31
Indications et mesures de précaution 9. Respectez les législations locales relatives à l‘utilisation de cigarettes électroniques. 10. Le produit doit rester hors de portée des enfants et des adolescents. Avertissement Cet appareil peut être utilisée avec du liquide nicotiné. La nicotine est une substance qui rend fortement dépendant.
Page 32
Indications et mesures de précaution qui permettent cette technique de tirage modérée (résistance i.d.R. > 1 Ohm) sont souvent désignées comme des têtes d‘atomiseur MTL, abréviation de l‘expression anglaise « Mouth to lung » (autres abréviations possibles : ML, M2L). Vape à...
Contenu de la livraison 1x Cigarette électronique AIO Whirl 20 2x Résistance Whirl Dual 0,6 ohm | MTL/DL 1x Réservoir en verre de rechange 1x Kit de pièces de rechange 1x Couvercle d‘embout 1x Câble micro USB 1x Manuel d‘utilisation...
Structure de l‘appareil 1 : Port micro-USB 6 : Tête d‘atomiseur 2 : Batterie fixe avec 700 mAh 7 : Réservoir de verre 3 & 4 : Bouton fire avec indicateur LED 8 : Embout (Drip Tip) 5 : Airflow Control...
Utilisation de l‘appareil Indications de mise en service Veuillez charger entièrement la batterie avant d‘utiliser l‘appareil pour la première fois. Avant la première utilisation, déposez impérativement quelques gouttes de votre liquide sur la tête du vapoteur (head) et, après l‘installation, laissez-la reposer environ 15 minutes dans le réservoir rempli de liquide avant de vapoter.
Page 36
Utilisation de l‘appareil Affichage de l‘état de charge Un indicateur LED intégré vous informe de l‘état de charge de votre appareil. L‘état de charge est indiqué grâce aux niveaux suivants : L‘indicateur à LED allumée en blanc : plus de 3,6 V de tension de charge L‘indicateur à...
Page 37
Utilisation de l‘appareil Remarque concernant la puissance et la durée de vie de la batterie Si l‘on n‘utilise pas la batterie pendant une durée prolongée, sa puissance baisse de 5 % à 10 % au bout de 3 mois, de 15 % à 20 % au bout de 6 mois et de 25 % à 30 % au bout d‘un an, conformément aux normes industrielles.
Page 38
Utilisation de l‘appareil Vapoter Pendant que vous maintenez enfoncée la touche d‘allumage de votre batterie, inha- lez la vapeur lentement et en continu via l‘embout de votre clearomiseur. Relâchez la touche d‘allumage lorsque vous expirez la vapeur. Remarque : Lorsque l‘on appuie pendant plus de 10 secondes sur la touche d‘allumage, pour des raisons de sécurité, l‘appareil ne délivre plus de puissance.
Page 39
Utilisation de l‘appareil Remplissage du liquide 1. Eteignez votre appareil et tenez-le tête vers le bas de façon à ce que l‘embout soit dirigé vers le sol. Tenez le réservoir d‘une main et dévissez la batterie de l‘autre main dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre.
Page 40
Utilisation de l‘appareil Remplacez les têtes d’atomiseur 1. Eteignez votre appareil et tenez-le tête vers le bas de façon à ce que l‘embout soit dirigé vers le sol. Tenez le réservoir d‘une main et dévissez la batterie de l‘autre main dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre.
Page 41
Utilisation de l‘appareil Remplacement du réservoir en verre 1. Eteignez votre appareil et tenez-le tête vers le bas de façon à ce que l‘embout soit dirigé vers le sol. Tenez le réservoir d‘une main et dévissez la batterie de l‘autre main dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre.
Page 42
Utilisation de l‘appareil Nettoyage de réservoir de condensat 1. Eteignez votre appareil et tenez-le tête vers le bas de façon à ce que l‘embout soit dirigé vers le sol. Tenez le réservoir d‘une main et dévissez la batterie de l‘autre main dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre.
Page 43
Utilisation de l‘appareil Réglage de l’alimentation en air En faisant effectuer une légère rotation à la bague de contrôle de flux d’air à la base de la tête d’atomiseur, vous augmentez ou diminuez l’alimentation en air selon vos préférences. Plus l’alimentation en air est importante, moins la résistance à l’aspiration est faible.
Données clés et caractéristiques de performance Capacité de la batterie 700 mAh Puissance de sortie max. 25 W Tension électrique 3,0 à 3,8 V Courant de charge DC 5V/1A Dimension Plage de résistance 0,6 +/- 0,1 Ohm de l‘orifice Volume du réservoir 2 mm du réservoir Diamètre...
Fonctions de sécurité et de protection Protection 10 secondes L‘appareil s‘éteint automatiquement quand vous maintenez le bouton Feu appuyé pendant plus de 10 secondes. Auparavant, l‘indicateur LED clignote cinq fois en blanc. Protection contre les courts-circuits Si un court-cuit est détection, l‘alimentation électrique s‘éteint automatiquement. L‘indica- teur LED clignote trois fois en rouge.
Garantie et service après-vente Conditions de garantie de la société InnoCigs GmbH & Co. KG Le produit Uwell que vous avez acheté a été importé pour vous par la société InnoCigs GmbH & Co KG. Si le produit ne fonctionne pas ou présente la moindre défectuosité, veuillez cont- acter directement le revendeur spécialisé...
Pour contacter votre importateur Uwell officiel InnoCigs GmbH & Co. KG Stahltwiete 23 22761 Hambourg | ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0)40 22 86 729 0 Fax : +49 (0)40 22 86 729 99 E-mail : service@innocigs.com Designed by UWELL | Made in China...
