Page 1
Système à ultrason de poche INSTRUCTIONS D’UTILISATION Modèle : D8 IMPORTANT ! Lisez et comprenez ce mode d’emploi avant d’utiliser l’équipement. Après lecture, conservez ce mode d’emploi dans un lieu facile d’accès. WuHan Youkey Bio-Medical Electronics Co., Ltd.
Sommaire Service de maintenance et de réparation................6 Déclaration sur la propriété intellectuelle................6 Informations de version....................... 6 Informations de produit........................7 Unité du service après-vente :....................7 Précautions de sécurité........................8 Certifications de sécurité....................8 Définition des symboles....................8 Symbole de sécurité......................8 Avertissement de sécurité....................9 Labels d’AVERTISSEMENT..................
Page 3
3.3 Connexion........................27 3.3.1 Connexion Wi-Fi....................27 3.3.2 Connexion USB....................27 4 Présentation du fonctionnement avancé................27 4.1 Mode d’imagerie......................27 4.2 Réglage des paramètres d’image..................28 4.3 Réglage des paramètres du mode B.................28 4.3.1 Paramètres d’image en mode B................28 4.3.2 Optimisation d’image en mode B.................29 4.4 Réglage des paramètres du mode M................31 4.4.1 Paramètres d’image en mode M................
Page 4
8.1 Mode d’entrée ou de sortie de ponction................55 8.2 Étalonnage de la tête de ponction..................55 9 Description de l'émission acoustique..................56 9.1 Effet biologique........................56 9.2 Déclaration sur les précautions d’utilisation..............56 9.3 Principe ALARA (aussi bas que raisonnablement possible)........... 57 9.4 Description de MI/TI.......................
Page 5
Introduction Ce mode d’emploi décrit l’utilisation de l’équipement de diagnostic par ultrason. Pour garantir l’utilisation en toute sécurité du système, assurez-vous de lire et comprendre le contenu du mode d’emploi avant de l’utiliser. Les spécifications sont établies et décrites par la compagnie La compagnie se réserve le droit de modifier le contenu des instructions sans préavis Déclaration importante ! 1.
Service de maintenance et de réparation La période de garantie de ce produit est de 2 ans, et la garantie principale est de 1 an. Remplissez le champ « date d’installation » dans la carte de garantie produit incluse avec le produit. La carte de garantie est la seule preuve de la période de validité...
Adresse enregistrée : No.1, Floor 2, Building 7, Block B, No.818, High-tech Avenue, Donglaxin Technical Development Zone, Wuhan, Chine Nom de l’entreprise de production : WuHan Youkey Bio-Medical Electronics Co., Ltd Adresse de fabrication (résidence) : 2nd Floor, Dingxin Industry park, Jiayuan Road, East Lake Development Zone, 430074 Wuhan, RÉPUBLIQUE POPULAIRE DE CHINE...
1 Précautions de sécurité 1.1 Certifications de sécurité Protection contre l’électrocution : Alimentation interne, là où l’adaptateur est de classe 1 : Degré de protection contre l’électrocution : Pièce appliquée de type BF ; Protection contre les liquides dangereux : unité...
Symbole Description détaillée sécurité Rayonnement non ionisant 1.4 Avertissement de sécurité Pour assurer la sécurité du patient et de l’opérateur, les règles de sécurité suivantes doivent être strictement respectées lors de l’utilisation de la sonde ultrason. N’utilisez pas le scanner dans un environnement contenant des gaz combustibles, comme du gaz anesthésique, de l’hydrogène ou du DANGER : liquide inflammable, tel que l'éthanol.
Page 10
FAIRE clinique : ATTENT Cet équipement peut seulement être utilisé par le personnel médical qualifié. ION : Ce manuel ne décrit pas les procédures d’examen clinique. Les examens doivent être effectués avec les techniques d’examen correctes, acquises par formation professionnelle et l’expérience du travail en clinique.
Pour éviter les défaillances de fonctionnement de la sonde, lisez les précautions de sécurité suivantes : Après chaque examen ultrason, nettoyez soigneusement l’agent de contact ultrason de la surface de la sonde. L’agent de contact ultrason pourrait sinon se solidifier sur la tête de la sonde, affectant la qualité...
