La sécurité selon to EN610100-1 (1993) pourra être réduite si le détecteur n’est pas utilisé suivant cette notice. SQUING 2 est un détecteur de niveau de liquide conçu pour une utilisation en dehors de zones classées dangereuses. SQUING 2 doit être installé, raccordé, mis en service, utilisé, et entretenu par des personnes convenablement qualifiées qui respectent des normes locales et...
CONTENTS SOMMAIRE INHALT INNEHÅLL Important safety Note importante de Wichtiger Viktig information om notice……………...…… sécurité……………..…. sicherheitshinweis…..säkerhet………….……. Part number Identification du n° de Artikelnummeridentifier- identification………..…. pièce…………………… Typenschlüssel……..… ing… Handling……………….. Manipulation……….….. Einsatz………….……… Hantering……...………. Device Identification du identification……...…..dispositif………..……… Typenschild……….…... Produktidentifiering..…. Installation……………... Installation…..…………...
Page 5
INDICE INHOUD ZAWARTOŚĆ Aviso importante de Belangrijke Uwaga dotycząca seguridad………...……. Veiligheidsnota……..bezpieczeństwa…….… Número de Identyfikacja kodu identificación de pieza.. Onderdeelnummer...…. urządzenia………..…… Manejo………….……… Behandeling…………… Obsługa……….……….. Identificación del Identificatie van het Identyfikacja equipo………………….. toestel………………….. urządzenia…….………. Instalación…..…………. Installatie………………. Instalacja………...…….. Evitar acumulación Vermijdt Zapobieganie de producto…….……...
PART NUMBERING IDENTIFICATION Code Product SQUING 2 Code Material 316L St. Steel (1.4404) 316L St. Steel 3.1B Certificates (1.4404) Halar/PFA, 316L St. Steel (1.4404) Halar/PFA, 316L St. Steel 3.1B Certificates (1.4404) Code Size 1” 2”, DN50, 51mm 3”, DN80, 4”, DN100 ¾”...
Page 7
Code Electronic type PNP/PLC low voltage (3 wire) Relay (SPCO) Direct load switching (2 wire) IS NAMUR (EExia) Code Finish Standard Hand polish Ra < 0.8µm Code Approvals ATEX (IS), FM (IS), (EExia) ATEX (EExd) for enclosure X FM (EExd) for enclosure Y Standard Code Enclosure...
Manejo Behandeling Obsługa Do not hold SQUING 2 by forks. Ne pas tenir le SQUING 2 par les lames. Squing 2 nicht an der Stimmgabel halten. Håll ej SQUING 2 i gaffeln. No sujetar el SQUING 2 por las horquillas De SQUING 2 mag niet aan de vorken vastgehouden worden.
Device Identification Identification Typenschild Produktidentifiering Identificación del equipo Identificatie van het toestel Identyfikacja urządzenia Page 9 IP2025...
Correct fork alignment Alignement correct de la fourche Richtige Korrekt gaffelläge Alineación correcta de la horquilla Correcte orientatie van de vork Prawidłowe usytuowanie widełek Alignment groove Repère d’alignement Ausrichtnut Indikeringsspår för gaffelläge Marca para alineación Een inkeping duidt de orientatie van de vork Rowek ustawienia Note...
Page 13
Note A Noter Beachten OBS ! “spåret” Nota Uwaga Page 13 IP2025...
Cable gland orientation Orientation du presse-étoupe Kabeldurchführungs-ausrichtung Kabelglandens läge Orientación del prensaestopas del cable Orientatie van de wartel Orientacja dławika kablowego IP2025 Page 14...
Switching time delay (0.3, 1, 3, 10 or 30 seconds) mode selection Mode = Dry On (5 second delay when switching between modes) Niveau haut Sec = Passant Status Indication (LED) TROCKEN = EIN Oberer On continuous Output ON Begrenzer One flash per second Output OFF Hög nivå...