Page 48
UWELL Whirl 20 Set Information for the User Thank you for choosing this e-cigarette product from Uwell! We place great value on high quality and safety standards across our entire range. We hope you enjoy vaping with your new e-cigarette product! Read the operating instruc- tions carefully before use in order to ensure correct use of the device.
Notes & Precautions Persons under 18 years, pregnant women, nursing mothers and people with cardiovascular disease should not use this product. Not recommended for non-smokers. Please keep out of the reach of children. This product must not be used by minors. This product complies with EU requirements on technical goods and may be sold throughout the European Union.
Page 51
Notes & Precautions User Instructions 1. If the device has been dropped, please check if any components have come loose, whether there is liquid leakage, or whether there is any defect on your mouthpiece. If there are no signs of damage upon visual inspection of the product, you can continue using the device.
Page 52
Notes & Precautions 6. If e-liquid comes in contact with your skin, wipe it off as soon as possible and wash the area of contact. 7. If e-liquid is swallowed, contact your local poison control center. The Poison Emer- gency Hotline of the Charité University Hospital Berlin can be reached day and night by phone at +49 (0)30 - 19 240.
Page 53
Notes & Precautions General Information about Puffing Techniques while Vaping When vaping, a distinction is made between two puffing techniques: Moderate Vaping (Mouth-to-Lung) The vapor from an e-cigarette is first collected in the oral cavity for the entire duration of the puff and then inhaled into the lungs. This puffing technique is referred to as moderate, mouth-to-lung vaping and is similar to smoking.
Page 54
Notes & Precautions Sub-Ohm Vaping (Direct Lung Inhalation) While puffing, the vapor of an e-cigarette is directly inhaled into the lungs. This puf- fing technique is referred to as sub-ohm vaping with direct lung inhalation. To achieve this, there must be low puffing resistance and a strong air supply to the evaporator head.
Page 55
Contents 1x Whirl 20 AIO e-cigarette 2x Whirl Dual 0.6 Ohm Head | MTL/DL 1x Replacement Glass Tank 1x Spare Part Set 1x Drip Tip Cover 1x Micro USB Cable 1x User Manual...
Design of the Device 1: Micro USB Port 6: Head 2: Built-in Battery with 700 mAh 7: Glass Tank 3 & 4: Fire Button with LED Indicator 8: Mouthpiece (Drip Tip) 5: Airflow Control...
Operating the Device Notes for Commissioning Please charge the battery fully before using it for the first time. Prior to first use, drip a few drops of your e-liquid on the atomizer head and let it sit before vaping. Please take several puffs without activating the atomizer and leave the atomizer head sit for 15 minutes in the e-liquid filled tank before use.
Page 58
Operating the Device Charge Level Indicator An integrated LED indicator informs you about the charge level of your device. The charge level is displayed in the following levels: The indicator lights solid white: more than 3.6 volts charging voltage The indicator lights solid red: less than 3.6 volts charging voltage less than 3.0 volts charging voltage - The indicator flashes ten times red:...
Page 59
Operating the Device Note regarding battery power & life If the battery is not used for an extended period of time, it loses between 5% and 10% of its performance after 3 months, 15% to 20% after 6 months, and 25% to 30% after one year, which is in line with industrial standards and guidelines.
Page 60
Operating the Device Vaping While holding the fire button of your e-cigarette, inhale the vapor slowly and conti- nuously through the mouthpiece of your clearomizer. Release the fire button while exhaling the vapor. Note: If the fire button is held down for more than ten seconds, the device will stop all output for safety reasons.
Page 61
Operating the Device Filling of E-Liquids 1. Turn off your device and hold it upside down, that the mouthpiece points to the ground. Hold the tank with one hand and with the other hand unscrew the battery by turning it counterclockwise. 2.
Page 62
Operating the Device Changing the Atomizer Head 1. Turn off your device and hold it upside down, that the mouthpiece points to the ground. Hold the tank with one hand and with the other hand unscrew the battery by turning it counterclockwise. 2.
Page 63
Operating the Device Changing the glass tank 1. Turn off your device and hold it upside down, that the mouthpiece points to the ground. Hold the tank with one hand and with the other hand unscrew the battery by turning it counterclockwise.
Page 64
Operating the Device Cleaning the condensation holder 1. Turn off your device and hold it upside down, that the mouthpiece points to the ground. Hold the tank with one hand and with the other hand unscrew the battery by turning it counterclock- wise.
Page 65
Operating the Device Adjusting the Air Supply There is a airflow control ring located on the head base of the device. It can be adjus- ted by slightly turning and is adaptable to your vapor preferences. The more air flows through the device (the more the slots are open), the lower is the drawing resistance.
Key Features & Performance Battery capacity 700 mAh Power Output up to 25 W Voltage 3.0 to 3.8 V Charging Current DC 5V/1A Dimension of Resistance range 0.6 +/- 0.1 Ohms the e-liquid Tank volume 2 ml tank’s filling hole Diameter 20.2 mm Height (including mouthpiece)
Safety & Protective Functions 10-Second Safety Feature If you press and hold the fire button for more than 10 seconds, the current delivery will automatically switch off. The LED indicator flashes five times white. Short Circuit Protection If a short circuit has been detected, the LED indicator flashes three times red and the current output switches off automatically.
Warranty Terms of the InnoCigs GmbH & Co. KG The Uwell product you have purchased was imported for you by InnoCigs GmbH & Co. KG. If the product ceases functioning or is defective in any way, please contact the speci- alist retailer where you purchased the product.