2 Présentation générale du produit 2.1 Utilisation prévue Le système à ultrason de poche est prévu pour être utilisé par un physicien qualifié pour les examens ultrason. Les applications cliniques typiques pour ce type de système sont : Abdominale, obstétrique, gynécologie, petits organes (sein, thyroïde, etc.), vasculaire périphérique, urologie. 2.2 Contre-indications Le système à...
Débit réseau <500 Ko/s Port 8080-8084 Plage IP 192.168.254.10-192.168.254.200 Système Windows XP, 7, 8, 10 ou Android5.0 et plus récent d’exploitation 1. Sous Windows, il est recommandé d’utiliser un logiciel antivirus de haute qualité. Ces derniers consomment moins de ressources, fonctionnent fiablement et ne créent pas de conflits pour permettre de maintenir convenablement la sécurité...
établies. Utilisation : 1. Veillez à tenir le système fermement, sous risque de le faire tomber et de blesser le patient. 2. Utilisez le scanner dans un lieu sec. L’utilisation dans un lieu dont la température et l’humidité varient peut causer la formation de condensation sur le circuit électronique et causer des courts-circuits.
Les modèles de sonde disponibles sont : C5-2Ks (matrice convexe),L11-4Ks (matrice en ligne), L11-4Gs (matrice en ligne), C8-5Ks (matrice légèrement convexe). 2,4. 2.4 Configuration standard Unité principale : 1 ensemble Annexe Application Mode d’emploi 2.4.2 Composants 2.4.2.1 Transducteur en option Modèle de Type de Utilisation...
N° Symboles Description Faites attention à l’utilisation de ce symbole dans le mode d’emploi pour éviter les accidents. Ce symbole représente le numéro de série du produit. Ce symbole représente la date de production. Ce symbole indique que l’appareil profite de la classe de IPX 4 protection IPX4.
Numéro Fonction de série Transducteur Transmet et reçoit les ultrasons Contrôle du scan et traitement des données Appareil principal Panneau de contrôle Contrôle d’utilisation Port Type-C pour charger et transférer les données Port Type-C 2.7 Panneau de contrôle 2.7.1 Schéma de la zone de contrôle Numéro Icône du Nom du...
2.8 Interface de base 2.8.1 Interface de l’application Android Le schéma de l’organisation de l’interface pour l’application Android est illustré ci-après : Zone d’état d’affichage Freq Gain 16.cm Zone d’affichage du menu et des paramètres Freq Gain Profon Gain deur 16.cm Zone d’image Boutons de fonction...
Page 20
Niveau de charge de la batterie de l’appareil (indicateur inférieur) : ceci permet d’ouvrir l’application et de consulter le niveau de batterie actuel de l’appareil affichant l’image (téléphone mobile/tablette). Heure système Affiche l’heure système. Pour voir l’heure lorsque l’image est gelée. Zone d’affichage du menu et des paramètres d'image Cette zone peut être divisée en deux : zone de sélection de mode d’image et zone de réglage des paramètres d’image.
2.8.2 Interface de l’application Windows Le schéma de l’organisation de l’interface pour l’application Windows est illustré ci-après : Zone d’information Zone d’état Paramètres d’image et zone de menu Zone de miniature Zone de grossissement Zone de contrôle des boutons contextuels Zone de contrôle des miniatures 2.8.1 Schéma de l’organisation de l’interface...
Page 22
Indique le type d’examen actuellement utilisé, comme l’ABD. Paramètres d’image et zone de menu Les paramètres d’image partagent cette zone avec le menu. Si aucun menu n’est affiché sur l’écran, la zone affiche les paramètres d’image des modes d’imagerie actuels. Zone de menu ...
Barre d’état Affichage du niveau de batterie de la sonde Interface de connexion Wi-Fi et de sélection de mode d’examen. Sélection de la méthode de saisie Connexion USB de la sonde et sélection du type d’examen. Mode d’emploi électronique ...