Direct load switching (2 Wire) (Red) Commutation de charge directe (2 fils) (rouge) Direktlastschaltung (2-adrig) (Rot) Direktkopplad last (2 ledare) (röd) Conmutación carga directa (2 hilos) (Rojo) Direct geschakelde belasting (2-draads) (rood) Bezpośrednie przełączanie obciążenia – wersja 2 przewodowa. Moduł elektroniki - czerwony MOBREY OPERATION MODE Direct Load...
Page 17
= Load off. = Load on. = Relais au repos = Relais excité = Last aus. = Last ein. = Belastning från. = Belastning till. = Carga off. = Carga on. = Belasting uit. = Belasting aan. = Bez napięcia. = Pod napięciem.
PNP output for load switching and direct PLC switching (Yellow) Sortie PNP pour commande directe d’une charge ou d’un automate (Jaune) PNP-Ausgang für Lastschalter und direkte SPS-Schaltung (Gelb) PNP-utgång för brytningav last och direkt PLC-inkoppling (Gul) Salida PNP para conmutación de carga y conmutación PLC directa (Amarillo) PNP uitgang voor directe lastschakeling en PLC-aansturing (Geel) Wersja z wyjściem PNP/PLC, moduł...
Page 19
High level DRY = ON Low level WET = ON Dry On Wet On Dry On Wet On Niveau haut Sec = Passant Niveau bas Mouillé = Passant TROCKEN = EIN Oberer Begrenzer NASS = EIN Unterer Begrenzer Hög nivå TORR = TILL Låg nivå...
Relay output, SPCO, (Green) Sortie relais, SPCO, (Vert) Relaisausgang, wechsler, (Grün) Reläutgång, SPCO, (Grön) Salida de relé, SPCO, (Verde) Relais uitgang, eenpolig wisselcontact (SPCO), (Groen) Wyjście przekaźnikowe, moduł elektroniki, (Zielony) RELAY MOBREY OPERATION MODE Dry On Mode Dry On Wet On Wet On Mode Seconds Delay Fuse 0.5A (T)
Page 21
High level DRY = ON Low level WET = ON Dry On Wet On Dry On Wet On Niveau haut Sec = Passant Niveau bas Mouillé = Passant TROCKEN = EIN Oberer Begrenzer NASS = EIN Unterer Begrenzer Hög nivå TORR = TILL Låg nivå...
Intrinsically Safe NAMUR (Blue) Sécurité Intrinsèque NAMUR (Blue) Eigensicher NAMUR (Blau) Version med egensäker NAMUR (Utgång) Segurança Intrínseca NAMUR (Azul) Intrinsiek veilig NAMUR (Blauw) Wersja iskrobezpieczna, moduł elektroniki (Niebieski) MOBREY Intrinsically Safe OPERATION MODE Dry On Mode Dry On Wet On Seconds Delay Wet On Mode = 2.2 ...
Page 23
High level DRY = ON Low level WET = ON Dry On Wet On Dry On Wet On Niveau haut Sec = Passant Niveau bas Mouillé = Passant TROCKEN = EIN Oberer Begrenzer NASS = EIN Unterer Begrenzer Hög nivå TORR = TILL Låg nivå...
Magnetic test point Point test magnetique Magnetische Funktionsprüfung Magnetisk testpunkt Punto test magnético Magnetisch testpunt Magnetyczny punkt testujący Maintenance Maintenance Wartung Underhåll Mantenimiento Onderhoud Obsługa IP2025 Page 24...
Temperature Technical data Température Temperatur Tillåten arbetstemperatur Donnees techniques Temperatura Temperatuur Temperatura Technische Daten Tekniska data Datos Técnicos Technische gegevens Dane techniczne Pressure Pression Druck Tryck Presión Druk Ciśnienie Density p 0,6 - 1,6 Viscosity v max. 10000 cps Densité r 0,6 - 1,6 Viscosité...
SK332 Accessories & spare Material: Non-asbestos BS7531 grade X Seal for 1”BSPP (G1A) parts carbon fibre with rubber binder Joint pour 1”BSPP (G1A) Dichtung für 1”BSPP (G1A) Accessoires & Matière: Sans amiante BS7531 grade X Fibre pieces de rechange de carbone avec liant en caoutchouc Tätning för 1”BSPP (G1A) Junta 1”BSPP (G1A) Zusatz- und...