Après sélection de la fonction de mémorisation du mot de passe et de connexion automatique, l’utilisateur peut se connecter sans mot de passe lors de la prochaine utilisation, mais il doit malgré tout le saisir une fois par mois pour la sécurité de l’appareil. 2.10 Voyant indicateur Type Indication d’état...
3 Présentation du fonctionnement de base 3.1 Alimentation active Le système à ultrason de poche D8 ne fonctionne pas si l’alimentation externe est connectée. Connectez le câble à l’interface de Type-C de la sonde avec le câble de charge avec une alimentation compatible.
ATTENTION : représentant local lorsque vous remarquez un fonctionnement anormal. Contrôlez l’appareil avant d’allumer le scanner. Avant d’allumer le scanner, veuillez contrôler et faire manipuler les éléments suivants : Numéro Points à vérifier de série La température, l’humidité et la pression atmosphérique doivent respecter les exigences d’utilisation.
Attachez le transducteur à l’unité principale fermement. Détachez le transducteur à l’unité principale avec précautions. 3.3 Connexion 3.3.1 Connexion Wi-Fi Lorsque l’appareil s’allume, sélectionnez le scanner correspondant au point d’accès Wi-Fi et cliquez sur Connecter. 3.3.2 Connexion USB Windows : Installez le pilote Windows contenu dans le dossier SonoiQ. Connectez la fiche USB-C droite au port USB-C du scanner et la fiche USB-C coudée à...
4.2 Réglage des paramètres d’image Avant de régler les paramètres d’image pour optimiser l’image, réglez la luminosité de l’écran pour obtenir les meilleurs résultats. Utilisation Fonctionnement optionnel Changer la luminosité de l’écran Régler le gain Régler la puissance acoustique Régler le TGC pour la zone cible correspondante Changer les effets de niveaux de Régler la plage dynamique gris...
Méthode de réglage Éléments des paramètres Réglage du panneau de Gain, profondeur, optimisation en un bouton contrôle Fréquence, imagerie étendue, relatif à la trame, plage dynamique, Réglage des effet, mise au point, composé spatial, amélioration d’image, touches cartographie en pseudo-couleurs, orientation gauche et droite, contextuelles haut et bas, puissance acoustique, TGC, TSI 4.3.2 Optimisation d’image en mode B...
Page 30
Les harmoniques peuvent améliorer la résolution du champ proche et réduire le bruit avec une faible fréquence et une amplitude large. Persistance Reprise Améliore la qualité de l’image en superposant des images directement associées. Effet Meilleure qualité d’image, réduction des détails de l’image possible. Plage dynamique Reprise Ajuste le contraste des images en noir et blanc, compresse et étend la plage...
Effet Le système à ultrason de poche D8 peut afficher quatre types de cartes en pseudo-couleurs, qui sont efficaces pour les images en temps réel, les images gelées et les enregistrements vidéo.
affichés comme des points d’intensités différentes, qui créent des lignes sur l’écran. Il reflète une structure spatiale monodimensionnelle, alors le mode M est souvent utilisé pour détecter le cœur. 4.4.1 Paramètres d’image en mode M Pendant le scan d’image en mode M, la zone des paramètres d’image sur la gauche de l’écran indique les informations des paramètres en temps réel, ce qui permet de régler les paramètres suivants : Méthode de réglage...
Page 33
Ajuste le niveau de gris noir et blanc pour optimiser l’image. Effet Le système à ultrason de poche D8 comporte 18 effets au choix, qui sont efficaces pour les images en temps réel, les images gelées et les enregistrements vidéo.
Page 34
caractéristiques. Adoucissement M Reprise La corrélation de ligne est le traitement de lignes de scan des images M. Effet Réduit le bruit de l’image pour faire ressortir les détails de l’image. Ligne M Reprise Pour ajuster la position de la ligne d’échantillonnage M.
4.5 Réglage des paramètres du mode couleurs Le Doppler couleurs est utilisé pour observer la circulation du sang en couleurs et donne des informations sur la direction et le débit du sang. En général, rouge indique la circulation du sang vers la sonde et bleu indique la circulation du sang à...
Le bruit de basse fréquence causé par la vibration des parois est filtré pour afficher les informations d’image plus efficacement. Cette fonction est utilisée pour ajuster la fréquence de coupure du filtre de paroi dans le système à ultrason de poche D8. Effet...
Page 37
Fréquence de couleurs Reprise Active ou désactive la fréquence de sonde en mode Doppler. Effet Plus haute est la fréquence, plus grande est la résolution et la sensibilité, mais plus faible est la puissance de pénétration. Persistance Reprise La moyenne des images B des trames adjacentes est effectuée pour optimiser les images.
4.6 Réglage des paramètres du mode Puissance Le mode Puissance Doppler est utilisé pour afficher les informations de densité et d’énergie des cellules rouges dans le débit sanguin sur une certaine période. Il exprime cette information avec une couleur aux différentes luminosités pour indiquer les informations de perfusion du débit sanguin.
haut de l’écran. Effet Si le gain est trop élevé, il amplifiera le bruit. Si le gain est trop faible, il est facile de perdre le signal de débit sanguin. Carte Reprise L’image en couleurs affiche les paramètres d’effet. Effet La carte d’énergie indique les informations de perfusion de l’image et est sensible au débit sanguin de faible vélocité.
4.7.1 Paramètres d’image en mode PW Pendant le scan d’image en mode PW, la zone des paramètres d’image sur la gauche de l’écran indique les informations des paramètres en temps réel, ce qui permet de régler les paramètres suivants : Méthode de réglage Éléments des paramètres Réglage du...
Page 41
présenter des imprécisions. Si vous souhaitez obtenir une valeur de rythme cardiaque précise, veuillez choisir le calcul manuel pour cela. Plage dynamique Reprise La quantité d’information représentant la conversion d’intensité de l’écho en spectre en gradient de niveaux de gris. Effet Correspondant à...
Page 42
Est utilisé pour ajuster la fréquence de coupure du filtre de paroi dans le système à ultrason de poche D8 et pour filtrer le bruit de faible fréquence causé par la vibration de la paroi du vaisseau de manière à afficher les informations d’image plus efficacement.
Orientation PW Reprise Change la direction incidente du faisceau acoustique en mode PW, de manière à changer l’angle entre le faisceau acoustique et la direction du débit sanguin. Effet Obtenez plus d’informations sans déplacer la sonde. Marque temporelle Reprise Pour définir l’état d’affichage de la marque temporelle sur l’image PW. Effet Il est pratique de localiser précisément l’information de temps de points spéciaux et d’identifier les lésions caractéristiques du cycle de fluctuation.
Élément mesuré Fonction Distance Mesure la distance entre deux points sur une image ultrason. Angle Mesure l’angle entre deux plans en intersection sur l’image ultrason. Mesure la surface et le périmètre d’une zone définie sur une image Surface ultrason. Trois volumes de Mesure le volume de l’objet cible.
à disposition. Vous avez également accès à une fonction de grossissement, de post-traitement, de mesure, d’annotation, d’ajout de marque sur le corps, etc. Le système à ultrason de poche D8 permet la lecture manuelle et automatique. Vous pouvez basculer entre l’une et l’autre de ces fonctions.
Annotation Il est souvent nécessaire d’ajouter des commentaires aux images ultrason pendant le diagnostic. Le système à ultrason de poche D8 prend en charge deux types d’annotations : saisie de caractères et tracé de flèches. Marquage sur le corps (pour la version Windows) La position de la sonde sur le corps et la position de direction de scan de la sonde sont indiquées...
7.1.3 Index des performances de la sonde Les indicateurs de performance de chaque sonde sont les suivants : Tableau 1 Indexes de performance d’images Numéro Modèle de sonde Mode Projet comman C5-2Fs C5-2Ks L11-4Ks L11-4Gs C8-5Ks Fréquence nominale de la sonde (MHz) Variation entre la fréquence...
Page 48
Numéro Modèle de sonde Mode Projet comman C5-2Fs C5-2Ks L11-4Ks L11-4Gs C8-5Ks longitudinale (%) Variation de mesure de ±15 ±15 ±15 ±15 ±15 périmètre et de surface (%) Variation de l’affichage ≤10 ≤10 ≤10 ≤10 ≤10 temporel en mode M (%) Coul Fréquence de eurs...