Diagnostic de pannes Défaut Cause Solution Vérifier l'alimentation électrique, (vérifier si la boucle du Ne s'allume pas Pas de LED, hors tension circuit 2 fils est ouverte) LED 3 clignote une fois par seconde Défaut interne ; renvoyer au fournisseur LED 1 clignote toutes les 2 secondes N'est pas étalonné...
Investigación de averías Fallo Causa Solución Comprobar suministro de tensión; (comprobar circuito abierto de No conmuta No hay LED, no hay tensión carga en el sistema electrónico de conmutación de carga directa) LED parpadea 3 veces por segundo Fallo interno; devolver al proveedor LED parpadea 1 vez cada 2 segundos Sin calibrar;...
(Note national regulations) Cable gland Supplied with PA66 only – cable dia. 5 mm to 8 mm. Earthing SQUING 2 should always be earthed either through terminals or using external earth connection provided. Safety EMC E.M.C. Directive BS EN61326:1998 (Emmissions)
Page 31
Presse-étoupe Fourni uniquement avec PA66 – capacité Ø 5 mm à 8 mm. Mise à la terre SQUING 2 doit toujours être raccordé à la terre par la borne interne ou par la borne externe Conformité CEM Directive CEM BS EN61326:1998 (Emissions) BS EN61326:1998 (Immunité)
Page 32
Max. 2,5 mm (Nationale Richtlinien beachten) Kabeldurchführung Wird nur mit PA66 geliefert – Kabeldurchm. 5 mm bis 8 mm. Erdung SQUING 2 sollte immer geerdet werden, entweder durch Anschluß oder mit externem Erdungsanschluß. Sicherheit und Elektromagnetische Verträglichkeit E.M.V.-Richtlinie BS EN61326:1998 (Emissionen) BS EN61326:1998 (Immunität)
Page 33
(kabeldiameter) Max. 2,5 mm² (Obs nationella föreskrifter) Packbox Levereras endast med PA66 – kabeldia. 5 mm till 8 mm. Jordning SQUING 2 skall alltid jordas, antingen med jordklämmor eller med medlevererad extern jordanslutning. EMC-säkerhet EMC-direktivet BS EN61326:1998 (emmissioner) BS EN61326:1998 (immunitet) Lågvoltsdirektivet...
Page 34
Máx. 2,5 mm² (Observe normativa nacional) Guarnición cable Suministrado con PA66 sólo – diá. cable 5 mm a 8 mm. Tierra el SQUING 2 deberá tener siempre una toma a tierra Mediante bornes o con conexión externa a tierra. Seguridad EMC Directiva E.M.C.
Max. 2,5 mm (nationale voorschiften volgen) Wartel Alleen met PA66 geleverd, kabeldoorsn. 5 mm tot 8 mm. Aarding De SQUING 2 moet altijd worden geaard, dmv de klemmenstrook of de uitwendige aardaansluiting. Veiligheid en EMC EMC Richtlijn BS EN61326:1998 (Emmissie)
Page 36
2.5mm Dławik kablowy: dostarczany tylko z obudową PA66 – do kabli o średnicy 5 do 8mm Uziemienie: SQUING 2 musi być zawsze uziemiony poprzez zaciski lub zewnętrzne specjalne przyłącze Bezpieczeństwo EMC Dyrektywy EMC BS EN61326:1998 (Emisja) dla urządzeń klasy B BS EN61326:1998 (Odporność) do ciągłej pracy bez...
Solartron Mobrey will replace a faulty or failed SQUING 2 with a new unit Warranty provided that the fault or failure is reported either directly or via an accredited Agent, within a period of 1 year from the date of supply, and...
Page 40
Roxboro Group Company Solartron Mobrey GmbH Deutschland tel: 0211/99 808-0 Solartron Mobrey Ltd China tel: 021 6353 5652 Solartron Mobrey sp z o o Polska tel: 022 871 7865 Solartron Mobrey AB Sverige tel: 08-725 01 00 Mobrey SA France tel: 33.1.30.17.40.80...