Page 49
Numéro Modèle de sonde Mode Projet comman C5-2Fs C5-2Ks L11-4Ks L11-4Gs C8-5Ks vélocité ; au vélocité ; au de vélocité ; de vélocité ; e Doppler. centre du centre du au centre du au centre du vélocité ; vaisseau, vaisseau, vaisseau, vaisseau, au centre...
Page 50
Numéro Modèle de sonde Mode Projet comman E10-4Ks Précision position ≤5 géométrique longitudinale (%) Variation de mesure de périmètre et de ±15 surface (%) Variation de l’affichage ≤10 temporel en mode M (%) Fréquence de service (MHz) Précision d'investigation ≥40 (mm) Relation entre Coule...
7.2 Cache de sonde Pour réduire la propagation des maladies, il est nécessaire de prendre des mesures de protection. En clinique, utilisez toujours un cache de sonde ultrason pour empêcher les infections. . Il est fortement recommandé d’utiliser un cache certifié et biologiquement propre lorsque vous effectuez l’examen d'une cavité.
associés, la durée de vie utile de cette sonde est d’environ 5 ans. Les matériaux composant la sonde peuvent graduellement s’user au fil du temps. Si le produit continue à être utilisé au-delà de sa durée de vie utile, ses performances déclineront et le taux de pannes augmentera de manière évidente.
Page 53
Ne placez pas la sonde dans un environnement de haute température (au-dessus de 55 °C) pendant le nettoyage et la désinfection. Une température élevée peut endommager le scanner. ATTENTI Pendant nettoyage désinfection, portez gants ON : antibactériens pour éviter les infections. Après la désinfection, utilisez un liquide stérilisant pour retirer soigneusement tous les résidus.
Page 54
Système de lingettes Tristel trio Enzymes, Dioxyde de chlore Accel® PREVention™ Wipes & RTU Peroxyde d’hydrogène CaviWipes Alcool isopropyle Lingette germicide jetable Sani-Cloth Ammonium quaternaire sans alcool Lingette germicide jetable Sani-Cloth Alcool isopropyle Attenti La sonde doit être nettoyée après chaque utilisation on : N’utilisez pas de brosse chirurgicale pour le nettoyage de la sonde.
spécialement au niveau des renfoncements et désinfectant des zones étroites 8 Guide de ponction 8.1 Mode d’entrée ou de sortie de ponction Sous Windows, dans la zone des touches contextuelles, cliquez sur mode B [Image Parameter Settings], et sélectionnez [puncture (on / off)]. Définissez [Bracket] pour étalonnage rapide.
9 Description de l'émission acoustique Le contenu de ce chapitre pour le système entier (comprenant l’unité principale, la sonde et les périphériques) indique les informations correctes pour l’obtention d’un son de sortie adéquat pour l’opérateur et comment utiliser le principe de contrôle ALARA de la durée d’irradiation ainsi que d’autres informations de sécurité...
9.3 Principe ALARA (aussi bas que raisonnablement possible) ALARA est un ensemble de directives applicables à l’utilisation des ultrasons à fin de diagnostic. Les sonographes et autres utilisateurs qualifiés des ultrasons, en se reposant sur leur jugement personnel et leur expérience, déterminent un niveau d’exposition qui est « aussi bas que raisonnablement possible ».
C = 1 (MPa / MHz ) Lorsque la fréquence est de 1 Mhz et que la pression crête est de 1 Mpa, la valeur MI est 1 MI, qui peut être considérée comme un seuil pour la cavitation. Lorsqu’un gaz et un tissu mou cohabitent, la valeur MI est basse.
Page 59
L’affichage est précis à 0,1. Faites Si les valeurs de MI et de TI dépassent 1, alors appliquez le principe ALARA avec attention : attention.
9.5 Réglage de puissance acoustique Ajustement de la puissance acoustique Lorsque l’image est gelée, aucune énergie acoustique n’est émise. Description des réglages par défaut L’opérateur est la personne la plus responsable du contrôle de la puissance acoustique Le niveau d’intensité dépend de l’émission acoustique de la région de scan. Lors de l’examen d’un fœtus, faites particulièrement attention au contrôle de l’intensité...
9.6 Contrôle de la puissance acoustique La puissance acoustique d’émission est sélectionnée par l’opérateur. L’opérateur doit être qualifié pour pouvoir obtenir les meilleures images de diagnostic possibles en utilisant la plus faible puissance acoustique possible. Il existe trois types de contrôle du fonctionnement et de contrôle de la puissance acoustique : contrôle direct et indirect et le contrôle du récepteur.
9.7 Description de l'émission acoustique 9.7.1 Paramètres d’amortissement de l’émission acoustique Pour déterminer les paramètres corrects pour l’émission acoustique, on peut utiliser une méthode consistant à utiliser le système ultrason à différentes fréquences avec différentes profondeurs de mise au point. Cette méthode (également appelée méthode d’atténuation) est contrôlée en mesurant l’émission acoustique.
la source principale des erreurs à l’origine de l’incertitude d’affichage. Les valeurs MI et TI sont basées sur des calculs utilisant un ensemble de mesures d’émission acoustique qui ont été effectuées avec un système ultrason de référence unique avec un transducteur de référence unique représentatif des modèles disponibles pour les transducteurs de ce type.
« Medical electrical equipment - Part 2-37 : Particular requirements for the basic safety and essential performance of ultrasonic medical diagnostic and monitoring equipment » publié par IEC en 2007. 9.10 Température de surface du transducteur EN60601-2-37:2008 selon les exigences de la clause 201.11, la température de surface a été mesurée sous deux conditions : suspension du transducteur dans un environnement sans circulation d’air (air inerte) et fantôme de contact d’air (Méthode B).
10 Standards de sécurité électromécanique Le système respecte les standards de test EMC IEC60601-1-2: 2007+AC:2010. Équipement électrique médical. Exigences générales pour la sécurité élémentaire et standards des performances collatérales essentielles Compatibilité électromagnétique. Exigences et tests. AVERT 1. L’utilisation d’accessoires inappropriés réduira les ISSEMEN performances du produit.
Page 66
EMC indiquées dans le fichier associé. L’équipement portatif et mobile de communication RF peut affecter le système à ultrason de poche D8. Évitez leur proximité pour éviter les fortes interférences, comme les fours micro-ondes, les ascenseurs, etc. Bande de fréquence d’émission : 2412 Mhz~2470 MHz Type de modulation : DSSS modulé/OFDM modulé...
Page 67
Rayonnement RF Classe B CISPR 11 Rayonnement harmonique Classe A Le système est adapté à une connexion aux réseaux électriques IEC 61000-3-2 ménagers et directs de faible puissance. Fluctuation de tension / Émission accord de scintillement IEC 61000-3-3 Tableau 2 : Informations sur les interférences électromagnétiques et déclaration du fabricant Ce système peut être utilisé...
Page 68
sans interruption (ASI). Fréquence du La fréquence du champ champ magnétique électrique doit magnétique respecter 3 A/m 3 A/m électrique caractéristiques d’un (50/60 Hz) environnement commercial IEC 61000-4-8 ou hospitalier typique. Faites attention : U est la valeur de tension CA applicable avant le test de tension. Tableau 3:...
Page 69
La mesure du champ magnétique émis par un transmetteur RF sur chaque plage de fréquence de B doit être inférieure à ces niveaux. Faites attention 1 :À 80 Mhz-800 MHz, utiliser une formule à plus haute fréquence Faites attention 2 :Ces recommandations ne sont pas applicables à tous les cas. La structure matérielle, les objets et les personnes peuvent absorber et réfléchir les ondes électromagnétiques affectant donc la propagation électromagnétique.
Page 70
d’isolation correspondante. Dans l’équation P, la puissance nominale d’émission maximale des fabricants de transmetteurs est indiquée, en watts. Si l’image du système est trop sévèrement perturbée pour effectuer un diagnostic, il est nécessaire d’éloigner l’appareil de la source d’interférence ou d’installer un filtre de réduction d’interférences par RF externes pour les réduire à...
Noms et contenu en substances ou Annexe A éléments toxiques et dangereux Tableau : Noms et contenu en substances et éléments toxiques et dangereux Substances Substances ou éléments toxiques et dangereux Chrome Biphényles Deux éléments Mercure Cadmium Plomb (Pb) hexavalent polybromés phényl éthe toxiques et...
Page 72
moyenne Intensité acoustique moyenne après pa,α l’atténuation Intensité intégrale acoustique impulsive Intensité intégrale pulsion pi, α acoustique Intensité temporelle acoustique moyenne Temps moyen d’affaiblissement de ta, α l’intensité acoustique Temps crête spatial moyen zpta d’intensité acoustique Temps d’affaiblissement crête zpta, α spatial moyen d’intensité...
Page 73
Sonde : C5-2Ks Mode : B Tableau 201.103 Modèle de transducteur : C5-2Ks, modèle opératoire : B Label d’index À Sous la Sous la À la surface surface surface la surface Valeur d’index maximale Valeur d’index de composant Paramètres acoustiques Autre information Conditions...
Page 74
Sonde : C5-2Ks Mode : B+C Tableau 201.103 Modèle de transducteur : C5-2Ks, modèle opératoire : C Label d’index À Sous la Sous la À la surface surface surface la surface Valeur d’index maximale Valeur d’index de composant Paramètres acoustiques Autre information Mise au point (mm)
Page 75
Sonde : C5-2Ks Mode : PW Tableau 201.103 Modèle de transducteur : C5-2Ks, modèle opératoire : PW Label d’index À Sous la Sous la À la surface surface surface la surface Valeur d’index maximale Valeur d’index de composant Paramètres acoustiques Autre information Conditions...
Page 76
Sonde : L11-4Ks Mode : B+M Tableau 201.103 Modèle de transducteur : L11-4Ks, modèle opératoire : M Label d’index À Sous la Sous la À la surface surface surface la surface Valeur d’index maximale Valeur d’index de composant Paramètres acoustiques Autre information Mise au point (mm)
Page 77
Sonde : L11-4Ks Mode : B+P Tableau 201.103 Modèle de transducteur : L11-4KFs, modèle opératoire : B+P Label d’index À Sous la Sous la À la surface surface la surface surface Valeur d’index maximale Valeur d’index de composant Paramètres acoustiques Autre information Mise au point (mm)
Page 78
Sonde : L11-4Gs Mode : B Tableau 201.103 Modèle de transducteur : L11-4Gs, modèle opératoire : B Label d’index À Sous la Sous la À la surface surface surface la surface Valeur d’index maximale Valeur d’index de composant Paramètres acoustiques Autre information Mise au point (mm)
Page 79
Sonde : L11-4Gs Mode : B+C Tableau 201.103 Modèle de transducteur : L11-4Gs, modèle opératoire : B+C Label d’index À Sous la Sous la À la surface surface surface la surface Valeur d’index maximale Valeur d’index de composant Paramètres acoustiques Autre information Mise au point (mm)
Page 80
Sonde : L11-4Gs Mode : PW Tableau 201.103 Modèle de transducteur : L11-4Gs, modèle opératoire : PW Label d’index À Sous la Sous la À la surface surface la surface surface Valeur d’index maximale Valeur d’index de composant Paramètres acoustiques Autre information Conditions...
Page 81
Sonde : C8-5Ks Mode : B+M Tableau 201.103 Modèle de transducteur : C8-5Ks, modèle opératoire : B+ M Label d’index À Sous la À Sous la la surface surface surface la surface Valeur d’index maximale Valeur d’index de composant Paramètres acoustiques Autre information...
Page 82
Tableau 201.103 Modèle de transducteur : C8-5Ks, modèle opératoire : B+P Label d’index À Sous la Sous la À la surface surface surface la surface Valeur d’index maximale Valeur d’index de composant Paramètres acoustiques Autre information Mise au point (mm) Conditions de contrôle Profondeur (mm)
Page 83
430074, RPC* Sites de production : Wuhan Youkey Bio-Medical Electronics Co., Ltd. No. 3,6F, Unit 1, North Building of Xingye Building, Science and Technology Park of Wuhan University, University Park Road, East Lake Development District, Wuhan, province du Hubei, RPC* Fabricant autorisé...